Acuerdo de demolición de casa
En nuestra vida diaria, necesitamos utilizar acuerdos en muchos casos, y la firma de un acuerdo depende legalmente. Entonces, ¿cómo debería redactarse el acuerdo correspondiente? A continuación se muestran 8 acuerdos de demolición de casas que recopilé cuidadosamente. Puede leerlos, espero que le gusten. Acuerdo de demolición de viviendas Parte 1
Parte A: xx
Parte B: xx
Según las necesidades de la demolición de edificios en ruinas en el tercer bloque de Dazu County People's Hospital, A Con base en los principios de igualdad, voluntariedad, apertura y justicia, ambas partes llegan voluntariamente al siguiente acuerdo:
1. La parte A entregará la zanja de drenaje en el tercer bloque del hospital. al Partido B y desmantelarlo.
2. El área total de la casa es ㎡ y la tarifa de demolición es yuanes por metro cuadrado. Nota: si la excavadora de la Parte A excava el área, esta cantidad se deducirá del área total.
3. La Parte B será responsable de todos los incidentes de seguridad durante la demolición de la casa, y será responsable de cualquier daño intencional a los materiales de la Parte A.
4. Forma de pago: Se pagarán 80 según el avance del proyecto. Tenga en cuenta que la Parte B desmantelará la casa hasta las vigas del suelo.
5. Negociar asuntos pendientes.
6. Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, la cual deberá ser firmada o sellada para que surta efecto.
Parte A: xx
Parte B: xx
Año, mes y día: xxx Acuerdo Demolición de Vivienda Parte 2
Parte A :
Parte B:
1. Contenido de la demolición de casas prefabricadas:
1. La Parte A necesita confiar a la Parte B el alquiler de una casa en xx públicos **** en la ciudad xx Se instalaron y demolieron 139 casas de tableros de colores. 29 metros cuadrados, 60 yuanes/metro cuadrado, por un total de 8357,40 yuanes.
2. La casa de tableros de colores se desmantela y se transporta a Xiqing Wangzhuang. Hay 3 camiones por máquina y el flete es de 1.500 yuanes.
3. Costo laboral: 15 trabajadores, 200 yuanes/persona, por un total de 3.000 yuanes.
2. Impuesto: 12857,4 yuanes 0,03 yuanes = 385,722 yuanes
3. La parte A debe pagar a la Parte B: 13243,122 yuanes
Responsabilidad de la parte A:
1. La Parte A es responsable de alisar la superficie de la carretera y garantizar las condiciones de instalación.
2. Debido a que el sitio de construcción de la Parte A no tiene las condiciones para instalar la casa de paneles de color, lo que hace que la Parte B retrase el período de construcción, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y pagará a la Parte B el 20% del retraso. en los costos de construcción.
3. La parte A es responsable de proporcionar el suministro eléctrico para la instalación de la sala de tableros de colores.
Responsabilidades de la Parte B:
1. La Parte B ingresará al sitio e instalará la sala de tablero de colores de acuerdo con los requisitos de tiempo especificados por la Parte A.
2. La Parte B es responsable de todo el trabajo durante el proceso de instalación y sigue estrictamente los procedimientos operativos de desmontaje. La Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad causado por la Parte B.
3. La parte B es responsable de la instalación de la sala de tableros de colores.
3. La Parte B es responsable de la calidad de la instalación de la casa de tableros de color. La Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad causado por la calidad de la instalación de la casa de tableros de color.
4. Una vez completada la casa de la junta de color, la Parte B es responsable de la custodia de la casa de la junta de color.
5. La Parte B es responsable de proporcionar las facturas por los costos de instalación y desmantelamiento de la sala de tableros de colores. La Parte B será responsable de cualquier pérdida causada por facturas no calificadas proporcionadas por la Parte B.
6. Las cuestiones no previstas en este acuerdo se resolverán mediante acuerdo entre las dos partes de conformidad con el principio de buscar la verdad en los hechos. El acuerdo entrará en vigor con la firma de ambas partes y se celebrará en. duplicado. El Partido A y el Partido B poseen cada uno una acción.
