Sunshine 39 vende materiales
Exterior
Las muñecas soleadas chinas a menudo están hechas con cabezas de tela o figuras cortadas en papel, con una escoba en una mano y una cabeza en forma de loto recortada en la otra.
Las muñecas japonesas del sol envuelven pelotas de ping pong o de algodón con pañuelos cuadrados y luego dibujan rasgos faciales en las pelotas.
Cultura
Se dice que Sunshine Baby proviene de las costumbres populares del noroeste de China. Hay tres teorías:
Stop the rain: Esta también es la. origen del nombre de Sunshine Baby. Poema: "Arremángate y sujeta la escoba. Cuando la cuelgas a la sombra, agitas la mano".
Culto reproductivo: Sunny Doll es una forma de decir Dios, es decir, orar por un hijo Sun Yinsheng. Este dicho viene de China.
Sustituto del cuerpo: Los japoneses creen que la Sunshine Doll puede soportar desastres y enfermedades en nombre de las personas. Hay una canción:
Sunshine Doll, Sunshine Doll, espero que mañana haga buen tiempo. Si es así, te daré una campana dorada.
Sunshine Doll, Sunshine Doll, espero que mañana haga buen tiempo. Si es así, te daré un buen vino.
Sunshine Doll, Sunshine Doll, espero que mañana haga buen tiempo. Si no, córtale la cabeza.
Sweeping Mom
Cuando estaba viendo "Smart Rest" cuando era niño, naturalmente noté la pequeña marioneta blanca que colgaba en el estante de descanso. El pequeño monje la consideraba su madre. Muchos años después, supe que esto se llama "mamá barredora". Después de un día lluvioso, aclarará al día siguiente. Asimismo, los niños solían "recoger y estirar" (un juego de cuerdas). Según el viejo Shanghai, lloverá pasado mañana.
Todas son pequeñas supersticiones tiernas e inofensivas.
Sin embargo, esta "barredora" es un típico artilugio japonés. Con solo escuchar su nombre, es un producto de Japón que solo utiliza más de 3.000 caracteres chinos. No se ajusta a los hábitos del pueblo chino en cuanto a elección de palabras y redacción de oraciones, por lo que la gente prefiere llamarlo "Sunshine Doll". Lo que es aún más interesante es que la "madre" a quien Ichihide considera su madre sólo significa "hija" en japonés: un pequeño demonio analfabeto.
Hasta hace poco, cuando leí el ensayo "Mi hogar" de Wang Zengqi, de repente me di cuenta de que no era así:
Cuando llueve sin parar, uno de mis primos Recortará un hombre de papel y lo pegará en la pared. El hombre de papel sostiene un recogedor en una mano y una escoba en la otra. Tiembla cuando sopla el viento y es conocida como la "Chica Barrendera". También muy extraño. Después de limpiar un día, hará sol al día siguiente.
¡La palabra "Qing Niang" en realidad está inventada por los chinos! Cuando Wang era un adolescente, la cultura japonesa aún no se había extendido a Occidente junto con la animación. La "barradora" que apareció en la sala principal de la casa ancestral de Wang realmente no tenía motivos para producir productos japoneses. Del recogedor de papel y la escoba no es difícil explicar la palabra "limpiar": los diablillos aprendieron otra cosa de nosotros. Los diversos Xiao y Xiao en la cultura china y japonesa son aún menos claros.
De repente me enteré de que la quintaesencia de la comida japonesa, el "pescado crudo" (sashimi), también fue inventada en China. Algunas personas incluso quieren recrear la llamada "Fiesta del Pescado". Dinastía Tang", lo cual ya no sorprende.