Red de conocimiento informático - Espacio del host - Estoy aprendiendo japonés ahora. Me gustaría descargar conversaciones diarias en japonés en mi teléfono móvil. ¡Muchas gracias!

Estoy aprendiendo japonés ahora. Me gustaría descargar conversaciones diarias en japonés en mi teléfono móvil. ¡Muchas gracias!

こんにちは. Hola.

こんばんは. Buenas noches.

おはようございます. Buen día.

お久みなさい. Buenas noches.

お元気ですか. ¿Cómo estás? Esto equivale a "Cómo estás" en inglés.

いくらですか. ¿Cuánto cuesta?

すみません. Lamento molestarte... Equivale a "Disculpe" en inglés.

ごめんなさい. Lo siento.

どういうことですか. ¿Qué significa?

Yamada さんは中文翻译是什么意思. Yamada habla chino muy bien.

まだまだです. nada. nada. (modesto)

どうしたの. ¿Qué pasó?

なんでもない. No pasó nada.

ちょっと道ってください. Espere un momento.

Restricción. Eso es todo.

これでいいですか. ¿Está bien?

いただきます Entonces empezaré. (Antes de usar los palillos al comer)

ごちそうさまでした. Estoy lleno. (Después de comer)

ありがとうございます. Gracias.

どういたしまして. De nada.

Esto es lo correcto. ¿real?

うれしい. Estoy tan feliz. (Término femenino)

よし.いくぞ. ¡bien! Salida (acción). (Término masculino)

いってきます. Me voy. (Lo que le dices a los demás al salir de un determinado lugar)

いってらしゃい. Hola vamos. (Qué decirle a alguien que se va)

いらしゃいませ. Bienvenido.

また、どうぞお日 しください。 Bienvenido a visitarnos la próxima vez.

じゃ、またね.では, また. Adiós (uso común)

信じられない. Es increíble.

どうも. La palabra tiene un significado vago. Tiene muchos significados como gracias, lo siento, lo siento, etc. Se puede decir que es una palabra universal.

あ、そうだ. Ah, claro. Significa pensar de repente en otro tema o cosa. (Mayormente un término masculino)

えへ? Una exclamación que expresa una ligera sorpresa.

うん、いいわよ. Bueno, está bien. (Término femenino, lo que dijo Fujisaki al aceptar la invitación a la cita en Heartbeat Memories :)

ううん, そうじゃない. No, no es así. (Término femenino)

がんばってください. Por favor, vamos. (Los japoneses suelen utilizar esta frase al despedirse)

がんばります. Haré lo mejor que pueda.

ご抴さま. Gracias por tu arduo trabajo. (Usado para superiores a subordinados)

お cansado れさま. Gracias por tu arduo trabajo. (Usado para subordinados a superiores y entre niveles)

どうぞ远思なく. Por favor sea bienvenido.

おひさしぶりです. Mucho tiempo sin verlo.

きれい. Tan hermoso. (Se puede utilizar en arquitectura, decoración, joyería, pintura, looks femeninos, etc., en una amplia gama)

ただいま. Ya estoy de vuelta. (Lo que dicen los japoneses cuando llegan a casa)

おかえり. Has vuelto. (Respuesta de los familiares a quienes han regresado a casa)

いよいよぼくの本片だ. Finalmente llegó el momento de aparecer oficialmente. (Término masculino)

Relación ないでしょう. Esto no tiene nada que ver contigo, ¿verdad? (Una frase común para la gente que chismea)

Número de teléfono を教えてください. Por favor dime tu número de teléfono.

Japonés はむずかしいことばがはなせませんが, やさしいことばがなんとかはなせます. Es demasiado difícil hablar japonés, pero aún puedo pronunciar algunas frases sencillas.

¡たいへん! Eso es increíble.

おじゃまします. Disculpe. Lo que dices al entrar en casa de otra persona.

おじゃましました. Disculpe. Lo que dices al salir del lugar de otra persona.

はじめまして. Por favor cuídame cuando te veamos por primera vez.

どうぞよろしくくねがいします. Por favor cuídame.

いままでありがとうございます. Gracias por su atención continua. (Lo que le dices a las personas que te rodean cuando dejas un lugar o cambias de trabajo).

お得たせいたしました. Te he hecho esperar.

No lo hagas. nada. Tu respuesta cuando alguien te pregunta qué pasó.

Habla largamente sobre las palabras わないでください. Por favor, no bromees.

おねがいします. Por favor. (Si dices esto arrodillado, significa "por favor")

そのとおりです. Así es.

なるほど. Así que eso es todo.

どうしようかな ¿Qué debo hacer?

やめなさいよ. detener.

Sr. Ni siquiera un profesor y mucho menos yo como estudiante

(2) Saludos

------------- -------- ------------------------------------------ -------- ------------------------

おはよう. Hola (mañana).

