Explicación de la conexión de corazón a corazón
Corazón: mente, pensamientos y sentimientos; Sello: conformidad. Pueden entenderse sin decir lo que significan el uno para el otro. Describa que los pensamientos y sentimientos de cada uno son completamente consistentes.
La fuente del modismo: "Sutra del Altar del Tesoro del Dharma del Sexto Patriarca": "Enseño el Sello del Corazón de Buda y no me atrevo a violar las escrituras budistas". "Conceptos esenciales del Dharma del Corazón de Huang Tier": " Desde Kasyapa, el corazón ha sido sellado con el corazón, los corazones son iguales."
Ejemplo de modismo: Después de verse, no hay razón para rechazarse.
Fonético: ㄒㄧㄣㄒㄧㄣㄒㄧㄤㄧㄣˋ
Sinónimos de "corazón a corazón": ideas afines, tener las mismas aspiraciones, estar de acuerdo en las mismas opiniones, están de acuerdo entre sí: se comunican felizmente; se llevan bien; y el matrimonio fue una combinación perfecta desde el principio: las dos partes eran armoniosas en sus pensamientos y sentimientos, y era una combinación hecha en el cielo. Es necesario señalar la necesidad de expresar la comprensión, y ya se entendieron los conceptos básicos de escucha y gramática. "La biografía de Jueshou Jushi" de la dinastía Ming Zhao Bi
El antónimo de corazón a corazón: incompatibles, en conflicto entre sí, incompatibles con su vida local, la historia ha avanzado hasta el día de hoy, solo por el Ideal de interés propio, solo hablar y no especular, pero tienen mentes diferentes. La conversación no puede ser compatible. Cuando te encuentras con un amigo cercano, mil copas de vino serán muy poco si no hablas de especulaciones. media oración es más.
Gramática idiomática: forma sujeto-predicado; usada como predicado, objeto, adverbial contiene significado complementario
Nivel de uso común: modismos de uso común
Emociones y colores: modismos complementarios
Estructura idiomática: modismos sujeto-predicado
Era de producción: modismos antiguos
Traducción al inglés: los corazones están unidos
Traducción rusa: сердце сердцу весть подаёт
Traducción japonesa: 心(こころ)と心がぴたりと合う
Otras traducciones: alemán gt; sich seelenverwandt fühlen lt; mit jm ein herz und eine seele seingt; francés gt;
Nota sobre la pronunciación: Xiang no se puede pronunciar como "xiànɡ".
Nota sobre la escritura: "imprimir" no se puede escribir como "reconocer".
Epílogo: Mantén el sello oficial en tu vientre