Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - ¿Cuál es la interpretación del dialecto "Youmi"?

¿Cuál es la interpretación del dialecto "Youmi"?

Explicación del dialecto "Youmi" mantra cantonés Amigo de lectura (yeo, tono Yangshang) Mi (mei, tono Yangshang), sinónimo de riqueza. Hay arroz; por ejemplo, cuando los cantoneses hablan de quién es una persona rica, a menudo pronuncian esta exclamación, por ejemplo: "Si tienes miedo, hablarás de comer aletas de tiburón para comer arroz, pero la verdad es: ' hay arroz'." (Estoy seguro que dicen casualmente comer aletas de tiburón para comer arroz. Es un hombre rico). Youmi - Origen Hace muchos años, nubes auspiciosas de cinco colores flotaban en el cielo, y cinco inmortales cabalgaban Cinco ovejas inmortales con orejas de arroz en la boca y descendieron lentamente. Los inmortales y las ovejas se han ido, pero las espigas de arroz permanecen en esta tierra. Las personas que están felices de vivir una vida feliz lo aplauden: "¡Hay arroz, hay arroz! Han pasado muchos años y la vida material". del pueblo de Guangdong se ha actualizado una y otra vez con el progreso de los tiempos. "Hay arroz", este mantra de la memoria antigua no ha cambiado durante miles de años y lleva todas las expresiones de riqueza. Lo que indujo a los cantoneses a gritar "youmi" a finales de la década de 1970 fueron "cuatro vueltas y un sonido". Cualquiera que tenga la capacidad de conseguir un ventilador eléctrico, una máquina de coser, una bicicleta, un reloj (cuatro rotaciones) y una radio (un pitido) se considera rico. Con esto debería ser fácil conseguir una chica hermosa. hablar de matrimonio. Una pérdida de esfuerzo. Lo que sucederá en el futuro es la rotación continua de "versiones mejoradas" de "Youmi". Desde "48 patas" (o más "patas", en referencia a los muebles), hasta "pollo entero y pato entero" ("pollo" hace referencia al mismo nombre, refiriéndose específicamente a los televisores; "pato" generalmente se refiere a los edredones), hasta "Ventana del Viento del Sur" (tener conexiones en el extranjero significa que puedes traer muchas cosas buenas) y así sucesivamente. La gente queda deslumbrada por esto y suspira "hay arroz" una y otra vez. Se ha convertido en una dura verdad y "comer arroz" es algo común. Hoy decimos "hay arroz", y ese "medidor" pueden ser unas llaves -de villas y coches de lujo, o pueden ser unas contraseñas- de tarjetas bancarias y cajas fuertes. Con todo, cuando alguien habla de alguien comiendo arroz, todos en el público sonreirán y compartirán la felicidad. Para una chica bonita, casarse con un hombre con arroz se convierte en un anhelo de felicidad; para un "jefe" ambicioso y perseguidor (consulte la sección "Jefe" para obtener más detalles), casarse con un hombre con arroz se convierte en un sueño. Es divertido pensar en ello. No decimos que somos ricos, simplemente decimos "hay arroz" de una manera discreta. Los cantoneses son realmente pragmáticos. En cuanto a si se originó a partir de los vítores por las bendiciones inmortales en las leyendas de "Yangcheng" y "Suicheng", es puramente una suposición personal del autor. Lectores, no lo tomen demasiado en serio. La gente siempre debe tener un corazón agradecido. ¿Es esta una de las razones por las que se ha recitado "Youmi" durante muchos años?