こんにちは. Hola (buenas tardes).

こんばんは. Buenas noches.

はじめまして. Hola, primer encuentro.

ありがとう. Gracias.

Hai めまして, スミスです.どうぞよろしくお愿いします. Esta es mi primera reunión. Mi nombre es Smith. Por favor cuídenme.

こちらこそ、どうぞよろしくお愿いします. Por favor cuídense unos a otros.

ごめんください. ¿Alguien?

あ、Yokoさん.いらっしゃい.どうぞおあがりください. Ah, Yoko, bienvenido. Por favor entra.

お魔魔します. Disculpe.

も长い时お魔魔しました. Ha pasado demasiado tiempo para molestarte.

じゃ、また游びに来てくださいね. Ven a jugar de nuevo.

ありがとうございます.じゃ、これでDescortésします.さようなら. Gracias. Adiós, adiós.

さようなら. adiós.

どうもお魔魔しました. Lamento molestarlo.

また游びに来てください. Por favor, ven y juega de nuevo la próxima vez.

お家の様によろしく. Por favor saluda a todos en casa.

さようなら. adiós.

Descortés. Despedida.

ではまた. Hasta luego.

じゃ、これで. Así que adiós.

それじゃ、ここで. Así que adiós.

じゃ, nos encontramos con おう de nuevo. Hasta luego (término masculino).

じゃ、会いましょう. Así que nos vemos luego.

ごめんください. adiós.

道中どうぞお気をpayけになって. Tenga cuidado en la carretera y camine despacio.

La máquina es demasiado buena para ser verdad. Por favor tenga cuidado.

お元気で.

Por favor tómalo en serio.

どうぞお大事に. Por favor cuídate.

体に気をつけてください. Por favor cuídate.

3) Japonés al teléfono

------------------------------ -------------------------------------------------- -- --------------

もしもしOye, hola

もしもし、おはようございます. Hola, buenos días

もしもし, Director de la oficina de Fuzhou. Hola, soy Xiao Dong de la oficina de Fuzhou

东と神しますが. Mi apellido es Dong...

El nombre es Dong. Mi apellido es Dong, el Sr. Lin me acaba de llamar

Yamada さんをお愿いします. Por favor recoja al Sr. Yamada

Ext: 819をお愿いします. Por favor transfiera al 819

Tanaka さんはいらっしゃいますか. ¿Está el señor Tanaka aquí?

Nakayama está en casa. ¿Es esta la casa del señor Nakayama?

Habla el director, el señor Kazuya. Pídale al ministro que conteste el teléfono.

La mano del ministro es すきでしょうか. ¿Está libre el ministro ahora? Me gustaría preguntar si hay una persona llamada Iida en su lugar.

La línea interior de Yamada es la misma. ¿Cuál es el número interno del Sr. Yamada?

Yamaguchi さんでいらっしゃいますか. ¿Está aquí la Sra. Yamaguchi?

もしもし, Tokio Internacional ホテルですか. Hola, ¿es este el Hotel Internacional de Tokio?

お事中真し訳ありません. Lo siento, he perturbado tu trabajo

お Ocupado しいところ、Shin しございません. Perdón por molestarte durante tu apretada agenda

Hoy, ちょっとよろしいでしょうか. ¿Es conveniente ahora?

El número de teléfono de la casa es el mismo que el número de teléfono. ¿Cuál es el número de teléfono de tu casa?

Hoy, ご都合よろしいでしょうか. ¿Te conviene contestar el teléfono ahora?

Es urgente. Tengo algo urgente que preguntarte

(4) Sorpresa

------------------------- ------------------------------------------------- - ------------------

思いかけませんでした. Realmente no esperaba eso.

思いがけないことです. Increíble.

Es inesperado. Qué sorpresa.

Es inesperado. Realmente inesperado.

Kaoられないことです. Lo impensable.

Un cuerpo es todo en uno. ¿Qué está sucediendo?

Esto es lo correcto. ¿En realidad?

まさか、そんなことがあるなんて. ¿real? ¿Cómo es esto posible?

とても信じられない. No puedo creerlo.

Una larga charla sobre でしょう. ¡En serio!

うそみたい. Es sólo una broma.

うそ. ¡charla!

Él だって. ¿Qué? ¿Qué dijiste?

びっくりした. ¡Me asusté!

まあ、おどろいた. Oye, eso da miedo.

やあ、真しい. Ah, es raro.

まあ、やや.

¡Ay, ay! (Expresando sorpresa, sorpresa y sorpresa)

                              ifica                    ifica la sinceridad, 思いもしませんでした. Realmente no esperaba que él hiciera esto.

まさか、本道ですか. ¿Es verdad?

Infracción intermitente. Así es.

どうしたことなんでしょうね. ¿Cómo pudo pasar esto?