Sello de la Parte A y Sello de la Parte B
Firma del responsable Firma del responsable
Año, mes, día, año, mes, día, mes, día, acuerdo de demolición de la casa Parte 3
Persona de demolición (unidad responsable) _________
Debido a las necesidades de construcción del proyecto, la casa se incluirá en el alcance de la demolición. De acuerdo con el "Reglamento de Gestión de Demolición de Viviendas Urbanas" y reglamentos relacionados, para lograr mejor los objetivos de trabajo y mejorar el nivel de gestión de demolición, las cláusulas de responsabilidad para la construcción segura, el saneamiento ambiental y las medidas de control de polvo para proyectos de demolición de viviendas son especialmente formulado.
1. Las unidades constructoras que realicen demoliciones de viviendas deberán contar con los correspondientes certificados de calificación de construcción.
2. El demoledor deberá ponerse en contacto con los departamentos pertinentes para cortar y desmantelar diversas tuberías (como agua, electricidad, gas, etc.) que afecten a la seguridad de la demolición (a excepción de la retirada de rociadores de agua). y equipos de supresión de polvo). Durante la construcción de demolición de la casa, si se descubren reliquias culturales, explosivos y cables y tuberías desconocidos, se debe detener la construcción, se deben tomar las medidas de emergencia necesarias y se debe informar a los departamentos funcionales pertinentes de manera oportuna. Sólo se podrá reanudar la construcción. después de la manipulación.
En tercer lugar, los demoledores deben hacer un buen trabajo en el saneamiento ambiental en el lugar de demolición y retirar la basura en el lugar de demolición de manera oportuna. Durante la construcción de demolición de la casa, las paredes deben demolerse o demolerse mientras se construyen. Si es difícil construir paredes fijas debido a las necesidades de la construcción, se deben instalar cerramientos de protección.
4. Se deben colocar señales de advertencia de seguridad obvias en el sitio de demolición, se deben demarcar áreas peligrosas y se deben instalar luces de advertencia para las operaciones nocturnas si el sitio de demolición es peligroso y afecta la seguridad de. residentes y peatones cercanos, se debe instalar una red protectora sólida y un dispositivo de seguridad.
5. Se deben establecer supervisores de seguridad y salud en el sitio de demolición. Los trabajadores de la construcción deben usar cascos de seguridad y zapatos de protección laboral al ingresar al sitio de demolición, y usar el equipo de protección de seguridad correctamente.
6. La construcción de demolición debe realizarse en capas de arriba a abajo de acuerdo con la estructura de la casa, y no se permiten operaciones de demolición cruzada tridimensional si una casa con una estructura de marco realmente lo necesita; demolerse en ángulo, los edificios, estructuras y estructuras adyacentes deben demolerse. Los pasos de peatones deben alcanzar más de 1 a 5 veces la altura del edificio.
7. La construcción de demolición no ocupará carreteras, espacios verdes ni obstruirá el tráfico sin autorización. Está estrictamente prohibido quemar basura y diversos desechos en el sitio. Todos los materiales de demolición deben apilarse ordenadamente y limpiarse. tiempo.
8. Cuando se derriban más de dos casas, se deben instalar recintos a prueba de polvo de acuerdo con la altura de las casas. Para evitar que la demolición de las casas genere grandes cantidades de polvo, se debe rociar agua. a tiempo para reducir el polvo de los desechos de construcción y los materiales viejos de la casa. La basura debe instalarse en equipos de transporte vertical o vertederos de agua, y los materiales desmantelados no deben arrojarse desde lugares altos a voluntad para garantizar el saneamiento ambiental y el aire fresco.
9. Está prohibido realizar operaciones de demolición de viviendas cuando se encuentren con condiciones climáticas severas como fuertes vientos superiores al nivel 6, niebla intensa, tormentas eléctricas, hielo y nieve que afecten la seguridad de la construcción.
