Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Contrato de versión simple de operación cooperativa de fábrica

Contrato de versión simple de operación cooperativa de fábrica

Plantilla de contrato simple de operación cooperativa de fábrica (5 artículos seleccionados)

Con el establecimiento de la conciencia legal de las personas, los contratos nos son cada vez más útiles. Firmar un contrato puede convertirnos en legítimos. Los derechos e intereses están protegidos por la ley. Creo que todo el mundo está preocupado por redactar un contrato nuevamente. El siguiente es un modelo de contrato simple para la cooperación de fábrica (5 artículos seleccionados) que he compilado cuidadosamente. Puede aprender de él y consultarlo. A usted.

Operación cooperativa de fábrica versión simple contrato 1

Parte A: (nombre xxx número de identificación xxxxxx)

Parte B: (nombre xxx número de identificación xxxxxx)

p>

Los socios celebran un acuerdo de asociación basado en los principios de justicia, igualdad y beneficio mutuo de la siguiente manera:

Artículo 1 Ambas partes A y B operan voluntariamente Tuping Hongfa Timber Processing Factory en asociación con una inversión total de 120.000 yuanes, A invirtió 100.000 yuanes, B invirtió 20.000 yuanes, cada uno de los cuales representa cinco sextos de la inversión total, la Parte B representa una sexta parte del contrato de cooperación con la planta de procesamiento.

Artículo 2 Esta sociedad es una empresa colectiva de conformidad con la ley. ××× es responsable de gestionar el registro industrial y comercial. Las actividades comerciales de esta sociedad son decididas conjuntamente por los socios. por los demás socios tienen derecho a hacer cumplir o supervisar. Todos los socios asumirán la responsabilidad civil por las actividades comerciales del principal de la sociedad y del resto del personal.

Artículo 3 El período de funcionamiento de esta asociación es de × años. (Acuerdo de Mediación de Lucha Estudiantil) Si es necesario ampliar el plazo, se deberán realizar los trámites pertinentes seis meses antes de su vencimiento.

Artículo 4 Ambas partes de la sociedad operan y trabajan juntas, asumen riesgos y soportan ganancias y pérdidas. Los excedentes de las empresas se distribuyen en proporción a sus respectivas inversiones.

La propiedad de la sociedad pertenece a todos los socios, y los socios asumen la responsabilidad solidaria por las deudas de la sociedad. Acuerdo de cooperación de fábrica de procesamiento Acuerdo de cooperación de fábrica de procesamiento. Las deudas corporativas se soportan en proporción a sus respectivas inversiones. Después de que cualquiera de las partes pague sus deudas, la otra parte deberá reembolsar su parte a la otra parte en proporción dentro de los diez días.

Artículo 5 Pueden incorporarse a la sociedad otras personas, pero deberán obtener el consentimiento de los socios existentes, seguir los trámites para aumentar el monto del aporte de capital y celebrar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 6: La sociedad se extinguirá si concurren los siguientes eventos:

(1) Vence el plazo de la sociedad

(2) Ambas partes lo acuerdan; negociación

(3) El negocio de la sociedad se ha completado o no se puede completar

(4) Otras situaciones estipuladas por la ley

Artículo 7 Ambas partes pueden; Complementar los asuntos no cubiertos en este acuerdo estipula que el acuerdo complementario tiene el mismo efecto que este acuerdo.

Artículo 8 El presente acuerdo se realiza por duplicado, un ejemplar para cada socio. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (o sello) de los socios.

Artículo 9 Todos los accidentes en la fábrica no tienen nada que ver con la Parte B

Parte A: (Firma y huella dactilar) Parte B: (Firma y huella dactilar)

_______ Año _____ mes _____ día _______ año _____ mes _____ día fábrica operación cooperativa versión simple contrato 2

Parte A: (nombre xxx número de identificación xxxxxx)

Parte B: (nombre xxx Número de identificación xxxxxx)

Parte C: (nombre xxx Número de identificación xxxxxx)

Después de una negociación amistosa entre las Partes A, B y C, se decidió que las tres partes aporten capital de forma conjunta, cooperar conjuntamente y operar conjuntamente la planta de procesamiento. Después de un estudio cuidadoso, llegamos conscientemente al siguiente acuerdo:

(1) Responsabilidades específicas

1. La parte A es responsable de la gestión financiera

2. Parte B es el responsable de la gestión administrativa

3. El paciente es el responsable de la gestión técnica y empresarial.

(2) Acciones de inversión

1. La parte A invierte 50

2. La parte B invierte 25

3. La parte C vence a temporal Sin fondos (calculado temporalmente como 25 acciones, el método de tratamiento es compensarlo después de ganar dinero. Si hay ganancias, invierta 50 nuevamente y asumirá el riesgo si pierde dinero). p>

(3) Distribución de ganancias Las ganancias y pérdidas se distribuirán de acuerdo con el índice de inversión. Si ocurre una pérdida, el riesgo también se asumirá de acuerdo con el índice de inversión.

