Excelente diálogo en Freak Town
Dexter: ¿Qué está pasando, hombre?
Royce: Está muerta.
Dexter: ¿Qué quieres decir con que está muerta?
Royce: Quiero decir, ella no está viva, hombre.
Dexter: Hermano, ¿qué está pasando?
Royce: Está muerta.
Dexter: ¿Qué quieres decir con que está muerta?
Royce: Quiero decir, ella nunca podrá volver a abrir los ojos, hombre.
Royce: Mira, voy a recibir un golpe y voy a decidir qué hacer.
Royce: Mira, voy a recibir un golpe y voy a descubrir qué hacer. Tú sabrás qué hacer.
Royce: ¿Qué sois? ¿Sois como adoradores de Satanás?
Abel: Oye, oye, zip, zip, ¡no eres digno de pronunciar su nombre! a la luz del señor oscuro.
Royce: ¿Qué eres, un adorador de Satanás?
Abel: Oye, oye, oye. ¡No tienes derecho a decir su nombre! Pero sí, tal como dijiste, nos sentimos muy cómodos viviendo bajo la protección del Señor Oscuro.
Abel: Comencemos. Todd Crenshaw, ¿estás dispuesto a renunciar a toda lealtad a Dios y a Jesucristo?
Todd: ¡Sí, hombre!
Abel: ¡Hazlo! ¿Juras lealtad al príncipe de las tinieblas?
Todd: Sí.
Treena: ¡Es 'Lo juro', Todd!
Seamus: No te vas a casar.
Abel: Empecemos. Todd Crenshaw, ¿estás dispuesto a renunciar a tu fe en Dios y Jesús?
Todd: ¡Sí, hermano!
Abel: ¿Jurarás lealtad a nuestro Príncipe de las Tinieblas?
Todd: Sí.
Trina: Deberías decir sí, no sí.
Seamus: Vamos, esto no es una boda.
Royce: ¡Más despacio!
[tropeza con un árbol]
Royce: ¡Maldito árbol!
Royce: ¡Más despacio!
(Tropezando con un árbol)
Royce: ¡Maldito árbol!
Omar: Gary, está bien, mira. No dije patearlo en las espinillas, ¿verdad? No. Dije que le rompieras la pierna. Eso significa que tomas un mazo y lo golpeas justo por encima de la rodilla. escuchas un sonido, y ese sonido es como el disparo de un rifle. Un crack, ¿vale? Si continúa jodiéndonos, dile que iré allí personalmente y le cortaré los pulgares.
Omar: Gary, está bien, mira. No dije patearlo en la espinilla, ¿verdad? Por supuesto que no dije, quise decir romperle las piernas. Cuando digo esto, debes tomar un martillo grande y golpearlo justo por encima de tus rodillas hasta que escuches un sonido que suena como el de un rifle cargado. Un sonido de ruptura, ¿sabes? Si continúa engañándonos, dígale que volveré aquí y le cortaré ambos pulgares.
Matilda: ¿Estábamos en el infierno?
Royce: No, estábamos en el autocine.
Matilda: ¿Estábamos en el infierno?
Royce: No, estamos en un autocine.
Treena: ¡Jesucristo!
Abel: ¡Sabes qué, cuida tu boca, señorita!
Treena: [gritando] ¡Ya lo sé! !
Abel: [gritando de nuevo] ¡Te lavaré la boca con jabón!
Trina: ¡Dios mío!
Abel: ¿Sabes qué, pequeña, mantén la boca cerrada?
Trina (gritando): Lo sé, lo sé, ¡vale!
Abel (gritando): ¡Debería lavarte bien la boca con jabón!
Dexter: ¿Tomaste yoga?
Royce: Sí, hombre, mejora el efecto.
Dexter: ¿Cómo te fue?
Royce: Me echaron.
Dexter: ¿Para qué?
Royce: Para jugar con la madera.
Dexter: ¿Estás practicando yoga?
Royce: Sí, puede aumentar el nivel de euforia después de tomar drogas.
Dexter: ¿Realmente funcionará para ti?
Royce: Pero me han despedido.
Dexter: ¿Por qué?
Royce: Por el suelo de madera del gimnasio.
Dexter: [refiriéndose a Jeremy] ¿Cómo lo noqueaste?
Royce: Lo golpeé con esa cosa de elfo con la que irrumpimos.
Dexter: Gnome.
Royce: Sí, lo que sea. ¿Qué es, un duende?
Dexter: Gnome.
Royce: Ya sabes a qué me refiero. ¿Como esa cosa pitufa con la que golpeé la ventana?
Dexter: No pitufo, gnomo.
Royce: ¿Qué estás diciendo, hombre? ¿Por qué no me lo dices? Sigues diciendo que no.
[Se miran fijamente y luego empiezan a reír]
Dexter (señalando a Jeremy): ¿Cómo lo derribaste?
Royce: Usé esa cosa que parece un elfo, la que nos ayudó a entrar aquí.
Dexter: Enano.
