Red de conocimiento informático - Conocimiento del nombre de dominio - Cine y TV hablados: ¿Qué significa "plátano encima de la cabeza"?

Cine y TV hablados: ¿Qué significa "plátano encima de la cabeza"?

¿Qué significa "top banana" en inglés hablado?

Significado literal: top banana

Significado correcto: número uno

Explicación coloquial

Top banana se refiere al gran jefe, líder, Los que están en el poder.

Resulta que ya hace 100 años, cuando no había películas ni programas de televisión en Estados Unidos, había una representación teatral que incluía música pop, baile y chistes (¿similar a la conversación cruzada? ¿O un programa de entrevistas?). A veces la gente le da un plátano a un contador de chistes después de que cuenta un chiste. Poco a poco, la gente empezó a llamar plátanos superiores a los actores más divertidos.

Hoy en día, la gente todavía llama a "las personas que hacen farsas en la televisión" como el mejor plátano, pero con mayor frecuencia se puede ver esta frase cuando se refiere a figuras importantes y altos líderes en los círculos políticos y económicos.

Otra frase con significados similares, top brass y top banana tienen significados similares, pero son más respetuosas hablando, top banana es más informal y coloquial.

Ejemplos de cine y televisión

Fuente del material: "Las nuevas aventuras de Superman" Temporada 1 Temporada 1

Resumen de la trama: Clark finalmente ingresó con éxito al Daily Planet . El editor en jefe Perry lo envió inmediatamente a Lois para una entrevista para el informe; Lois, que era de carácter fuerte, se molestó mucho cuando pensó que un reportero jefe digno traería a un recién llegado del país con ella. Así que inmediatamente le puso reglas...

Fragmentos de línea

Lois: Vamos a hacerlo.

Clark: Te importa si pregunto adónde vamos. ?

Lois: Para entrevistar a Samuel Platt. Está convencido de que el Messenger fue saboteado. Te informaré en el camino. Y aclaremos algo. No me esforcé mucho para convertirme en un investigador. reportero del Daily Planet simplemente para cuidar a un matón de Nowheresville. Y otra cosa, tú no estás trabajando conmigo, tú estás trabajando para mí; yo hago las preguntas; Soy el mejor plátano. Así es como me gusta. ¿Comprende?

Clark: Te gusta estar en la cima.

Lois: No me presiones. Kent, estás fuera de tu alcance.

Traducción de líneas

Louise: Vete.

Clark: ¿Puedo preguntar adónde vamos?

Louise: Ve a entrevistar a Samuel Platt. Dijo que el teletransportador fue saboteado. Hablaré contigo en el camino. Déjame hablar claramente. Trabajé duro aquí para convertirme en la reportera principal del Daily Planet, no solo para ser niñera de un paleto de algún pueblo pequeño. Además, no trabajas conmigo, trabajas para mí. Yo tomo la iniciativa durante la entrevista, hago preguntas y tú simplemente ayudo. Así es como me gusta. ¿Lo entiendes?

Clark: Te gusta estar ahí arriba. recibir.

Louise: No me presiones, Kent. Ni siquiera estás cerca.