Red de conocimiento informático - Espacio del host - ¿Cómo puedo ser una persona Penghao? ¿Cuál es la apreciación de todo el poema?

¿Cómo puedo ser una persona Penghao? ¿Cuál es la apreciación de todo el poema?

Texto original:

Nanling Despedida de los niños que entran en Beijing

Li Bai [Dinastía Tang]

El vino blanco está recién maduro y regresa a las montañas, y las gallinas amarillas picotean el mijo en otoño Sólo gordas.

Los niños cocinan pollo y beben vino blanco, mientras los niños ríen y sostienen la ropa de la gente.

Canta alto para emborracharte y masturbarte, baila hasta el atardecer para alcanzar la gloria.

No es pronto para persuadir a la gente a aprovechar todas las dificultades y a viajar largas distancias a caballo con un látigo.

La mujer tonta de Kuaiji compró al ministro a la ligera, así que renuncié a mi casa y me fui al oeste, a la dinastía Qin.

Mira al cielo, ríe y sal. ¿Cómo puedo ser una persona Penghao?

Traducción:

Regresé de las montañas cuando recién se había elaborado el vino blanco y las gallinas amarillas picoteaban los granos y engordaban en el otoño.

Llamé a los sirvientes para que guisaran el pollo amarillo y me sirvieran vino blanco. Los niños se rieron y tiraron de mi ropa común.

Mientras canto en voz alta, mientras bebo mucho, quiero expresar mi felicidad a través de la embriaguez; cuando estoy borracho, bailo, y la brillante luz de la espada puede competir con el sol poniente.

Al sufrir por no haber presionado al Rey de los Diez Mil Vehículos antes, solo puedo darme prisa, alcanzarme y empezar a correr un largo camino.

Hay muchas personas que me desprecian como la mujer tonta de Kuaiji y Qing Maichen, pero a pesar de que me desprecian, hoy dejaré casa e iré al oeste, a Chang'an.

Giré la cabeza hacia el cielo y me reí a carcajadas mientras salía por la puerta. ¿Cómo podría ser alguien que ha estado en la hierba durante mucho tiempo?

Notas:

Nanling: Se dice que uno está en Donglu, está la aldea Lingcheng en el sur del condado de Qufu, conocida como Nanling, se dice que otro está en el condado de Nanling; Provincia de Anhui hoy.

Vino blanco: En la antigüedad existían dos tipos de vino: el vino claro y el vino blanco. Ver "Libro de Ritos·Principios Nei". El volumen 844 de "Taiping Yulan" cita "Wei Lue" de Wei Yuhuan de los Tres Reinos: "Beber estaba prohibido durante el período Taizu, pero la gente lo bebía en secreto. Por lo tanto, es difícil hablar de vino, y el vino blanco se considera como sabio, y el vino claro como santo."

Risa: risa; juego.

Bailando con el sol poniente para la gloria: se refiere al resplandor de una persona durante acontecimientos felices, que complementa la luz del sol.

Lobbying (shuì): Durante el Período de los Reinos Combatientes, personas con talento utilizaban su retórica para impresionar a los príncipes y obtener puestos oficiales, lo que se denominaba lobbying.

Wancheng (shèng): monarca. En el sistema de la dinastía Zhou, el territorio del emperador estaba a miles de kilómetros de distancia y sus carros tenían miles de kilómetros de largo. Más tarde, el emperador se llamó Wancheng.

Ku Bu Zao: Significa que desearía haber conocido al emperador antes.

La mujer tonta de Kuaiji subestima la importancia de comprar un ministro: la alusión de utilizar a Zhu para comprar un ministro.

Maichen: Zhu Maichen era originario de Wu, condado de Kuaiji, dinastía Han Occidental (ahora ciudad de Suzhou, provincia de Jiangsu).

Entrando en Qin por el oeste: partiendo de Nanling y dirigiéndose al oeste hasta Chang'an.

Qin: se refiere a Chang'an, la capital de la dinastía Tang, y la tierra de Qin durante el Período de Primavera y Otoño y el Período de los Reinos Combatientes.

