Reglamento de Gestión de Nombres Geográficos (Revisión 2022)
Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 El presente reglamento se formula con el fin de fortalecer y normalizar la gestión de los topónimos, adaptarse a las necesidades del desarrollo económico y social, la vida de las personas y los intercambios internacionales, y heredar y desarrollar la Excelente cultura china. Artículo 2 Estas regulaciones se aplicarán a la denominación, cambio de nombre, uso, protección cultural y actividades de gestión relacionadas de nombres de lugares dentro del territorio de la República Popular China y el país. Artículo 3 Los nombres de lugares mencionados en este reglamento incluyen:
(1) Nombres de entidades geográficas físicas;
(2) Nombres de divisiones administrativas;
(3 ) Aldeanos El nombre de la ubicación del comité y del comité de residentes;
(4) El nombre del parque de la ciudad y la reserva natural;
(5) El nombre del calle y carril;
(6) El nombre de Nombres de áreas residenciales y edificios con importancia geográfica importante;
(7) Nombres de transporte, conservación de agua, electricidad, comunicaciones , meteorología y otras instalaciones con importancia de ubicación geográfica importante;
(8) ) Otros nombres de entidades geográficas con importancia de ubicación geográfica importante. Artículo 4: La gestión de los nombres geográficos deberá adherirse y fortalecerse a la dirección del Partido. La denominación y el cambio de nombre de divisiones administrativas a nivel de condado o superior, así como la denominación, el cambio de nombre y el uso de topónimos que involucren la soberanía territorial nacional, la seguridad, la diplomacia, la defensa nacional y otros asuntos importantes, deben informarse al Comité Central del Partido. de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
La gestión de los nombres geográficos debe contribuir a salvaguardar la soberanía nacional y la unidad nacional, promover los valores socialistas fundamentales, promover la modernización del sistema de gobernanza nacional y las capacidades de gobernanza, y heredar y desarrollar una excelente cultura china.
Los topónimos deberían permanecer relativamente estables. Sin aprobación, ninguna unidad o individuo podrá decidir nombrar o cambiar nombres de lugares sin autorización. Artículo 5 La denominación, el cambio de nombre, el uso y la protección cultural de los nombres de lugares deberán cumplir con las leyes, los reglamentos administrativos y los reglamentos nacionales pertinentes, reflejar las características geográficas, históricas y culturales locales, respetar los deseos de la población local y facilitar la producción y la vida. Artículo 6 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán y mejorarán el mecanismo de coordinación para la gestión de nombres geográficos para guiar, supervisar y supervisar la gestión de nombres geográficos. Artículo 7 El Departamento de Asuntos Civiles del Consejo de Estado (en adelante, el departamento administrativo de topónimos del Consejo de Estado) es responsable de la supervisión y gestión unificadas del trabajo de topónimos en todo el país.
Asuntos exteriores, seguridad pública, recursos naturales, vivienda y construcción urbana y rural, transporte, conservación del agua, cultura y turismo, supervisión de mercados, bosques y pastizales, idiomas y escritura, prensa y publicaciones y otros. departamentos pertinentes del Consejo de Estado, dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades Responsables del trabajo relevante de gestión de nombres de lugares.
Los departamentos administrativos de topónimos de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la gestión de topónimos dentro de sus respectivas regiones administrativas. Otros departamentos pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior serán responsables de la gestión de los topónimos pertinentes en sus respectivas regiones administrativas de acuerdo con la división de responsabilidades estipulada por los gobiernos populares del mismo nivel. Artículo 8: El departamento administrativo de topónimos del gobierno popular local a nivel de condado o superior trabajará con los departamentos pertinentes para preparar un plan de topónimos para la región administrativa y organizará su implementación después de la aprobación del gobierno popular al mismo tiempo. nivel. Capítulo 2 Denominación y cambio de nombre de los topónimos Artículo 9 Los topónimos constan de dos partes: nombres propios y nombres comunes.
La denominación de topónimos deberá cumplir con las siguientes normas:
(1) El significado es claro, sano y no viola el orden público y las buenas costumbres;
(2) se ajusta a la región, escala, naturaleza y otras características reales de la entidad geográfica
(3) Utilice el idioma común del país y evite el uso de palabras poco comunes;
(4) Por lo general, no utilice los nombres de personas como nombres de lugares ni los nombres de líderes nacionales como nombres de lugares.
p>
(5) No utilice nombres extranjeros ni nombres de lugares como lugares; nombres;
(6) No utilice nombres comerciales o nombres de marcas comerciales como nombres de lugares;
(7) Nombres famosos nacionales Los nombres de entidades geográficas naturales y los nombres de divisiones administrativas en o por encima del nivel de condado a nivel nacional no deben tener el mismo nombre y evitar homónimos;
(8) Los nombres de los municipios y ciudades en la misma región administrativa provincial deben tener el mismo nombre. comités de aldeanos y comités de residentes dentro de una región administrativa a nivel de condado, los nombres de calles y carriles en la misma zona urbanizada, y los nombres de zonas residenciales y edificios con importante importancia geográfica en la misma zona urbanizada no deben tienen nombres duplicados y deben evitarse los homófonos;
(9) No utilice los nombres de entidades geográficas naturales nacionales famosas, sitios de patrimonio histórico y cultural y entidades geográficas más allá del alcance de la región administrativa como corresponde. nombres de divisiones administrativas;
(10) ) Los nombres de transporte, conservación de agua, electricidad, comunicaciones, meteorología y otras instalaciones con importancia geográfica importante generalmente deben ser consistentes con los nombres de las ubicaciones.
Si las leyes y reglamentos administrativos tienen otras disposiciones sobre reglas de denominación de lugares, dichas disposiciones prevalecerán. Artículo 10: Después de que un topónimo haya sido nombrado de conformidad con la ley, si el topónimo es inconsistente con el nombre real debido a cambios en las divisiones administrativas, construcción urbana y rural, cambios naturales, etc., el nombre se cambiará en un manera oportuna. El cambio de topónimo se ajustará a lo dispuesto en el artículo 9 de este Reglamento.
Por lo general, no se permite cambiar el nombre de los nombres de lugares que tienen un valor histórico y cultural importante y reflejan el contexto histórico chino. Artículo 11: Las agencias gubernamentales, empresas, instituciones, organizaciones autónomas de masas de base, etc. que soliciten el nombramiento o cambio de nombre de lugares deberán presentar un formulario de solicitud. La solicitud debe incluir los siguientes materiales:
(1) El plan y los motivos del nombre o cambio de nombre;
(2) La ubicación, escala, naturaleza y otra información básica del entidad geográfica;
(3) Otros materiales que deben presentarse según lo prescrito por el departamento administrativo de nombres geográficos del Consejo de Estado.
La denominación y cambio de denominación de las divisiones administrativas se basará en lo establecido en el “Reglamento para la Administración de las Divisiones Administrativas” y la presentación de informes de evaluación de riesgos, informes periciales de demostración, solicitud de opinión del público y otros informes. Al nombrar o cambiar otros nombres de lugares, se deben considerar de manera integral factores como el impacto social, el profesionalismo, la tecnología y la cercanía a la vida de las personas, y se deben organizar evaluaciones integrales, demostraciones de expertos, solicitud de opiniones e informes relevantes.