Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - Entrenamiento en lectura de cuentos de fábulas chinas clásicas

Entrenamiento en lectura de cuentos de fábulas chinas clásicas

1. Fábulas chinas clásicas antiguas

Qué sorprendente es la cantidad de letras y palabras de Xiao He. Cuando llegaron a Nanzheng, decenas de generales habían muerto mientras practicaban el Dao. confiables que eran ya se mencionó. Si el superior no lo usa, perecerá. ¿Cómo puede uno escuchar que su fe está muerta? Si no lo escucha, alguien le ha dicho al superior: "¿Cómo?". ¿Puede morir el Primer Ministro?" Estaba enojado y feliz al mismo tiempo, regañándolo y diciendo: "Si mueres, ¿por qué?" Él dijo: "No me atrevo a morir, persigo a los muertos". El emperador dijo: " ¿A quién estás persiguiendo?" Dijo: "Han Xin. "El superior lo regañó de nuevo: "Los generales han muerto por diez, y el público no tiene nada que perseguir, la confianza es un engaño". Es fácil para los generales conseguir sus oídos. Para aquellos que creen, el país será incomparable. El rey seguramente querrá crecer y gobernar Hanzhong. Si no crees en nada, definitivamente querrás conquistar el mundo. "No lo creas, no tienes nada que ver con nada. Por favor, considera lo que el rey ha decidido". El rey dijo: "Yo también quiero estar en el este, ¿cómo puedo vivir aquí en depresión por mucho tiempo?". "El rey lo ha planeado". Si quieres ir al este, si puedes usar tu fe, tu fe permanecerá; si no puedes usarla, tu fe eventualmente morirá". El rey dijo: "Yo soy; un general y yo soy un general". Dijo: "Aunque soy un general, mi fe nunca será conservada". El rey dijo: " Dijo: "¡Qué suerte tienes!". Entonces el rey quería convocar a Xin. Adórelo. Dijo: "El rey siempre ha sido arrogante y grosero, y adorar al general ahora es como llamar a los oídos de un niño. Por eso fue Xin. El rey debe querer adorarlo y elegir uno bueno". "Todos los generales estaban felices y todos pensaron que habían ganado un general. Cuando vinieron a rendir homenaje al general, Era Han Xin, y todo el ejército se sorprendió. El pastorcillo y la pintura en Shuzhong. Está Du Chushi, que es bueno en caligrafía y pintura, y tiene cientos de tesoros. Hay un pergamino de Dai Song Niu, que es. especialmente amado, y un pergamino de jade con una bolsa de brocado. Un día, cuando la caligrafía y la pintura quedaron expuestas (pù), un pastorcillo lo vio y se dio una palmada en las manos, tan grandes como la palma. Se rió y dijo: "¿Es esto? ¿Pintar una corrida de toros? El poder de lucha del toro está en sus cuernos, y su cola se mueve (chù) en el espacio entre sus dos patas. Ahora está peleando con la cola bajada (balanceándose). un viejo dicho: "La arada está hecha. Cuando le preguntas a un esclavo, debes preguntarle a tu sirvienta. No se puede cambiar". 2. Las fábulas chinas clásicas traen iluminación

El zorro finge ser un tigre y el tigre es poderoso El rey chino clásico Xuan de Jing preguntó a sus ministros: "Escuché que la gente en el norte tenía miedo de Zhao y ridiculizados. ¿Cómo son sinceros?" Los ministros no tenían razón. Jiang Yi] le dijo: "El tigre pidió cientos de bestias y se las comió, y consiguió el zorro. El zorro dijo: '¡Nadie se atreve a comerme! El Emperador del Cielo me hizo criar cientos de bestias, pero ahora yo Cómeme, lo cual es contrario a la orden del Emperador del Cielo.' Como no lo creo, iré primero por mi hijo, y mi hijo me seguirá. El tigre piensa que sí, así que va conmigo. El tigre ve a todos los animales y se aleja. Sí, pensé que tenía miedo de los zorros. Hoy, el territorio del rey está a cinco mil millas de distancia y tiene millones de hombres con armadura. entonces la gente del norte le tiene miedo a Zhao Xixie. De hecho, le tienen miedo a los soldados blindados del rey, al igual que las bestias le temen a los tigres. Xuan de Chu preguntó a sus funcionarios: "Escuché que los príncipes de las Llanuras Centrales le temen a Chu Ling Yin Zhao Xixie. ¿Es esto cierto?" "Ninguno de los ministros respondió. Jiang Yi respondió: "El tigre captura todo tipo de animales salvajes para comer. Después de atrapar un zorro, el zorro le dijo al tigre: "No te atrevas a comerme. Dios me ha designado para ser el líder de las bestias. Si me comes, desobedecerás la orden de Dios". Si no me crees, yo iré delante y tú me sigues a ver si alguno de los animales no se atreve a huir cuando me ve. ' El tigre lo creyó, así que caminó con el zorro. Cuando los animales vieron al tigre, todos huyeron. El tigre no entendió que los animales le tenían miedo y huyeron, pero pensó que era por el zorro. . Ahora, el rey tiene cinco mil millas de tierra y millones de tropas, todas las cuales están bajo el control de Zhao Xixie. Por lo tanto, la razón por la que la gente del norte teme a Zhao Xixie es porque el poder militar del rey está en sus manos. En otras palabras, ¡lo que temen es en realidad el ejército del rey! Como todos los animales le temen a los tigres. "