(4) Cualquier incumplimiento de contrato será tratado de acuerdo con las disposiciones de las leyes pertinentes.

(Otros) Si surgen otras diferencias, las partes A, B y C las resolverán mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, se podrá llevar a cabo arbitraje o litigio de conformidad con la ley.

Parte A: (Signo y huella digital) Parte B: (Signo y huella digital)

_______año_____mes_____día_______año_____mes _____ Operación cooperativa de fábrica japonesa versión simple contrato 3

Parte A:

Parte B:

En vista de la validez de los derechos de autor de "Sunshine Family 365" propiedad de la Parte A y los derechos de desarrollo y promoción Basado en los principios de cooperación de equidad y honestidad. , credibilidad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo de cooperación a través de una negociación amistosa para autorizar a la Parte B a vender materiales didácticos de audio y video de la Parte A como agente:

1. Responsabilidades de la Parte A y obligaciones:

1. La parte A garantiza la validez de los derechos de autor de "Sunshine Family 365"

2. Proporcionar a la parte B las muestras promocionales gratuitas necesarias para promocionar el producto

p>

3. La Parte A entregará los productos dentro de un día hábil después de confirmar que el cliente ha depositado el monto en la cuenta designada.

4. La Parte A es responsable del envío y los costos relacionados; , y debe garantizar la calidad y la cantidad, y entregar los productos a tiempo;

5. La Parte A será responsable de cualquier pérdida y gasto causado por la calidad o la disparidad de suministro;

6. si se encuentran problemas de calidad del VCD, la Parte A es responsable del intercambio por un tercero.

7. Proporcionar a la Parte B un conjunto completo de muestras de la serie de conferencias "Sunshine Family 365" de forma gratuita y; No reembolsable.

2. Responsabilidades y obligaciones de la Parte B:

1. Promocionar y vender de forma independiente y activa "Sunshine Family 365"

2. Durante el proceso de operación; , tiene la obligación de informar verazmente sobre las condiciones comerciales y el estado de las ventas del mercado a la Parte A

3. Mantener la buena imagen de la Parte A y no participará en cosas que dañen la imagen de la Parte A

4. Después de recibir la información del tercero, la Parte B se comunicará con la Parte A inmediatamente.

5. La Parte B está obligada a ayudar a la Parte A a combatir la piratería y notificará inmediatamente a la Parte A cuando se descubra la piratería. .

3. Método de cooperación:

1. El Partido B promueve y vende la serie educativa "Sunshine Family 365" del Partido A a través de sus propios canales.

2. La Parte A entregará los productos dentro de los dos días hábiles posteriores a la recepción del fax del pedido de la Parte B y proporcionará al cliente una factura completa.

IV. Método de liquidación:

1. El comprador remite el dinero directamente a través de la cuenta de la Parte A.

2. Tipos de productos y precios de la serie educativa "Sunshine Family 365":

Serie 1: "Sunshine Family 365 - Creciendo con niños" es adecuada para padres de niños de 3 a 12 años años Uso (vcd 10 imágenes) precio: 168 yuanes/juego

Serie 2: "Sunshine Family 365 - Growing with Children" es adecuado para padres de niños de 10 a 18 años (vcd 10 imágenes) precio: 168 yuanes/juego

Serie 3: "Sunshine Family 365 - Cómo llevar a los niños al éxito" (vcd 6 imágenes) Precio: 98 yuanes/juego

3. Durante el período del contrato Dentro del plazo, la Parte B disfruta de un descuento en el precio.

4. Tanto la Parte A como la Parte B deberán realizar acuerdos una vez al mes. La Parte A remitirá la comisión después de impuestos adeudada a la Parte B a la cuenta designada.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato y términos de rescisión:

1. El suministro de productos ilegales por parte de la Parte A a la Parte B se considera un incumplimiento de contrato, y la Parte A será responsable de cualquier pérdida directa causada a la Parte B.