Pueblo Penghao: gente de los pastizales, es decir, gente que no son funcionarios.

Pomelo y Artemisia son plantas herbáceas, aquí se refieren a pastizales y folklóricos.

Agradecimiento:

Li Bai siempre tuvo grandes ambiciones. Estaba decidido a "aplicar el discurso de Guan Yan, buscar las habilidades del emperador, desarrollar su sabiduría y estar dispuesto a servir como asistente. "Para hacer grande al mundo". Ding, el condado de Hai lo tiene claro. Pero durante mucho tiempo no hubo ninguna posibilidad de lograrlo. Más tarde, recibió un edicto del emperador Xuanzong de la dinastía Tang convocándolo a Beijing y estaba extremadamente emocionado. Sintiendo que había llegado el momento de realizar sus ideales políticos, regresó inmediatamente a su casa en Nanling (ahora Anhui), se despidió de sus hijos y escribió este apasionado poema de siete caracteres.

"Cuando el vino blanco está recién maduro, vuelvo de la montaña, y las gallinas amarillas picotean los granos. En otoño, están engordando. Las dos primeras frases son cuando el vino blanco." El vino acaba de madurar, vuelvo de las montañas y las gallinas amarillas picotean los granos. En otoño, están engordando.

El comienzo del poema representa una escena de cosecha. No solo indica que el momento de regresar a casa es la temporada de maduración del otoño, sino que también el vino blanco recién maduro y el pollo amarillo picoteando el mijo muestran una atmósfera alegre, que desencadena el estado de ánimo eufórico del poeta y allana el camino para lo siguiente. descripción.

"Los niños fueron llamados a cocinar pollo y beber vino blanco, y los niños se reían y sostenían la ropa de la gente". Estas dos oraciones significan que los niños fueron llamados a guisar pollo amarillo y servirme vino blanco. mientras los niños reían, hacían ruido y me tiraban la ropa.

"Canta alto para emborracharte y masturbarte, baila para competir con el atardecer por la gloria". Estas dos frases significan que puedes cantar apasionadamente para emborracharte y querer consolarte, y bailar para competir por la gloria. gloria del atardecer de otoño cuando estás borracho.

El poeta realizó a continuación varias "tomas" que parecían primeros planos para exagerar aún más la alegría. A Li Bai siempre le encantó beber, y en ese momento estaba aún más entusiasmado con la bebida. Para celebrar el edicto imperial, "llamó a los niños a cocinar pollo y beber vino blanco" tan pronto como entró a la casa, y su expresión. estaba de muy buen humor. Evidentemente, las emociones del poeta también han contagiado a los miembros de su familia. "Los niños se ríen y sostienen la ropa de la gente". Beber no parecía suficiente para expresar entusiasmo, por lo que bebió y cantó en voz alta para expresar su felicidad. Después de beber mucho, se levantó y bailó con su espada. La luz brillante de la espada compitió con el sol poniente.

De esta manera, a través de varias escenas típicas de niños riendo, bebiendo alegremente, cantando y bailando, se expresa vívidamente el humor alegre del poeta. Sobre esta base, describe con más detalle su mundo interior.

"No es demasiado tarde para persuadir al rey de los diez mil carros, por lo que debe montar un látigo y recorrer un largo camino". Estas dos frases significan que no es demasiado tarde para persuadir al rey de los diez mil. carros, por lo que debe darse prisa y empezar a correr una larga distancia. Aquí el poeta usa altibajos de expresión, usando "la amargura no llega temprano" para contrastar el estado de ánimo feliz del poeta. Al mismo tiempo, cuando está feliz, siente "la amargura no llega temprano", lo cual es un fiel reflejo de la expresión. El estado de ánimo tortuoso y complejo del poeta. Sólo porque deseaba poder ver al emperador antes y expresar sus opiniones políticas, se montó a horcajadas sobre su caballo y azotó su látigo, ansioso por correr la larga distancia de una sola vez.

