¿Cuáles son los doblajes de “Genshin Impact”?
El elenco de voces chinas de "Genshin Impact":
1 Área de Mondstadt
1. Personaje: Qin - Chino: Lin Su
<. p>Obras representativas: "Honkai 3rd" Wuliangta Jizi, "Qinshi Mingyue" Yan Fei, "Glory of the King" A Ke, "Overwatch" YifeiPapel: Ámbar— —Chino: Leche- kun
Obras representativas: Seele Fleur (radiodrama), Honkai Impact, Maid-chan Shai, "Honkai Academy 2" y "Honkai 3"
3. : Zhong Ke
Obras representativas: Wings of the Red Kite, Kepler "Honkai Impact 3" HK416 "Girls Frontline Doll Theatre" Lifeline "Apex Legends"
4. Chino: Sun Ye
Obras representativas: Lucio "Overwatch" Drizzt, Ryze, Taric, Jarvan IV, Giggs, Varus, presentador de la medalla de oro "League of Legends" Ying Zheng, Bian Que, Marco Polo, Hellfire, Onimusha, Li Xin "Honor of Kings" Homu "Honkai Impact 3"
5, Personaje: Barbara - Chino: Song Yuanyuan
Obras representativas: Shigure Kirara, Imitation Judas "Honkai Impact 3" Celia "Dungeon and Fighter" (Hermana Celia ah ah) Yao "Honor of Kings"
6. Personaje: Diluc - Chino: Ma Yang
Obras representativas: Ezreal (nueva versión) "League of Legends" y "Honor of Kings" Simplemente "Pokémon: Evolución del contraataque de Mewtwo"
7. Personaje: Lei Ze - Chino: Zhou Shuai
Obra representativa: " Nueve canciones del cielo" Pearl, "League of Legends" Diana, "King of Glory" Wu Zetian, Hua Mulan, Athena
8. Rol: Wendy - Chino: Meow☆chan
Obra representativa: información faltante
9. Papel: Keli - Chino: Hua Ling
Obras representativas: Theresa Apokalis, "Valkyrie's Table", "Honkai Impact 3" Karenina "War of the Two Pamish" Beautiful Sheep "Pleasant Goat and Big Big Wolf" (versión doblada al japonés)
10. Papel: Bennett - Chino: Mu Xueting
Obras representativas: "Liga de Legends" Senna, "Glory of Kings" Meng Ya, Panan "Cyberpunk 2077"
11. Personaje: Noelle - Chino: Yanning (personaje de Liyue Port, doblaje de Qiqiye para Yan Ning)
Obras representativas: "League of Legends" Nicole, Inhuman Academy: Subaru
12 Personaje: Fischer - Chino: Li Yuandao
Obras representativas: Información faltante
13. Rol: Sugar - Chino: Xiao Gan
Obras representativas: Asai Chacha "Honkai Impact 3" Milady "Glory of the King" 》Irelia "League of Legends"
14. Personaje: Mona - Chino: Chen Tingting
Obra representativa: Sirin "Honkai Academy 2"
2 Área del puerto de Liyue
1. : kinsen (el personaje de Liyue Port, Chongyun, también da voz a kinsen)
Obra maestra: "Comida" de fideos secos calientes "Yu" Mandrill, Chongyun "Dios original"
Personaje: Beidou - chino. : Tang Yajing (el personaje de Liyue Port, Xingqiu, también da voz a Tang Yajing)
Trabajo representativo: Xi'er ·Flea "Valkyrie's Table" Emilia Dunst "The Lost Kingdom" Ash Ketchum "Pokémon Sun & Moon" (Japón) "Pokémon: Eres tú" (Japón) ) "Pokémon: Nuestra historia" (Japón) (Leíste bien, Xiaozhi tiene la voz del profesor Tang)
Personaje: Ningguang - Chino: Du Mingya<. /p >
Obras representativas: Yae Sakura "Valkyrie's Table" "Valkyrie's Table II" Yae Sakura "Honkai Impact 3" Yixen "Azur Lane" (Yae Sakura del Sr. Du combina muy bien)
4. Papel: Xiang Ling - Chino: Xiao N
Obras representativas: "Overwatch" Black Shadow, "Three Colors of Love" Mo Xiaoju, "Bump World" Abby/Qiu, "War" "Double Pamish " ¿Lucía? "Honkai Impact 3" Rita Rossweisse, Ai Hyperion, Apricot Mal
5. Papel: Ke Qing - Chino: Xie
Ying
Obras representativas: "League of Legends" Waning Moon Aphelios, "Honor of Kings" Mirror, "Apex Legends" Watson, Raven "Honkai Impact 3"
La importancia del doblaje :
Aunque el doblaje también pertenece a la categoría de artes del lenguaje frente al micrófono, es diferente de la transmisión. Después de desenterrar el significado escrito, puedes diseñar la entonación y el ritmo según tu propia comprensión; también se diferencia de las noticias y las películas científicas y educativas. La explicación puede basarse en imágenes y en la narración directa y la elocuencia.
El doblaje de cine y televisión requiere que los actores de doblaje sean absolutamente fieles a la película original, y recreen lingüísticamente los personajes basándose en los personajes ya creados por los actores de la película original.
Restringe a los actores de doblaje por muchos factores, como la imagen del personaje de la película original, la edad, la personalidad, el estatus social, las experiencias de vida, las condiciones de la voz, etc., y no permite que los actores se expresen libremente más allá del película original y establecer una nueva imagen.
Al mismo tiempo, los actores de doblaje deben comprender y experimentar profundamente las emociones de los personajes en función de todas las características proporcionadas por los personajes de la película, y luego movilizar la propia voz de los actores y la plasticidad del lenguaje. y creatividad para acercarse a los personajes que interpretan, de modo que después del doblaje, los personajes de la película se vuelvan más completos y tridimensionales.