2. La impresión o copia no autorizada de los productos de la Parte A por parte de la Parte B se considerará un incumplimiento de contrato. La Parte A tiene derecho a tomar la decisión de terminar la cooperación dependiendo de la gravedad del caso. El período de cooperación expira y ambas partes deciden no renovar el contrato.

3. Cualquiera de las partes se declara en quiebra o ingresa en procedimientos de liquidación o disolución.

6. Período de vigencia del acuerdo:

1. El presente acuerdo tiene una vigencia de un año y entra en vigor a partir de la fecha de su firma.

2. El acuerdo anterior se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen.

7. Otros asuntos:

1. Si hubiera algún asunto no cubierto en este contrato, la Parte A y la Parte B negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá las mismas efecto que este contrato.

2. Después de la expiración del período de negociación, si la Parte B propone renovar el acuerdo, debe presentarse 10 días antes de la expiración del acuerdo. Si ni la Parte A ni la Parte B tienen objeciones, el acuerdo de cooperación puede renovarse.

Parte A: (Signo y huella digital) Parte B: (Signo y huella digital)

_______año_____mes_____día_______año_____mes _____ Operación cooperativa de fábrica japonesa versión simple contrato 4

Parte A:

Número de DNI:

Dirección:

Parte B:

Número de DNI:

Dirección:

Advertencia de riesgo: Cualificaciones de los socios

Revisar las cualificaciones de los socios es la firma de un acuerdo de asociación El aspecto más importante. Debido a que las asociaciones tienen una gran afinidad entre sí, los socios generalmente son personas que se conocen y confían entre sí. Pero elegir sabiamente una pareja no se basa solo en la familiaridad y la confianza, sino que también depende de si tiene cierta fuerza material o poder blando. Los socios de una sociedad general asumen una responsabilidad solidaria ilimitada. Una vez que las deudas de la empresa no pueden pagarse, los socios que tienen la capacidad de pagar corren el riesgo de verse obligados a pagar todas las deudas de la empresa si otros socios no lo hacen. tienen la capacidad, no deberían asumir parte de ella. Es difícil recuperar la compensación.

El Partido A y el Partido B se adhieren a los principios de cooperación voluntaria, igualdad y amistad, inversión mutua, beneficio mutuo, máximo reparto de riesgos y máximo reparto de beneficios, previa consulta y acuerdo entre ambas partes, en A. La *** fábrica _____________ construida conjuntamente donde se encuentra el partido. Con el fin de aclarar las responsabilidades y obligaciones de ambas partes, *** acuerdan formular este acuerdo de la siguiente manera, para que ambas partes *** puedan cumplirlo e implementarlo.

Artículo 1 El lugar de ejecución del presente acuerdo es ____________________. La contribución de capital total de ambas partes es RMB___________ yuanes. El método de aporte de capital negociado por ambas partes es el siguiente:

Recordatorio de riesgo: aporte de capital del socio

Asegúrese de aclarar el aporte de capital del socio. Cada categoría diferente deberá descontarse en las acciones correspondientes, según lo especificado en el contrato de sociedad. Sólo así se podrán aclarar los derechos y obligaciones de cada socio en la futura distribución de beneficios y obligaciones de deuda, y no surgirán disputas por proporciones poco claras.

Además, si es necesario registrar la propiedad aportada por los socios, el contrato de sociedad debe estipular claramente quién es el responsable de los trámites registrales, el momento de la inscripción, el pago de los gastos de tramitación, etc. . La falta o insuficiente acuerdo sobre estos asuntos aumentará los riesgos legales de la empresa.

1. La Parte A es responsable de proporcionar todas las obras de ingeniería civil necesarias para la construcción de esta fábrica __________________ (incluidos hornos y turbinas eólicas, túneles de secado y vías férreas, salas de máquinas de tejas, salas de distribución de energía, oficinas, dormitorios). , etc. ), los costes requeridos correrán a cargo de la Parte A. Este gasto es la contribución de capital de la Parte A, que es RMB________ yuanes, y representa el ________% de la contribución de capital total; la tarifa de alquiler del sitio requerida para la construcción de esta __________________ fábrica correrá a cargo de ambas partes *** (monto: _______).

2. El Partido A es responsable de proporcionar fuentes de energía y agua para la fábrica, negociar y coordinar diversas relaciones sociales locales y garantizar que la fábrica pueda producir y operar normalmente sin interferencias ilegales del mundo exterior. Los gastos requeridos serán sufragados conjuntamente por la Parte A y la Parte B***.