El zorro finge el poder del tigre: el zorro usa el poder del tigre para asustar a otras bestias. Es una metáfora de las personas que dependen del poder de otros para intimidar a otros. Tiene un significado despectivo. Zorro : zorro Falso: con ayuda. Poder del tigre: el poder del tigre.

3. Dos fábulas antiguas para la formación básica del idioma chino de primer grado

En la Lección 5, Dos fábulas antiguas, lea intensivamente los siguientes pasajes de evaluación en clase y responda las preguntas. R: Zheng Si una persona quiere comprar un zapato, primero se mide los pies y se lo coloca. Cuando llega al mercado, se olvida de cuidarlo y dice: "Se me olvidó". ¡Quedármelo!" Vuelve a casa y lo compra. Cuando regresa al mercado, compra el zapato. Después de eso, ya no pudo hacerlo. La gente decía: "¿Por qué no probarlo?" Él dijo: "Yo "Preferiría tener fe que tener confianza en sí mismo". Artículo B: Había un hombre Chu que estaba vadeando el río, y su espada cayó del bote al agua. Respecto al bote, dijo: "Aquí es donde mi espada "El bote se detuvo, y la persona que estaba atada a él entró al agua para encontrarlo. El bote ya se había movido, pero la espada no podía moverse. Si estás buscando una espada como esta, ¿no es así? confuso! Da la notación fonética de las palabras con puntos a continuación ( ) Me olvido de agarrar la medida ( ) y no puedo caminar ( ) ( ) No puedo hacer nada con mi bote ( ) ( ) ( ) Distingue las diferentes. significados de las palabras punteadas a continuación ① Primero, mide mis pies ( ) Olvidé agarrar la medida ( ) primero para medir mis propios pies ( ) y la espada cayó del bote al agua ( ) al mercado ( ) pero olvidó ejercitarlo ( ) explique las siguientes palabras resaltadas (1) pero olvidó ejercitarlo (2) Cuando regresó (3) no pudo cargarlo (4) Hizo un contrato rápido con su barco (5). ) ¿Por qué no intentar tener suficiente? (6) Su espada cayó del bote al agua. Traduce las siguientes oraciones ① Primero coloca los pies debajo de los pies y luego ponlos sobre los pies ② Es mejor. Ten fe que tener confianza en ti mismo. ¡Aquí es donde cae mi espada! ¡Si buscas una espada como esta, estarás confundido! Encuentra los dos caracteres "tong" en el texto A. Tong (2) Tong Inventa un título para el texto A y cuéntanos ¿a qué tipo de persona satiriza esta fábula? ¿Podrá el hombre Chu en Yiwen encontrar su espada? ¿Qué nos dice esta historia? Lectura extracurricular: Arrancando plántulas para alentarlas a crecer. Algunas personas de la dinastía Song arrancaron sus plántulas por lástima porque no estaban creciendo. Regresaron con una luz brillante y les dijeron: "¡Hoy estoy enfermo! Lo haré. ayudar a que las plántulas crezcan." Su hijo vino a mirarlo, y las plántulas lo miraron. Hay muy pocas personas en el mundo que no ayudan a las plántulas jóvenes. Los que piensan que es inútil y las abandonan son los que lo hacen. no cultivar las plántulas; los que ayudan a las plántulas viejas son los que arrancan las plántulas. No es inútil, sino también dañino. 〖Nota〗 Mang———— Cansado, brillante, muy cansado. la notación fonética de las palabras con puntos a continuación. Lástima por las plántulas ( ) Arrancarlas ( ) Las plántulas están marchitas ( ) 2. Explica las palabras con puntos en el texto Lástima por el crecimiento Decir que voy a morir no es solo un. error 3. La clasificación correcta de las siguientes palabras puntuadas es ( ) ① La gente Song se compadece de sus plántulas por no crecer mucho y las arrancan ② Regresan a buscarlas ③ Sus hijos se apresuran a verlas ④ El barco se fue Funciona, pero el la espada no funciona A, ①② igual, ③④ diferente B, ①② diferente, ③④ mismo C, ①② igual, ③④ mismo D, ①② diferente, ③④ diferente 4. Traduce las siguientes oraciones. Ayudo a que las plántulas crezcan, pero sus hijos tienden a mirarlas y las plántulas se vuelven demacradas. ③No solo es inútil, sino también dañino. 5. ¿Por qué la gente de la dinastía Song quería arrancar las plántulas? ¿Cuál fue el resultado? 6. Después de leer la fábula, piénsalo, ¿qué ilustra esta fábula? Lectura extracurricular: Estoy embarazada de un pollo dentro de dos meses. Ahora alguien está persiguiendo el pollo de su vecino. Puede que le diga: "Esta no es la manera de ser un caballero". Él dijo: "Por favor, sacrifícalo y agarra un". pollo todos los meses y esperar hasta el próximo año". Como usted sabe, la injusticia ya ocurrió, entonces, ¿por qué esperar hasta el próximo año? Notas: Luchar - robar, robar. Si - entonces significa lo que debería ser Tao - comportamiento personal, palabras y acciones 1. Explique las siguientes palabras resaltadas Cuál: o: es: daño: tiene: significado incorrecto: 2. El. siguiente El juicio correcto sobre el uso de la palabra punteada "zhi" es: ( ) ① Hoy alguien está robando el pollo de su vecino ② O dígale ③ Esta no es la manera de ser un caballero ④ Por favor, lastimé A, ①②③④ son todos iguales B, ①③ son iguales ②④ Mismo C, ① ② mismo ③ ④ mismo D, ① ② ③ ④ son todos diferentes 3. Traduce las siguientes oraciones ① Lo correcto no es el camino de un caballero ② Si sabes que está mal. ya estás aquí. ¿Cómo puedes esperar al próximo año? 4. ¿Qué nos dice esta fábula? ¿Quieres un título? ¿O traducción de texto? . 4. Estoy buscando fábulas en chino clásico como el título, se necesitan 5