Royce: ¿Qué diablos? ¿Qué es esto? ¿Duende?
Dexter: Enano.
Royce: Ya sabes a lo que me refiero, esa cosa parecida a un pitufo con la que rompí el cristal.
Dexter: O un Pitufo o un Gnomo.
Royce: Hermano, ¿de qué estás hablando? ¿Por qué no me lo dijiste? ¿Por qué siempre dices que lo que digo está mal?
(Se miran fijamente y luego empiezan a reír)
Dexter: ¿Qué haces aquí de todos modos?
Jeremy Taylor: Esta es la casa de mi tío. Te matará, hombre.
Dexter: ¿De qué estás hablando?
Jeremy Taylor: Mató a un tipo en esta bañera, justo aquí, ¿vale? ¡ninja! Tiene estrellas ninja, espadas y demás. ¡Simplemente los esconde en la parte posterior de su camisa! ¡No tienes idea del reinado de dolor que se avecina!
Dexter: ¿Te importa? Sólo cierra la boca durante unos cinco minutos y estaremos fuera de tu camino. Gracias.
Dexter: ¿Qué diablos estás haciendo aquí?
Jeremy Taylor: Esta es la casa de mi tío y te va a matar, hombre.
Dexter: ¿Qué quieres decir?
Jeremy Taylor: Mató a un hombre en su bañera, aquí mismo, ¿sabes? Es un samurái japonés que utiliza estrellas ninja, espadas y polvos anestésicos. Simplemente los escondió a todos detrás de su camisa. ¡Sólo cuando te las impongan sentirás verdadero dolor!
Dexter: ¿Te importaría cerrar la boca cinco minutos para que estemos tranquilos? ¡Gracias!
Dexter: ¡Deja de abrazarme!
Royce: ¡No te estoy abrazando! ¡Estoy tratando de cargarte!
Dexter: ¡Deja de abrazarme!
Royce: ¿Quién te abrazó? ¡Solo estaba tratando de transportarte lejos!
Martin: [hablando por su celular] Anthony. Aquí Martin, tenemos un código azul.
Martin (hablando por su celular): Anthony, este es Martin, nosotros. están aquí de emergencia.
Abel: Un pequeño ritual satánico. ¿Es mucho pedir?
Abel: Es sólo un pequeño ritual satánico, ¿todavía necesitas preguntar?
[después de capturar a Seamus]
Royce: Tengo una idea.
Dexter: ¿Qué es eso?
Royce: ¡Morfina líquida!
Dexter: ¿De dónde sacaste la morfina líquida?
Royce: ¡De mi dentista! ¡Esta mierda le hará hablar de la CIA!
Dexter: ¿Tienes dentista?
(Después de atrapar a Seamus)
Royce: Tengo una idea.
Dexter: ¿Qué? ¿Cuál es la idea?
Royce: ¡Morfina líquida!
Dexter: ¿De dónde se consigue la morfina líquida?
Royce: ¡De mi dentista! ¡Este anestésico le hará abrir la boca! ¡La CIA usa este anestésico!
Dexter: ¿Sigues yendo al dentista?
Martin: Tu historia me conmueve de alguna manera, pero si descubro que estás mintiendo, habrá repercusiones.
Royce: ¿Policías?
Martin: No a la policía, y sus requisitos de altura. Yo mismo iré a buscarte. Desearás haber llamado a la policía.
Martin: Tu historia me conmovió, pero si te encuentro, miente y tú. pagará el precio.
Royce: ¿Llamarás a la policía?
Martin: No eres policía, pero tus exigencias son bastante altas. Te seguiré yo mismo... y terminarás deseando haber llamado a la policía.
Martin: En mi cabeza mido 6'4 y 190 libras.
Royce: ¿Entonces en tu cabeza eres alto y delgado?
Martin : ¡190 libras de músculo!
Martin: En mi imaginación, medía más de 1,90 metros y pesaba 170 libras.
Royce: Entonces, ¿en tu imaginación eres alto y delgado?
Martin: No, ¡las 170 libras de las que hablo son músculos!
[al ver a Martin, el enano guardia de seguridad del centro comercial]
Treena: ¡Eso es tan lindo!
Martin: ¿Algo gracioso?
Treena: [hablando con voz de niño pequeño] ¡Hola! ¿Quién se supone que eres? ¡Eres como el pequeño jefe de policía de Munchkin Land o algo así!
Martin: [sarcásticamente] Un 'Mago de El chiste de Oz. Es muy original. Nunca los escuché.
(Mirando a Martin, el guardia de seguridad enano del centro comercial)
Trina: ¡Qué lindo!
Martin: ¿Eso es interesante?
Trina (haciéndose pasar por una niña): ¡Hola! ¿Quién piensas pretender ser? ¡Parece un policía de Liliput o cualquier otra persona!
Martin (sarcásticamente): Un chiste del Mago de Oz, muy original, al menos yo nunca lo había oído.
[escabulléndose detrás de Martin y recogiéndolo]
Treena: ¡Te tengo! ¿Quieres dar un pequeño paseo en helicóptero?