3. La Parte B es responsable de proporcionar todo el equipo de producción y la tecnología de producción requerida por la fábrica _____________; es responsable de las actividades diarias de producción y operación de la fábrica _____________; es responsable de proporcionar las materias primas y el capital de trabajo necesarios; en la etapa inicial de construcción de la fábrica, responsable de proporcionar un cargador, un transformador (modelo 315) y todos los equipos de bajo voltaje (incluidos tableros de distribución, cables, etc.) necesarios para la producción, la inversión de la Parte B es equivalente a _________ RMB; representando el ________% de la inversión total.

Ambas partes acuerdan que las obligaciones de la Parte A en el punto 1 de este artículo se cumplirán íntegramente el ___ mes ___, y las obligaciones de la Parte B se cumplirán íntegramente el _______________.

Ambas partes acuerdan que los derechos de propiedad invertidos por cada parte seguirán siendo propiedad de cada parte independientemente del término del acuerdo o de la expiración del acuerdo, pero el ejercicio de los derechos de propiedad no debe violar el disposiciones de este acuerdo.

Artículo 2 Reparto de ganancias y pérdidas

Advertencia de riesgos: distribución de beneficios y asunción de deuda

La distribución de derechos y responsabilidades entre los socios debe ser clara. Aunque una sociedad tiene una responsabilidad solidaria ilimitada ante el mundo exterior, los socios internos todavía tienen que compartir dividendos y soportar deudas de acuerdo con sus acciones. Algunas sociedades no tienen acuerdo al respecto, lo que genera disputas entre socios a la hora de repartir dividendos o asumir deudas, provocando daños innecesarios al negocio.

Los inversores comparten las ganancias de las inversiones y operaciones de *** y comparten las pérdidas de las inversiones y operaciones de *** en función de la proporción de su contribución de capital a la contribución de capital total.

Los derechos e intereses formados por la inversión del inversionista y sus activos son propiedad exclusiva del inversionista, y son de propiedad conjunta del inversionista y del inversionista en proporción a su inversión.

Después de que la fábrica __________________ haya reembolsado el capital de trabajo prestado en la etapa inicial de construcción de la fábrica y haya preparado suficientes fondos de producción (alrededor de ______ yuanes), las ganancias restantes se distribuirán una vez por trimestre; mayor que Cuando es grande, se asigna una vez al mes.

Artículo 3 Ejecución de transacciones

Advertencia de riesgos: responsabilidades de los socios

En las primeras etapas de la cooperación, los socios empresariales deben aclarar las responsabilidades respectivas de los socios y no pueden ser vago, deben poder elaborar un análisis de responsabilidades por escrito, porque es una cooperación a largo plazo, y es muy importante aclarar las responsabilidades, para que no peleen entre sí y se conviertan en enemigos en las operaciones posteriores. Muchas cooperaciones empresariales tendrán problemas porque las responsabilidades no están lo suficientemente detalladas.

1. La parte B está encargada de realizar los asuntos diarios en nombre del inversor.

2. La parte A tiene derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios y la parte B está obligada; informar a la Parte A el estado operativo de la inversión y el estado financiero

3. La Parte A proporciona un contador financiero, un consignatario o consignador, y la Parte B proporciona un cajero. Las cuentas deben liquidarse diaria y mensualmente, y se debe proporcionar un estado financiero a los inversores para garantizar que las cuentas sean claras y claras. La parte B es responsable de organizar el resto del personal.

4. Los ingresos generados por la ejecución de los asuntos de inversión por parte de la Parte B pertenecen a todos los inversionistas, y las pérdidas o responsabilidades civiles incurridas serán asumidas por los inversionistas

5. ejecuta los asuntos, si su negligencia o incumplimiento de este acuerdo causa pérdidas a otros inversores, será responsable de la compensación.

6. La Parte A puede plantear objeciones a la ejecución de los asuntos de inversión por parte de la Parte B. Cuando se plantee objeción, se suspenderá la ejecución del asunto. Si ocurre una disputa, será resuelta por el inversionista ***;

7. Los siguientes asuntos deben ser acordados por la Parte A: (1) Transferencia del capital invertido en la fábrica __________________ (2; ) Promesa del capital anterior; (3) Reemplazar el personal administrativo proporcionado por la Parte A;

8. Durante el proceso de producción, los costos causados ​​por todos los factores externos inevitables serán asumidos por ambas partes.

