Red de conocimiento informático - Conocimiento del nombre de dominio - Letra de "Under the Banyan Tree" de Zhuang Xuezhong

Letra de "Under the Banyan Tree" de Zhuang Xuezhong

Under the Banyan Tree

Letra: Shen Zhi? Compositor: Minoru Endo

Cantante original: Yu Tian? > Debajo de un baniano al borde de la carretera es el lugar que extraño

El cielo despejado, el viento fresco

Y la embriagadora fragancia de la hierba verde, serpenteando por el camino contigo

p >

Amante mirando la puesta de sol en la ladera, el atardecer brilla en tu rostro

No puedo dejar de hablar de amor, pero ¿piensas en el baniano?

¿Alguna vez has pensado en la fragante hierba verde y un árbol al borde del camino? Debajo del baniano

Este es el lugar donde te veo, con tu dulce sonrisa

Palabras amables y cariño silencioso

Una vez me acompañaste a pasar la primavera, suavemente Cuenta tus quejas en voz baja

Recuerda que la primavera ha pasado, pero las cosas viejas no se pueden olvidar

¿Piensas en el baniano y el olor a hierba verde?

Un árbol al borde del camino Debajo del baniano es el lugar que extraño

El cielo despejado, el viento fresco

Y la embriagadora fragancia de la hierba verde, serpenteando por el camino contigo

Los amantes miran la puesta de sol en la ladera, la puesta de sol brilla en tu rostro

No puedo terminar mis palabras de amor, pero ¿piensas en estar bajo el árbol de higuera?

¿Alguna vez has pensado en el olor a hierba verde?

Información ampliada:

"Under the Banyan Tree" es una de las primeras obras maestras de Yu Tian. La canción original es la canción popular japonesa "Spring in the North Country" compuesta en 1977, con letra reescrita por Shen Zhi. Esta canción "Under the Banyan Tree" ha sido popular en Taiwán durante décadas, y tanto los adultos como los niños pueden tararear algunas líneas.

"Under the Banyan Tree" fue originalmente una canción popular japonesa, compuesta en 1977 y que se hizo popular en todo Japón un año después. Originalmente era una canción sobre la ciudad natal perdida. En ese momento, muchos jóvenes en Japón abandonaron el campo del norte para estudiar o ganarse la vida. Esta canción era muy popular en ese momento.

La canción japonesa original fue cantada por el famoso cantante de enka Chi Masao, y más tarde fue cantada por muchos cantantes de enka japoneses como Oizumi Itsuro y Atsumi Jiro.