"La mujer tonta de Kuaiji despreciaba al pobre Zhu Maichen, así que dejé mi casa y me fui al oeste, a Qin". El poeta, naturalmente, piensa en Zhu Maichen, quien tuvo éxito en sus últimos años. Según el "Libro de la biografía de Han Zhu Maichen": Zhu Maichen, originario de Kuaiji, era pobre en sus primeros años y se ganaba la vida vendiendo leña. A menudo llevaba leña y leía mientras caminaba. A su esposa no le gustó su pobreza y lo abandonó. Más tarde, Zhu Maichen fue apreciado por el emperador Wu de la dinastía Han y se convirtió en prefecto de Kuaiji. La "Mujer tonta de Kuaiji" del poema se refiere a la esposa de Zhu Maichen. Li Bai comparó a esos villanos mundanos que eran miopes y lo despreciaban con "mujeres tontas en Kuaiji", y se comparó a sí mismo con Zhu Maichen, pensando que, al igual que Zhu Maichen, podría llegar a la cima yendo al oeste, a Chang'an. ¡Me siento tan orgulloso!

"Mirando al cielo, riendo a carcajadas y saliendo, ¿cómo puedo ser una persona de Penghao?" Las dos últimas frases dicen: "Mirando al cielo, riendo a carcajadas y saliendo por el camino". puerta, ¿cómo puedo ser una persona que ha estado en el césped durante mucho tiempo? La poesía se ha deducido capa por capa y las oleadas de emoción han alcanzado un clímax. "Mirando al cielo y riendo", qué mirada tan orgullosa; "¿Cómo puede ser un hombre Penghao?", qué mentalidad tan engreída, se expresa vívidamente la imagen de satisfacción de sí mismo del poeta.

Debido a que este poema describe un evento importante en la vida de Li Bai, tiene un significado especial para comprender la experiencia de vida, los pensamientos y los sentimientos de Li Bai. Precisamente porque la autoestima del poeta era tan alta, su posterior decepción fue aún mayor. Este poema también tiene sus propias características en la expresión artística. El poema es bueno para expresar emociones en la narrativa. La descripción que hace el poeta del viaje desde el regreso a casa hasta la partida tiene un principio y un final. Todo el artículo utiliza un estilo que expresa directamente lo sucedido y es a la vez descriptivo, positivo y contextual. A través del ingenio, las emociones llegan al clímax capa por capa y finalmente estallan. Todo el poema está lleno de altibajos, expresando las emociones de manera sincera y vívida.

Antecedentes creativos:

En el año 742 d. C. (el primer año de Tianbao), Li Bai, de cuarenta y dos años, recibió un edicto del emperador Xuanzong de la dinastía Tang en el que lo convocaba. a Pekín. Estaba muy emocionado y creyó que había llegado el momento de realizar sus ideales políticos. Inmediatamente regresó a su casa en Nanling, se despidió de sus hijos y escribió este apasionado poema de siete caracteres, en el que no oculta su alegría.

Sobre el autor:

Li Bai (701-762), también conocido como Taibai, también conocido como Qinglian Jushi, también conocido como "Exiled Immortal", fue un gran poeta romántico. En la dinastía Tang, las generaciones posteriores lo aclamaron como el "Inmortal de la poesía", y junto con Du Fu, lo llamaron "Li Du" para distinguirlo de los otros dos poetas, Li Shangyin y Du Mu, conocidos como ". Little Li Du", Du Fu y Li Bai también fueron llamados colectivamente "Big Li Du". Según el "Nuevo Libro de Tang", Li Bai era el noveno nieto del emperador Xingsheng (Liang Wuzhao, rey Li Hao) y el mismo clan que los reyes de las dinastías Li y Tang. Es una persona alegre y generosa a la que le encanta beber, escribir poesía y hacer amigos. Li Bai estuvo profundamente influenciado por los pensamientos de Huang Lao Liezhuang. La colección de Li Taibai se ha transmitido al mundo. La mayoría de sus poemas fueron escritos cuando estaba borracho. Sus obras representativas incluyen "La cascada Wang Lushan" y "El camino es difícil". ", "El camino hacia Shu es difícil", "Acerca de entrar en el vino" y "Mingtang". "Fu", "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" y muchos otros poemas.