Artículo 4 Cuando un inversionista transfiera todo o parte de su aporte de capital en una inversión a una persona distinta del inversionista, deberá obtener el consentimiento del otro inversionista en las mismas condiciones que el otro inversionista; Prioridad de derechos asignados.

Artículo 5 Otros derechos y obligaciones

1. Después del establecimiento de la fábrica, ningún inversor podrá retirar el aporte de capital sin autorización.

Advertencia de riesgo: Salida; Mecanismo

Para cooperar, debe pensar detenidamente si cooperar, cuándo una de las partes se retira, cuándo retirarse, la relación entre el índice de inversión y el índice de retiro al retirarse, cómo compensar y quién se hará cargo. ¿La responsabilidad debe establecerse claramente por escrito con anticipación y firmarse en el contrato? Ambas partes pueden resolver con éxito conflictos innecesarios en las últimas etapas del proyecto. No seas demasiado leal y no pienses que todos son amigos. Tenemos que preocuparnos por ello. Un mecanismo de salida razonable es una parte muy importante de la cooperación.

2. Cuando la fábrica no pueda establecerse, las deudas y gastos ocasionados por el establecimiento se repartirán entre los inversores en proporción a su aportación de capital.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Advertencia de riesgo: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Debido a la naturaleza de una sociedad, las leyes que la rigen no pueden imponer cualquier responsabilidad a los socios. La responsabilidad por incumplimiento de contrato es muy específica. Por lo tanto, se recomienda que cada socio estipule claramente su responsabilidad por incumplimiento de contrato al negociar el acuerdo de sociedad, de modo que si se produce un incumplimiento de contrato. se puede hacer cumplir más fácilmente y el moroso deberá asumir la responsabilidad de conformidad con el acuerdo.

Si cualquiera de las partes no cumple con este acuerdo, la parte que incumple pagará a la otra parte una indemnización punitiva por daños y perjuicios de _________ en contribución de capital total y compensará a la otra parte por sus pérdidas económicas.

Artículo 7 Las dos partes acordaron mediante negociación que el período de cooperación entre las dos partes es de _________ años. Si se producen ajustes en la política nacional durante el período de cooperación y no se puede lograr el propósito del contrato, ambas partes negociarán para rescindir este contrato al vencimiento del período de cooperación, ambas partes negociarán por separado en función de la situación real;

Artículo 8 Otros

1. Las materias no previstas en este acuerdo estarán sujetas a un acuerdo complementario separado.

2. Este acuerdo entrará en vigor una vez que sea firmado y sellado por el inversor. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.

Parte A: (Signo y huella digital) Parte B: (Signo y huella digital)

_______año_____mes_____día_______año_____mes _____ Operación cooperativa de fábrica japonesa versión simple contrato 5

Parte A: (nombre xxx cédula xxxxxx)

Parte B: (nombre xxx cédula xxxxxx)

Capítulo 1 Disposiciones Generales

De conformidad con la Ley de Contratos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, de acuerdo con los principios de igualdad y beneficio mutuo, y mediante negociación amistosa, se acuerda que este contrato se celebrará el _____________ La empresa invirtió conjuntamente en el establecimiento de una fábrica por contrato para "_______ producción" (en adelante, la "fábrica contratada"), y firmó el siguiente contrato

Artículo 1 Partes del Contrato

1. Parte A: _______________; Domicilio legal: ___________ Representante legal : ___________

2. Parte B: _______________ Agente pleno: _______________

Domicilio legal: _______________ Representante legal: _______________

Artículo 2 Nombre del Contrato: Cooperativa de Producción y Operación "______"

Artículo 3 Lugar de ejecución de la fábrica del contrato:_______________________________

Artículo 4 Entorno de la fábrica del contrato: Una Parte B actúa como presidente y gerente general, y el agente pleno de la Parte B actúa como subdirector general.

Capítulo 2 Inversión

La inversión total en la fábrica por contrato en el Artículo 5 es de 7,15 millones de RMB.

Artículo 6 Ambas partes aportarán capital en proporción al monto del pago en efectivo y al monto en RMB convertido de instalaciones o tecnologías relacionadas.

1. La Parte A representa el 60% de la inversión total, que consiste en: el monto en RMB convertido en algunas instalaciones, equipos y fábricas de ingeniería pública, y el monto en RMB pagado en efectivo.

