Red de conocimiento informático - Conocimiento de la instalación - Texto completo de la Oda a la Montaña Qixia

Texto completo de la Oda a la Montaña Qixia

Oda a la montaña Qixia

Xu Jie

La montaña Weiziling, el yin y el yang del valle, tiene la forma de una sombrilla, lo que significa nutrirse; El condado es destacado, ocupa el territorio de Niu Nu y es la ciudad natal de Qi y Liang. En las Seis Dinastías, había cosas florecientes, y el loto y el cielo se usaban para expandir el universo, las montañas eran brillantes y hermosas, y la tierra era vasta y majestuosa; Cuando estás cerca de Zhongfu, puedes ver los dragones y sartenes serpenteantes; la ciudad de piedra se alza en la distancia, como si fuera un tigre encaramado en lo alto y alto. Mirando hacia el río, es como un abrazo, rodeado de cientos de barcos, esparcidos por los islotes, y aún se puede escuchar el encanto antiguo de miles de años, mirando hacia atrás hacia el verdor, parece el este, como el; Al oeste, se encuentra el Templo del Rey Dragón, la Montaña del Elefante y puedes ver las maravillas en tan solo un momento. Los tres picos son majestuosos, todo es nuevo, la belleza de la sinceridad y la caja verde de la civilización.

En la sombra verde de la roca colgante en la provincia de Guangdong, los dioses viven allí. Tienen a Taixu como su compañero y pueden disfrutar de la alegría de cargar las montañas y las nubes. El rey Yu controló las inundaciones y las nueve sectas se dividieron. El Libro del Cielo era antiguo y elegante, y los famosos lo elogiaban. Al ver al primer emperador del emperador llegar al río, se asustó por el aura del rey de Jinling; Liang Wu estaba obsesionado con Buda y donó su amor a miles de Budas. El Emperador Sui revisó el texto y ordenó la construcción de la antigua pagoda reliquia; el Emperador Qianlong se quedó allí y escribió un maravilloso poema sobre su primer encuentro. Las nubes se desprenden de la pared, decenas de miles de campanas suenan, este es el lugar donde Liu Changqing canta Oh; se colocan velas en el mausoleo, las montañas otoñales cierran los ojos y el bosque se llena de pensamientos de viajar. Viviendo en la montaña Baiyun, Zhang Yi, un famoso poeta de la dinastía Ming, escribió poemas sobre el aislamiento y el ocio; la espada y la piedra Qingfeng fueron transmitidas por el emperador Hongli de la dinastía Qing, reflejando la apariencia divina de la pared de roca. Escalar lugares altos para ofrecer poemas, visitar pinturas de Taibai y Dongpo cerca de Yuanquan y comentar sobre Beihong y Qifeng; Huan Yuanzi, una persona generosa, lamentó que el árbol fuera así, ordenó a Shu atacar a Qin y adoró a Sima como a una persona leal, Li Xiangjun se refugió junto al arroyo Peach Blossom, practicó Zen y se dio cuenta de su sabiduría. lo contrató debido a su justicia. También están la estela Zhengjun de la dinastía Ming, la pluma imperial del emperador Tang, el Yuque Kunlun, que imita la forma aquí, y los ecos de miles de sacrificios, y los sonidos sánscritos de Tianzhu, por lo que se le designa como Ding Yi.