5) Expresiones comunes de disculpa y negativa

---------------------- ---- ---------------------------------------------- ---- ----------------

Si el poder llega al ばず, el ともお conducirá al いたしかねます. Hasta el punto de らぬ点どうかご寛下さい. Es difícil asumir un compromiso si está más allá de nuestras capacidades. Por favor perdóname por cualquier inconveniente.

Este artículo es una solución privada a posibles problemas. Este no es un problema que pueda resolver.

なにもreconoce en privado el conocimiento de しないという訳ではなく, el にその力なしということであります. No es que no esté de acuerdo, es que no puedo hacer nada.

Es pan comido, es pan comido. Las cosas que me han confiado son difíciles de manejar.

La posición privada es la misma, y ​​el palacio noble es el más importante. Debido a mi situación, realmente no puedo aceptar tu solicitud.

実は体の声子が悪いため, お Zhao きには応じられません, 成に神しありません. Por motivos de salud no pude asistir como estaba invitado. Lo siento muchísimo.

Esta vez es igual que la anterior. Este horario ha sido decidido y no se puede cambiar.

La moderación es el límite y el límite es el límite. Por favor perdóname por romper la promesa.

Esperamos sinceramente que puedas disfrutar del noble palacio. Me gustaría disculparme contigo.

En cuanto a asuntos oficiales, por favor contáctame de antemano. No puedo comunicarme con usted con anticipación debido a que estamos ocupados.

タイムリーなご无事を diferenciaし上げることが出ず... No pude responderte a tiempo.

La forma original del palacio es la de palacio noble. Le escribo esta carta para disculparme.

------------------------------------------- ----- --------------------------------------------- ----- ---

(6) Disculpa y respuesta

---------------------- ---- ---------------------------------------------- ---- ------------------

すみません. Lo siento.

すまない. Lo siento (término masculino).

悪いですね. Disculpe.

もうしわけありません. Lo siento mucho (más formal).

Shenし訳ございません. Lo siento mucho (formalmente).

Shen し訳ない. Lo siento (término informal, masculino).

Descortés. Lo siento.

ごめんなさい. Siento pena.

ごめんね. Lo siento (término femenino, lo que sea).

ごめん. Disculpe.

Privado y privado. Me equivoqué (más formalmente).

Privado. Es mi culpa (más formal).

privado がいけなかったです. Es mi culpa (más grave).

Gracias.

Lo siento (más solemnemente).

お诧び神し上げます. Pedimos su comprensión.

お觧びします. Por favor, perdóname.

お兴しください. Por favor, perdóname.

Xu してください. Por favor, perdóname.

Xu してくれ. Lo siento (término masculino).

kan弁してください. Por favor perdóname esta vez.

privado がばかでした. Es mi culpa, hice algo estúpido.

どういたしまして. No importa.

いや、いや、どうもご丁宁に. No, eres demasiado amable (término masculino).

いや、なんでもありません. Dondequiera que vaya, está bien (término masculino).

とんでもありません. Está bien.

いや、大男ですよ. No importa, no importa.

お诧びには y びません. No hay necesidad de disculparse.

いいえ、こちらこそ. No importa dónde, yo tampoco tengo razón.

どうか、おきになさらないで. Por favor, no te preocupes tanto.

こちらこそお诧びしなければならないんですよ. Tampoco lo hice bien.

どうぞご心matchなさらないで. Por favor, no te preocupes.

いや、きにしなくてもいいよ. No menciones eso.

いや、心配しなくてもいいよ. No hay necesidad de preocuparse tanto por eso.

Tomé prestado tu libro la semana pasada y se ensució un poco. Lo siento.

あっ、これですか. Un hombre de verdad.気にしなくてもいいですよ. ¿Sí? No importa, no importa.

どうもすみませんでした. Lo siento mucho

7) Elogios y elogios

-------------------------- -------------------------------------------------- ------------------

おEmpieza. Realmente lindo.

El establecimiento de la facción. Tan impresionante.

きれいですね. Tan hermoso.

Su Qing らしいですね. Maravilloso.

さすがです. Reputación bien merecida.

すごいですね. Es asombroso.

Su enemigo ですね. Tan hermoso.

Empieza con じゃないか. Bien hecho.

No hay texto ni frase. Realmente no hay nada que decir.

かっこいい. Muy elegante.

Hajime めにしては、なかなかいいんじゃないか. Para un novato, está bastante bien.

さすがCelebridadだ、 muñecaがviolaciónうからできばえもviolación. Como se espera de un experto, los productos elaborados con diferente artesanía son diferentes.

El calígrafo だけあって, たいした物だ. Después de todo, es calígrafo y sus habilidades son realmente extraordinarias.

さすがに见事なものだ. Es absolutamente maravilloso.