2. La Parte B representa el 40% de la inversión total, la cual está compuesta por: "____" tecnología de producción que cumple con los requisitos de producción y calidad estipulados en este contrato representa el 10% de la inversión total y el pago en efectivo representa el 30% de la inversión total. inversión total.

Artículo 7 Cuando una parte transfiere parte o la totalidad de su aporte de capital, la otra parte tiene el derecho de preferencia.

Capítulo 3 Contenido del contrato, requisitos y escala de producción industrial

Contenido del artículo 8: Ambas partes ________, establecen una fábrica con contabilidad de producción y operación independiente y utilizan tecnología de producción de síntesis de dos pasos , coopera para producir y vender "________".

Requisitos del artículo 9

1. "____" pureza ≥ 60;

2. "_____" rendimiento de producción ≥ 60;

Artículo 10 Escala de producción industrial: 10 toneladas por año

Capítulo 4 Derechos y Obligaciones

Artículo Décimo 1. Derechos; y obligaciones de la Parte A

1. Con base en la información técnica y de equipo para la producción de "Sal de Amatista" proporcionada por la Parte B, seremos responsables de proporcionar el sitio, los fondos, el equipo y las instalaciones de ingeniería pública que cumplan con los requisitos de recaudación de capital de la Parte B de manera oportuna.

2. Responsable de la organización del personal de producción y gestión.

3. Responsable de brindar condiciones de oficina, alojamiento y transporte al personal técnico y gerencial.

Artículo 12 Derechos y Obligaciones de la Parte B

1. Responsable de proporcionar correcta y completamente a la Parte A todas las tecnologías y dibujos de diseño relacionados, documentos técnicos y otra información técnica necesaria para la producción de los productos del contrato que la fábrica del contrato utilizará para producir los productos del contrato, y garantizar los procesos de fabricación y técnicos. Los estándares proporcionados, los métodos de prueba y ensayo, el financiamiento para equipos mecánicos y obras públicas, el diseño de la planta y el "tratamiento de tres desechos" y otra información técnica escrita cumplen con los requisitos de calidad y producción del producto de este proyecto.

2. Ningún derecho u obligación bajo este contrato podrá transferirse a un tercero sin el consentimiento previo de la Parte A.

3. Durante el período del contrato, seremos responsables de la adquisición de materias primas no suministradas en el mercado necesarias para la producción en la fábrica del contrato y nos aseguraremos de que el proceso de producción no se interrumpa.

4. Responsable de implementar el envío de personal técnico a la fábrica de contrato durante el proceso de diseño e implementación de este proyecto, así como durante toda la etapa de prueba y puesta en marcha.

5. Responsable del soporte técnico ante anomalías, fallas, etc. causadas por motivos ajenos a la Parte A o que no puedan superarse en un corto período de tiempo durante la producción de la fábrica del contrato.

6. Responsable de la capacitación inicial de los empleados de este proyecto, incluida la implementación de capacitación efectiva, como los conceptos básicos de operación y control de producción, especificaciones analíticas de laboratorio y educación sobre seguridad industrial.

Artículo 13 Obligaciones contractuales de ambas partes

1. Acepte que la tecnología se mantendrá confidencial desde el momento en que se firma el contrato hasta el momento en que se rescinde. Durante el período del contrato, la fábrica contratada y todos sus empleados y personal utilizarán su tecnología para los fines especificados en el contrato y no divulgarán ni revelarán esta tecnología o información comercial a ningún tercero sin el consentimiento previo de la otra parte.

2. Trabaje con cuidado, asigne recursos de manera razonable, comprenda correctamente el mercado y esfuércese por maximizar los beneficios de la fábrica por contrato.

3. *** también es responsable de la gestión de la producción laboral, o puede ser asignado de otro modo de común acuerdo.

4. *** es responsable de la adquisición de materias primas comunes para la producción.

5. *** también es responsable de las ventas de los productos contratados.

Capítulo 5 Garantía

Artículo 14 La tecnología de producción y los datos técnicos de los productos del contrato proporcionados por la Parte B no están sujetos a acusaciones por parte de ningún tercero. Si un tercero presenta una queja por infracción, la Parte B manejará la queja con el tercero y será responsable de las responsabilidades legales y financieras.

El artículo 15 Parte B proporciona toda la información técnica relacionada con el producto del contrato, como cálculos de diseño, dibujos del producto, procesos de fabricación, control de calidad e instalación de prueba, depuración, transporte y mantenimiento, etc., que deben ser los mismos que los utilizados actualmente por el Partido B. El contenido de la información es el mismo. La Parte B garantiza que los datos técnicos proporcionados por ella son los datos técnicos utilizados por la Parte B cuando el contrato entra en vigor y son completamente consistentes con los datos técnicos propiedad de la Parte B.