¡Suspiro! Cuatro selvas, tres sectas, colmenas y barreras Yan, y estatuas talladas. La Santa Secta de Jialan es la cuna de los maestros cultivadores del Dharma; por ello, el nombre de la montaña enarbola el reino budista de Jinling; El escondite del monje Shao, Qixia, se hizo famoso por ello; Yuan Lin lo mantuvo y el Buda de la longevidad fue pulido por él. Jianzhen viajó hacia el este y sus ambiciones fueron enviadas al mar y al cielo; Zongyang tomó su determinación y el antiguo templo fue revitalizado con gran virtud. Los emperadores que adoraron a Buda, las celebridades, los propagadores del Dharma, vivieron en seres celestiales, se transmitieron de generación en generación y sus méritos fueron sobresalientes. Sin embargo, después de experimentar guerras y desastres, los Budas quedan cubiertos de polvo y los corazones de la gente están confundidos. La esencia ha estado oculta durante mucho tiempo y el tesoro está escondido. Estoy muy feliz de despejar las nubes y ver el sol, la sabiduría del Buda brilla intensamente, la corona de jade se mantiene alta y verde y el espejo del arco iris brilla intensamente. Ruofu vive en Yun Jingshe, con escasos escalones en los balcones, un edificio construido junto al bosque y aleros y pabellones verticales y horizontales. El salón principal es majestuoso: frente al salón está la puerta de arco, campanas y tambores, y los pilares, que conducen a las calles de la ciudad antigua, con vistas al hermoso sol y las bestias voladoras en el salón están los tres tesoros y tres; santos, guiando a los dioses voladores, pisando a Vairocana y Maitreya, y escuchando el sonido de las campanadas en el salón de jade. En la parte trasera del palacio, hay piedras voladoras, el pico de Shamao, la plataforma de la luna brillante. y el pabellón de observación Se puede pasear por el pasado y el presente, y los manantiales y arroyos compiten. Frente al Salón del Buda de Jade, los peregrinos sólo rinden homenaje a Zeng Yu; junto al lago Fenglin, los ciudadanos se relajan en Xuanying.

La ciudad natal de Jiang Cheng es un lugar pintoresco en la nueva ciudad, con numerosos manantiales llenos de jade y escupiendo perlas en el valle verde; un grupo de niebla que cubre el cielo y escarabajos colgando en el cielo yaotiano. Hay un dragón que se eleva en el pico este. Estoy demasiado vacío para descansar. Me detengo temporalmente en el pequeño campamento. Recuerdo beber junto al estanque de caballos y probar frente a la nueva casa de té. El pico oeste es tan poderoso como un tigre rugiente, las rocas onduladas son altas y puedes pensar en las nubes que se elevan en la distancia; el lago en flor de durazno es ancho y puedes meditar en el Zen de esperar la luna. Lo más sorprendente es el ascenso del pico medio, como un fénix volando sobre la cima de la capa. El nuevo techo sostiene el templo, la cúpula oculta su belleza y el cielo abierto lo domina, como si yaciera sobre las nubes para quedarse. Puede ser como brotes de bambú que brotan de un pico aislado, o caracoles verdes en las cejas, o como nubes que forman estrellas, o como lotos que florecen en flor. Jaja, que bonito! El paisaje de las cuatro estaciones cambia debido a la secuencia del tiempo; la belleza de un lugar se extiende a lo largo y ancho debido al paisaje otoñal. Los arces son rojos en todos los valles y las nubes rojas están intoxicadas por la escarcha; Jiuxiang está rodeado de agua y los reyes magos del norte y del sur bailan alegremente.

Así que se abrió la topografía y se desarrolló nuevamente el gran plan. Un corredor y un núcleo condensan la mente creativa; las cuatro zonas y ocho áreas expresan la belleza y la bondad del budismo. Los cinco espacios principales reaparecen las impresiones de la República de China; las tallas en piedra de las Seis Dinastías revelan el romance de Jiangzuo. Felicito al diácono por su diligente marcha y presento el hermoso código de la nueva literatura. Alabanza:

Jinling Jinxiu fue famoso en la sexta generación. Yihong recoge agua verde, de manantial y niebla otoñal. Tres picos se alzan juntos, en la parte sur del país budista. Preserva la salud y nutre el espíritu, nutre el espíritu y nutre el espíritu. Componga un poema a partir de sus pensamientos y dé un buen discurso para el mundo entero.

Adjunto se incluye una breve introducción del autor:

Xu Jie, cuyo seudónimo es Jie Zhi, nació en 1957. Actualmente es profesor, supervisor de doctorado y director de la especialidad de literatura antigua en la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Nanjing. Las principales direcciones de investigación son la investigación de Ci Fu y la crítica literaria china antigua. Presidente de la Sociedad China Ci Fu, director de la Sociedad Coreana de Poesía Oriental y miembro de la Sociedad de Teoría Literaria China Antigua. Sus principales obras incluyen "Historia del pensamiento literario de la dinastía Han", "Historia del desarrollo de los Ci y Fu chinos", "Interpretación cultural de la literatura de estilo Fu", etc.