10. Si ocurre un accidente de seguridad en el sitio de demolición de la casa, el peligro debe eliminarse inmediatamente; en caso de lesiones personales o muerte, la construcción de demolición debe detenerse inmediatamente y se deben organizar operaciones de rescate en de manera oportuna, y los departamentos de gestión de demolición municipales y distritales y los gobiernos locales deben ser informados de inmediato. Informes de los departamentos de seguridad laboral y otros.
11. Si el demoledor no cumple con los requisitos de esta carta de responsabilidad, el departamento municipal de demolición de viviendas emitirá un "Aviso de Rectificación" al demoledor para que realice rectificaciones dentro de un plazo, y notificará al demoledor. de críticas y tomar medidas administrativas y económicas basadas en las circunstancias específicas.
Unidad responsable (sello oficial) ___________
Representante legal: _________
______ _____ _____ Parte 4 del Acuerdo de Demolición de Vivienda
Acuerdo Unidad:
xxxxxx Real Estate Development Co., Ltd. (en adelante, Compañía xxxxxx).
(en adelante, Parte B)
Para fortalecer la gestión de la demolición de viviendas urbanas, estandarizar el comportamiento del equipo de construcción de demolición de viviendas, mejorar las precauciones de seguridad y la apariencia de la ciudad y saneamiento ambiental y garantizar que el sitio de demolición sea seguro, estandarizado y civilizado y se ejecute de manera ordenada. El siguiente acuerdo se ha alcanzado mediante negociación equitativa entre la Parte A y la Parte B.
1. El alcance de la demolición de viviendas es
Una vez demolidas todas las casas antiguas, la Parte B completará la eliminación de los residuos de la construcción.
2. Método de liquidación económica:
3. La Parte B debe aceptar conscientemente la gestión de la Oficina de Construcción, la gestión urbana, la apariencia de la ciudad y otros departamentos relevantes. Mejorar eficazmente el nivel de gestión de demolición de viviendas. La parte B debe tener un permiso de demolición de la casa antes de la construcción.
4. Durante la construcción, la Parte B debe garantizar que las carreteras circundantes sean lisas, que el agua y la electricidad sean ininterrumpidas, que el drenaje no esté bloqueado, que las instalaciones ambientales circundantes estén intactas y que la vida y el trabajo normales de Los residentes que no hayan sido demolidos no deben verse afectados significativamente. Los residuos de la construcción deberán ser retirados y transportados al lugar designado por el departamento correspondiente para su apilamiento, y los costos correrán a cargo de la Parte B.
Durante el transporte se deben tomar medidas efectivas para evitar tirar, dejar, derramar, gotear y contaminar las vías y el medio ambiente urbano. Los proyectos de demolición y reasentamiento de viviendas deben ser responsables del medio ambiente, la apariencia de la ciudad y el saneamiento.
5. La Parte B debe formular procedimientos y planes operativos de seguridad antes de la construcción, informarlos a la Estación de Supervisión de Seguridad de la Oficina de Construcción del Condado para su registro y tomar medidas efectivas de protección de seguridad. Deben vallarse de mampostería continuas, ordenadas y fuertes. Se instalará alrededor del sitio de construcción (el tramo de vía principal en el área urbana tiene 2,5 metros de altura y el tramo de vía general tiene más de 1,8 metros de altura). En la ejecución de operaciones cerradas, el director del proyecto de demolición o el técnico responsable deberá desplazarse personalmente al lugar para organizar y dirigir. Opere estrictamente de acuerdo con las normas científicas y de seguridad. Si ocurre un accidente fortuito o de responsabilidad durante la construcción, se debe informar a los departamentos pertinentes de acuerdo con los procedimientos legales y los límites de tiempo, y no se permite ningún informe tardío ni ocultación de informes. La Parte B será responsable de la seguridad de la producción, las medidas preventivas, el medio ambiente, la apariencia de la ciudad y el saneamiento. La Parte A inspeccionará la producción de seguridad, las medidas preventivas, el medio ambiente, la apariencia de la ciudad, el saneamiento, etc. de la operación de construcción de demolición y notificará de inmediato a la Parte B para corregir cualquier problema encontrado. La parte responsable asumirá la responsabilidad de manejar los accidentes de seguridad.
6. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo y entre en vigor, la Parte B debe depositar un depósito de 50.000 a 100.000 yuanes en un banco designado por la Estación de Supervisión de Seguridad de la Oficina de Construcción del Condado, que se devolverá al departamento de gestión del proyecto una vez completado y aceptado el proyecto de demolición.
7. La Parte B debe proporcionar los certificados de garantía de seguridad de todo el personal que participa en la construcción de demolición presentados al departamento de seguros e informarlos a la estación de supervisión de seguridad del proyecto de construcción del condado para su registro.
8. Otros asuntos
9. Este acuerdo se realiza en cinco copias. La Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias y la otra copia se envía a la unidad de presentación.
Parte A: (sello)
Parte B: (sello)
Parte 5 del acuerdo de demolición de casa sobre el año, mes y día
Parte A:
Parte B:
Información de contacto:
Para garantizar la construcción sin problemas del proyecto de casa autoconstruida, Parte A gastará el proyecto de demolición (*** aproximadamente 200 metros cuadrados) que se contrata a la Parte B para la construcción Después de la negociación y el acuerdo entre la Parte A y la Parte B, ambas partes deberán observar los siguientes términos. por ambas partes:
A. Contratación:
La Parte B es responsable de desmantelar el estado actual de la casa de tres pisos de acuerdo con los requisitos de la Parte A, y de limpiar y transportar todo lo demolido. La Parte A debe poseerlos, entregarlos y guardarlos. La Parte A pagará a la Parte B un pago único de 8.500 RMB una vez completada la demolición.
2. Tiempo de demolición (6 días en total):
20xx año mes día - 20xx año mes día.
3. Requisitos de desmantelamiento:
1. El trabajo de desmantelamiento de la Parte B debe cumplir con los estándares de aceptación de la Parte A. Si no cumple con los estándares de aceptación de la Parte A, la Parte B es responsable de compensar a la Parte A. por todas las pérdidas y retrabajos del proyecto hasta cumplir con los estándares de la Parte A.
2. De acuerdo con los requisitos del personal en el sitio de la Parte A, el desmantelamiento se llevará a cabo bajo la supervisión del personal en el sitio de la Parte A.
3. La Parte A requiere que la Parte B contrate trabajadores experimentados para el desmantelamiento, preste atención a los requisitos de seguridad durante el proceso de desmantelamiento y cree instalaciones de protección de seguridad. La Parte A no es responsable de ningún accidente de seguridad que ocurra durante el proceso. proceso de desmantelamiento, la Parte B es responsable del mismo.
4. La Parte B debe completar el desmantelamiento y la limpieza dentro de la fecha de desmantelamiento especificada por la Parte A. En caso contrario, se considerará que la Parte B ha incumplido el contrato.
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Durante el proceso de demolición, si el personal de la Parte B accidentalmente causa daños al suministro de agua, drenaje, protección contra incendios, aire acondicionado y gas. suministro del sitio de construcción de la Parte A durante el proceso de construcción. Si las instalaciones y equipos, como las aguas residuales y las aguas residuales, se dañan o la estructura del edificio se pierde o daña, la Parte A compensará todas las pérdidas.
2. El presente contrato se realiza por duplicado, teniendo cada texto del contrato el mismo efecto jurídico.
3. Otros acuerdos.
Parte A (firma y sello):
Fecha:
Año, mes y día:
Parte B (firma y sello ):
Fecha:
Parte 6 del Acuerdo de Demolición de la Casa Año Mes Día Año Mes Día
Parte A (contratista del proyecto): Shaanxi Foreign Trade and Economic Cooperación Group Co., Ltd. Departamento de Proyectos del Lote 2, Shenglong Plaza
Parte B (contratista del proyecto):
De conformidad con las disposiciones pertinentes de la "República Popular China y la Ley de Contratos del Estado", en un espíritu de igualdad y beneficio mutuo. En principio, ambas partes A y B acuerdan firmar este contrato mediante consultas amistosas.