Artículo 16 Durante el período del contrato, la Parte B debe notificar con prontitud a la Parte A los avisos técnicos y los materiales de desarrollo y mejora técnica sobre los cambios de diseño del "producto del contrato".

Artículo 17 La Parte B garantiza que la información técnica que proporciona es completa, fiable y clara. Las definiciones relevantes son las siguientes:

1. "Completa" significa que la información proporcionada por la Parte B es toda la información especificada en el apéndice de este contrato y es completamente consistente con la información utilizada actualmente por la propia fábrica de la Parte B.

2. "Confiable" significa que los productos del contrato fabricados por la Parte A de acuerdo con los datos técnicos cumplirán con las especificaciones técnicas de los productos del contrato proporcionados por la Parte B de acuerdo con el contrato.

3. "Claro" significa que los patrones, curvas, símbolos terminológicos, etc. de los datos son fáciles de ver.

Capítulo 6 Entrega de Datos Técnicos

Artículo 18 Dentro de los días posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte B deberá proporcionar a la Parte A todos los datos técnicos relacionados con los productos del contrato.

Capítulo 7 Compartir y Compartir

Artículo 19 Compartir ganancias y compartir riesgos y pérdidas en proporción al aporte de capital de cada parte a la fábrica del contrato.

Artículo 20 Las fábricas contratadas se asignarán según el ejercicio fiscal. No se distribuirán beneficios hasta que no se hayan compensado íntegramente las pérdidas del año anterior.

Capítulo 8 Normas y Métodos

Artículo 21 Si la Parte A utiliza esta tecnología, y luego de la producción de prueba, alcanza los indicadores técnicos enumerados en este contrato, estará sujeta a la __________________ estándar, adopte el método ___________ para su aceptación.

Capítulo 9 Aceptación de Calidad

Artículo 22 Para verificar la confiabilidad de los productos del contrato fabricados con los datos técnicos proporcionados por la Parte B, ambas partes *** La fábrica deberá evaluar y aceptar las prestaciones técnicas y requisitos de los productos contratados. Si es necesario, también se pueden realizar pruebas o rehacer fuera del lugar donde se realiza este proyecto. El costo corre a cargo de la fábrica contratada.

Artículo 23 El rendimiento técnico de los productos de prueba de evaluación deberá cumplir con las normas especificadas en este proyecto. La Parte A y la Parte B firman el "Certificado de aceptación y evaluación del producto del contrato" por duplicado, y cada parte posee una copia.

Artículo 24 Si el rendimiento técnico del producto de prueba evaluado no cumple con los parámetros técnicos especificados en el anexo, ambas partes negociarán amistosamente, estudiarán y analizarán conjuntamente los motivos, tomarán medidas para eliminar los defectos y luego Realizar una segunda inspección. Segunda evaluación y aceptación.

1. Si el producto no pasa la evaluación y la prueba, es responsabilidad de la Parte A y el costo correrá a cargo de la Parte A. Si es responsabilidad de la Parte B, todos los gastos incurridos por la Parte B al enviar personas para participar en la segunda inspección y aceptación correrán a cargo de la Parte B.

2. Si el producto de prueba aún no pasa la segunda prueba, si es responsabilidad de la Parte A, el costo correrá a cargo de la Parte A. Si es responsabilidad de la Parte B, la Parte B compensará a la Parte A por las pérdidas directas sufridas, tomará medidas para eliminar los defectos y participará en la tercera evaluación a expensas de la Parte B.

3. Si el producto de prueba no pasa la tercera prueba de evaluación, ambas partes deben discutir la cuestión de la ejecución del contrato. Si es responsabilidad de la Parte A, ambas partes negociarán para resolver aún más el problema. La Parte B proporcionará tecnología de manera oportuna de acuerdo con la Parte A. requisitos consultar. Si la Parte B es responsable, la Parte A tiene derecho a modificar el contrato.

Capítulo 10 Provisión y participación de mejoras posteriores

Artículo 25 El término "mejoras posteriores" como se menciona en el contrato se refiere a las mejoras realizadas por cualquiera de las partes o ambas partes al objeto del contrato durante el período de vigencia del presente contrato. Innovaciones y mejoras realizadas en los logros tecnológicos. Ambas partes acuerdan que las mejoras posteriores a los logros técnicos sujetos a este contrato serán completadas principalmente por la Parte B y coordinadas por la Parte A, y los resultados de las mejoras posteriores pertenecerán a la fábrica del contrato.