Amateur とはおもえません, debería haber visto cosas ですよ. No parece un aficionado en absoluto, está muy bien hecho.

いいえ、まだまだです. Dónde, todavía queda un largo camino por recorrer.

いいえ、とんでもありません. No, te sientes halagada.

いいえ、お Shameずかしいlimitりです. Donde, mostrando la vergüenza.

Miedo a encogerse. Es un honor para usted.

Tengo miedo de entrar. Lo siento mucho.

ただの道楽に过ぎません. Sólo para travesura.

Empezar es fácil.

Juega por tu cuenta.

とても専门家といわれるほどではないんです. Por no hablar del nivel profesional.

そんなに尊められては色ずかしいわ. Lamento que me hayas felicitado tanto (para mujeres).

ほんの真思事にすぎないんです. Es sólo cuestión de aprender a hacerlo.

Aurora, Naomi Nabi. Tu esposa es tan hermosa.

そんなことありません. Donde donde.

Cocinar y empezar. Se dice que también es bueno cocinando.

いいえ、たいしたことありません. No, no es nada.

------------------------------------------- ----- --------------------------------------------- ----- ---

(8) respectivamente

------------------------ ----- --------------------------------------------- ----- ------------------

Salud temprana を respuesta されますように. Te deseo una pronta recuperación.

Enfermedad temprana から respuesta されますよう. Te deseo una pronta recuperación.

No pasa nada en el camino. Te deseo un buen viaje.

ご游が顺动でありますように. Te deseo lo mejor.

ご游が顺动でありますように. Te deseo un buen viaje.

El resultado es el resultado. Te deseo un regreso fructífero.

------------------------------------------- ----- --------------------------------------------- ----- ---

(9) Regaño enojado

----------------------- -------- ------------------------------------------ -------- ------------------

それはいけませんよ. Eso no funcionará.

そんなことではだめですよ. ¿Cómo puede funcionar esto?

あまりにもいいmás y menosです. Demasiado descuidado.

いいかげんにしなさい. Por favor, deténgase con moderación.

これはあまりにも no tiene responsabilidad. Esto es tan irresponsable.

そんなことをされたら Sleepyります. Esto me avergonzará.

De ahora en adelante (こんご)気をつけてください. Por favor preste más atención en el futuro.

もう我狠できません. Era sencillamente insoportable.

ひどいじゃありませんか. ¿No es esto tan malo?

ずいぶんじゃありませんか. Un poco demasiado.

Descortés. ¿No es eso irrazonable?

Una larga charla sobre じゃない. ¡Qué broma!

Un cuerpo es todo en uno. ¿Qué deseas?

¡そんな马鹿な! ¡absurdo!

ばかみたい. Neuropatía.

バカヤロー ¡Bastardo!

Bestia. ¡bruto!

¡Ana! ¡tonto! (Área de Kansai)

ずるいよ. Resbaladizo.

Sucio. Despreciable y descarado.

しつこい. Irritante.

うるさい.

Hacía mucho ruido.

いやらしい. pobre.

¡まったく鬼しから! ¡Qué indignante!

どうもこうもない.うるさい. ¡Es simplemente irrazonable y repugnante!

大きなお世说だよ. con las manos en la masa.

あなたなんか大素い. Lo que más odio es la gente como tú.

ふざけるな. Deja de bromear y deja de burlarte de mí.

ばかにしないで. Deja de bromear, no me juegues malas pasadas.

よく言うよ. Este tipo de cosas también se pueden decir.

みっともない. Escandaloso y feo.

なまいきだ. Finge ser ajo, maloliente y hermoso.

¡Shhhhh! ¡Mentiste!

Me siento culpable. ¿Hay algún error?

He をしようと, mano privada de la victoria でしょう. Qué hacer es asunto mío.

あなたには情ないだろう. No tiene nada que ver contigo.

ごちゃごちゃ言ってないで、あっちへ行きなさいよ. Deja de decir tonterías y quédate solo.

¿Cuándo es este día? Jing かにしてください. ¿Sabes qué hora es ahora? Por favor, cállate.

Zi Gong たちだって, ちゃんとら和んでいるんですよ. Adulto として, vergüenza ずかしくナインですか. Incluso los niños hacen fila obedientemente. Como adulto, ¿no te sonrojas cuando haces esto?

このしたにすんでいるものですけど, もう小し, 静かにしていただけませんか.よるも遅いですし. Vivo abajo, ¿puede haber más tranquilidad? Es bastante tarde.

あ、あ、そうですか.すみません. Ah, ¿en serio?

それから、あのドスンドスンというの、何とかなりませんでしょうか. Además, no vuelvas a hacer ese ruido sordo.

いや、すみません、わかりました.これから気をつけます. Lo siento, lo tengo. Sólo presta atención.

では、よろしくお愿いします. Entonces por favor.