Artículo 1 Contenido del desmantelamiento e instalación de casas prefabricadas:
La Parte A encomienda a la Parte B el desmantelamiento de Shengxi Provincial Foreign Economic and Trade Industrial Group Co., Ltd. (en adelante, denominado "Grupo de Economía y Comercio Exterior") Proyecto Long Plaza "2#. El proyecto de parcela Shenglong Plaza 2# (Fangxin Village) tiene una casa prefabricada con un área de aproximadamente metros cuadrados.
Estándar de cargos de la Parte B para el desmantelamiento y transporte de casas prefabricadas:
Con base en el precio unitario de RMB/㎡, el contenido del trabajo específico incluye: desmantelamiento, transporte al lugar designado por la Parte A y apilándolos ordenadamente.
Artículo 3 Método de pago
Una vez que todo el trabajo haya sido completado y aprobado por la Parte A, la Parte B pagará a la Parte B en su totalidad después de proporcionar una factura fiscal legal y válida.
Artículo 4 Asuntos relacionados con los servicios de la Parte B
Llevar a cabo la construcción y producción en estricta conformidad con las normas y reglamentos nacionales pertinentes para garantizar la integridad de las piezas desmanteladas
Cumplir estrictamente con las normas de seguridad nacionales pertinentes. La construcción y la producción se llevan a cabo de acuerdo con los estándares de producción. Si ocurre un accidente de seguridad por razones propias de la Parte B, la Parte B asumirá todas las responsabilidades. Para aclarar las responsabilidades de seguridad de ambas partes y evitar que le ocurran accidentes de seguridad a la Parte B durante la construcción, las dos partes firmaron el siguiente acuerdo:
1. Responsabilidades de seguridad de la Parte A:
1. Involucrar casas móviles temporales en el sitio Para la instalación, se debe asignar personal especial para inspeccionar, supervisar y coordinar para resolver los problemas que surjan durante la construcción de manera oportuna.
2. Antes del inicio de la construcción, la persona a cargo de la unidad de la Parte B y el personal técnico y de ingeniería relevante deberán realizar una sesión informativa técnica de seguridad.
3. Cuando puedan ocurrir cortes de energía o de equipos en el área de trabajo de instalación, la Parte B deberá formular "tres medidas" (es decir, medidas organizativas, medidas técnicas y medidas de seguridad) con anticipación y revisarlas. ellos Supervisar la implementación.
4. La unidad de la Parte B es responsable de refrendar la emisión de boletas de trabajo.
5. Supervisar las precauciones de seguridad de los miembros del equipo de trabajo y la estricta implementación de la construcción.
6. Los trabajadores de la construcción del Partido B deberían recibir "tarjetas de identificación" con sus propias fotografías y usarlas cuando trabajen.
7. No se organizará que el personal de la Parte B realice trabajos no relacionados con su proyecto contratado.
8. Una vez finalizado el proyecto, se debe organizar una inspección de aceptación para realizar una evaluación integral de la seguridad y calidad del equipo.
2. Responsabilidades de seguridad de la Parte B:
1. Organizar al personal de construcción para que aprenda los "Procedimientos operativos de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción", el "Procedimiento operativo de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción". "Procedimientos para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción" y la Parte A. De acuerdo con las reglas y regulaciones de producción de seguridad pertinentes emitidas por la Parte A, el personal de construcción enviado debe ser aquellos que hayan aprobado la capacitación y el examen (o evaluación) de educación en seguridad de la Parte A. ) para participar en la producción de la Parte A; para proyectos de construcción que impliquen ingresar a las instalaciones de producción y oficinas de la Parte A, el Personal de construcción de la Parte B debe usar insignias emitidas por la Parte A. La Parte B no enviará personal al sitio de construcción que no haya aprobado la capacitación y el examen (o evaluación) de educación en seguridad de la Parte A.
2. Para enlaces complejos o peligrosos, se deberían formular "tres medidas" para la construcción. Se implementará luego de ser revisado y calificado por la Parte A.
3. Antes del inicio del proyecto se deberán realizar explicaciones técnicas y de seguridad al personal de instalación y construcción, de manera que todo el personal de construcción pueda comprender la situación actual, las características y las "tres medidas" constructivas del proyecto y ser responsable de la seguridad de la construcción en el sitio.