Capítulo 11 Tarifa de transferencia de tecnología

Artículo 26 La tarifa de entrada de tecnología es de _________ millones de yuanes.

Se refiere a la tarifa de transferencia de tecnología relacionada con los productos de este contrato, que corre a cargo de la fábrica contratada como costo inicial del proyecto.

Capítulo 12 Modificación o Terminación del Contrato

Artículo 27 Después de la firma de este contrato, si una de las partes solicita modificar o terminar el contrato, deberá presentarlo por escrito y deberá Los documentos o contratos pertinentes se negociarán y firmarán posteriormente. Sin el consenso de ambas partes, la parte que rescinda el contrato correrá con las pérdidas económicas de la otra parte.

Capítulo 13 Pago Anticipado

Capítulo 14 Eventos de Fuerza Mayor

Artículo 28 Cuando este contrato no pueda ejecutarse por causa de fuerza mayor, La parte incapaz de ejecutar el contrato Deberá presentar documentos certificados por el notario para quedar exento de responsabilidad financiera.

Artículo 29 Si alguna de las partes del contrato tiene un impacto en la ejecución del contrato debido a guerras o eventos causados ​​por incendios graves, inundaciones, tifones o terremotos, el período del contrato se pospondrá por un período de tiempo deberá ser equivalente al tiempo afectado por el accidente.

Artículo 30 La parte responsable notificará a la otra parte el accidente de fuerza mayor lo antes posible y presentará los documentos de certificación emitidos por las autoridades pertinentes a la otra parte para su confirmación dentro de los 10 días.

Artículo 31 Si el accidente de fuerza mayor dura más de 10 días, ambas partes resolverán la cuestión de la continuación de la ejecución del contrato mediante una negociación amistosa lo antes posible.

Capítulo 15 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Artículo 32 Si alguna de las partes incumple el presente contrato, causando pérdidas o imposibilitando la ejecución del presente contrato, la parte incumplidora asumirá la responsabilidad económica correspondiente. .

Capítulo 16 Resolución de Controversias

Artículo 33 Si durante la ejecución del contrato surge una controversia, ambas partes la resolverán mediante negociación amistosa.

Artículo 34 Si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación o mediación, las dos partes acordarán adoptar los siguientes métodos para resolver el asunto.

1. Solicitar arbitraje ante el comité de arbitraje del lugar donde se realiza el proyecto

2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se implementa el proyecto.

Capítulo 17 Arbitraje

Artículo 35 Ambas partes implementarán conjuntamente el plan del proyecto en un espíritu de cooperación amistosa. Si existen diferencias entre las dos partes durante la ejecución del contrato, deberán resolverse mediante negociación. Presentarlo al comité de arbitraje del lugar donde se realiza el proyecto para su arbitraje, y el laudo arbitral será definitivo.

Artículo 36 Los honorarios del arbitraje serán a cargo de la parte perdedora.

Capítulo 18 Definiciones Relacionadas

Artículo 37 "Benzoato de Abamectina b1" se denomina "benzoato de Abamectina b1" en este contrato.

El artículo 40 "Estándares" se refiere a los estándares implementados por la Parte B en producción en la información técnica proporcionada por la Parte B a la Parte A para la fabricación de los productos del contrato.

Capítulo 19. Contrato y otros

Artículo 41 El presente contrato se redacta en cuatro ejemplares, debiendo cada parte poseer dos ejemplares.

Artículo 42 Al encomendar a un agente la firma del presente contrato, se deberá hacerlo. El certificado de encomienda se utilizará como anexo al presente contrato.

Artículo 43 El anexo al presente contrato será parte integrante del presente contrato y tendrá el mismo efecto que el texto principal.

Artículo 44 Todos los documentos, correspondencia, etc. intercambiados entre las dos partes antes de que este contrato entre en vigor caducarán automáticamente cuando este contrato entre en vigor.

Artículo 45 Este contrato vencerá el _______ mes _______. , _______ año Será efectivo cuando sea firmado por los representantes autorizados de ambas partes de la inversión

Firma del representante de la Parte A: ________

Fecha: ______________

<. p> Firma del representante de la Parte B: ________

Fecha: ______________ ;