(escabulléndote detrás de Martin y recogiéndolo). arriba) Me abrazó)
Trina: ¡Te tengo! ¿Quieres jugar a volar un avión?
Jeremy Taylor: Volvamos a la casa de mi tío y volvamos locos.
Matilda: No puedo.
Jeremy Taylor: Tengo un un montón de hierba y cincuenta dólares. ¿Qué más se puede pedir?
Matilda: Ya no hago eso.
Jeremy Taylor: ¿Desde cuándo?
Matilda: Desde que hablé con Dios, Jeremy.
Jeremy Taylor: ¿Y él específicamente dijo que no tuvieras más relaciones sexuales con Jeremy?
Matilda: Jeremy, lo digo en serio. Tengo un propósito, ¿vale? No estoy seguro de cuál es todavía, pero nunca lo sabré si estoy prostituyéndome por dinero de las drogas.
Jeremy Taylor: Apestas.
Matilda: Ya no.
Jeremy Taylor: Déjame volver a la casa de mi tío y atrapar a esos dos bichos raros.
Matilda: No.
Jeremy Taylor: Tengo un gran paquete de marihuana y 50 dólares, ¿qué más quieres?
Matilda: No lo haré más.
Jeremy Taylor: ¿Desde cuándo?
Matilda: Desde mi conversación con Dios, Jeremy.
Jeremy Taylor: ¿Dijo específicamente que no tuvieramos sexo con Jeremy?
Matilda: Jeremy, lo digo en serio, estoy decidida, ¿sabes? Todavía no estoy seguro de qué es, pero ya no me prostituiré para conseguir dinero de la droga.
Jeremy Taylor: Eres un pervertido.
Matilda: No, no soy una pervertida.
[mientras un grupo de enanos vestidos de caballeros medievales atacaban su coche]
Abel: ¡Crece!
Su coche)
Abel: ¡Sé maduro!
Royce: [mientras abraza a Matilda] ¡Dios, pensar que casi te enterramos esta noche!
Royce (abrazando a Matilda): ¡Dios, pensar que casi te enterramos esta noche! ¡Casi te enterré con mis propias manos!
Dexter: ¿Por qué dijiste eso? Quiero decir, ella nos dio el combo y luego dijiste que íbamos a enterrarla esta noche. Creo que eso demuestra una falta de inteligencia de tu parte. Simplemente no entiendo por qué haces ese tipo de cosas.
Dexter: ¿Por qué dices eso? Ella nos dio este resultado y luego dijiste que deberíamos enterrarla esta noche. Solo pensé, eres realmente estúpido. Simplemente no entiendo por qué harías algo así.
Icicle: [ofreciendo una pipa a Dexter y Royce] Tira de ese chico malo.
Icicle (ofreciendo una pipa a Dexter y Royce): Adelante, chico malo.
Treena: Apuesto a que ahora mismo te sientes como un verdadero pedazo de mierda.
Royce: No sé lo que acabas de decir, niña rara, pero estoy seguro de que no. ¡No me gusta!
Trina: Apuesto a que te sientes como un pedazo de mierda ahora mismo.
Royce: No sé qué quieres decir con eso, chica rara, ¡pero estoy seguro de que no me gusta lo que dices!
Omar: Está bien. Vamos a buscar a estos perdedores y darle algo de trabajo al hospital.
Gary: ¿Qué pasa si simplemente llegan tarde? ¿Seguro que no quieres esperar?
Omar: Gary, eres poeta y ni siquiera lo sabes, déjame intentarlo: las rosas son rojas, las violetas son azules, no seas marica, vámonos de aquí. .
Omar: Bueno, busquemos algunos idiotas para que el hospital pueda ganar algo de dinero.
Gary: ¿Qué pasa si simplemente llegan tarde? ¿De verdad no quieres esperar más?
Omar: Gary, tal vez ni siquiera te considerabas un poeta. Déjame intentarlo también: las rosas son rojas y las violetas son azules. Deja de ser tan marica y vámonos a divertirnos.
Abel: ¡Vete, camina con Satán, no pises el pentagrama!
Abel: ¡Vete, camina con Satán, no pises el pentagrama!
Jeremy Taylor: ¿No te conozco?
[Royce corre hacia Jeremy y lo golpea en la cara]
Jeremy Taylor: No lo sé. No te conozco, ¿verdad?
(Royce corrió hacia Jeremy y le dio un puñetazo en la cara)
Royce: ¿Tienes algún mono?
Dexter: ¿Te refieres a dinero?
p>
Royce: ¿Qué dije?
Dexter: Dijiste si tienes algún mono.
Royce: Mono Dinero No, hombre, no tengo. cualquier mono, hombre.
Royce: ¿Tienes algún mono?
Dexter: ¿Te refieres al dinero?
Royce: Entonces, ¿qué dije?
Dexter: Dijiste que eras un mono.
Royce: Mono, dinero, no hermano, no tengo mono.