4. Durante la construcción, los "Procedimientos operativos de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción", los "Procedimientos operativos de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción" y la Parte A Se deben implementar estrictamente las regulaciones y requisitos pertinentes para una producción segura y una construcción civilizada. Al ingresar al área de instalación para la construcción, el sistema de fichas de trabajo debe implementarse estrictamente de acuerdo con las regulaciones. Para proyectos que estipulan que no se pueden utilizar boletos de trabajo, el trabajo solo se puede iniciar después de obtener el consentimiento de la persona de turno.
5. Antes de comenzar los trabajos, se deben inspeccionar la instalación, los equipos operativos y las instalaciones de protección de seguridad para garantizar el cumplimiento de las normas de seguridad y dentro del período de inspección.
6. Los trabajadores de la construcción deben estar equipados con equipos y herramientas de protección ocupacional calificados de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, no deben ser utilizados por trabajadores menores de edad ni por personal anciano, débil, enfermo o discapacitado que no esté adaptado a ello; los requisitos para una construcción segura en el sitio; se debe asignar personal de operaciones especiales para trabajar con personal calificado que haya recibido capacitación técnica en seguridad de los departamentos pertinentes y tenga certificados.
7. La Parte A debe aceptar la supervisión, gestión y orientación de seguridad. Las opiniones planteadas por el responsable de la empresa (la persona principal responsable de la seguridad de la construcción) deben rectificarse de manera oportuna a la Parte A. de lo contrario, la Parte A tendrá el derecho de la Parte B a ordenar a la Parte B que detenga la construcción, y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por la Parte B, en caso de accidentes personales o factores inseguros, la Parte B debe informar de inmediato; a la persona a cargo de la unidad del Partido A.
8. Durante el proceso de construcción, el personal de construcción de la Parte B no puede ingresar a otros espacios de producción y oficinas de la Parte A para operaciones que no sean de construcción, y no se le permite operar ningún equipo eléctrico sin autorización. Si es posible tocar o estar cerca de equipos de alto voltaje, se debe detener la construcción y se debe contactar a la Parte A de manera proactiva y se deben tomar medidas de seguridad y la construcción solo puede continuar con el permiso de la Parte A.
9. El proyecto no podrá ser subcontratado.
3. Durante el período de construcción, el Partido A asigna al camarada Chen Kun la responsabilidad de contactar, inspeccionar e instar al Partido B a implementar las normas de seguridad pertinentes. El Partido B asigna al camarada Chen Kun la responsabilidad de la seguridad; del proyecto. Los partidos A y B deben mantenerse en contacto, ayudarse mutuamente y prevenir accidentes conjuntamente.
4. La Parte B debe implementar estrictamente los "Procedimientos operativos de seguridad para la instalación de casas móviles temporales en el sitio de construcción" y diversas medidas de seguridad de la construcción durante la construcción. La Parte B será responsable de cualquier accidente de descarga eléctrica personal causado por la falta de implementación concienzuda de las medidas de seguridad y las instrucciones de seguridad relevantes de la Parte A. Otros accidentes no causados por la construcción de la Parte A serán responsabilidad de la Parte B y Bai Xing será responsable del manejo.
5. La implicación debe ser clara. Se adjuntan las siguientes páginas para los asuntos comerciales de este proyecto (alcance del trabajo, área de trabajo, emisión de boletas de trabajo, etc.).
Artículo 5 Contenido del Contrato. Para asuntos no cubiertos en este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario después de una negociación con un espíritu de cooperación amistosa. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto que este contrato.
Artículo 6 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de su firma y dejará de ser válido al finalizar su ejecución. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, se presentará una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentre el proyecto.
Artículo 7 El presente contrato se celebra por duplicado, siendo la Parte A y la Parte B cada una en posesión de un ejemplar.
Partido A: xx
Nombre de la unidad (sello de la unidad): xxx
Dirección: xxx
Representante del Partido A (firma) :xxx
Fecha: x mes x día x año
Teléfono: xx
Lugar de firma del contrato: xxx