El burro de Guizhou, Liu Zongyuan, viaja libremente, Zhuang Zishi habla sobre el nuevo idioma en Qiushui, Liu Yiqing, El Burro de Guizhou, no hay burros en Guizhou, y los que tienen cosas buenas pueden ser llevados en el barco (2) (3).

Cuando (4) ya no esté disponible, déjalo al pie de la montaña. Cuando un tigre lo ve, es una cosa enorme (5) y piensa que es un dios (6).

Míralo en el bosque (7). Un poco más cerca (8), luego (9), no se conocen.

En el futuro, cuando el burro rebuzne, el tigre se asustará (10) y huirá muy lejos (11), pensando que se morderá (12), y dará mucho miedo. Sin embargo, después de mirarlo (13), siento que no hay nadie con habilidades especiales.

Yi (14) se acostumbró al sonido (15), y estaba cerca del frente y de atrás, y finalmente no se atrevió a pelear (16). Un poco más cerca (17), Yi (18) y Xi (19), balanceándose y apoyándose uno contra el otro (20), el burro es invencible (21) y enojado, y su pezuña (22) está sobre él.

El tigre estaba tan feliz que pensó en ello (23) y dijo: "¡La habilidad se limita a esta oreja (24)!" ¿Porque el salto (25) es grande? #92; (26), cortarle la garganta y escurrir toda su carne, luego (27) y pasar a (28). [Editar este párrafo] Notas sobre palabras y oraciones 2. Entrometido: Una persona a la que le gusta estar ocupada.

3. Envío: Envío (burro) a (Guizhou). Barco, aquí se refiere al significado de utilizar un barco.

4, entonces: Pero. 5. Pangran: apariencia enorme.

6. Piensa en ello como si fuera Dios: Trátalo como a Dios. 7. Escondido en el bosque y espiándolo.

Cubrir, esconder, esconder. Mira, mira.

8. Acércate: Acércate a él. levemente: gradualmente 9,?#92;?#92;(yìnyìn)ran: cauteloso.

10. Dahao: Mucho miedo. 11. Escape lejano: escapa lejos.

12. Pensar que te estás comiendo a ti mismo. Y: a, voluntad.

mordisco: mordisco. 13. Sin embargo, los intercambios se tratan como tales.

Ran: Sin embargo, pero, pero. Ir y venir: ida y vuelta.

Ver; observar. 14. Beneficio: más.

15. Xi: Familiar. 16. Al final no me atrevo a pelear.

Luchar: pelear, pelear. 17. Cerca: (1) Un poco afuera y cerca.

Cerca: entra, acércate. (2) Cuanto más cerca, mejor.

Cerca: entra, acércate. 18. Beneficio: Poco a poco, más.

19. Xi: La actitud es cercana pero no solemne. 20. Dang Yi Chong Mao: Describe la forma en que el tigre insulta y se burla del burro.

Balancearse, chocar. Inclínate, acércate.

Chong, impacto. Arriesgar, ofender.

21. El burro está enojado. Victoria: resistirla, soportarla.

22. Hoof: sustantivo como verbo, patear con pezuña. 23. Contar: Si el burro está enojado, sólo puede patear.

24. Planear parar esta oreja: detener: pasar "sólo", esto: estos (estos) 25. Saltar (liáng): saltar. 26,?#92; (hǎn): rugido.

27, es: talento. 28. Ir: irse.

Cuando llega el agua del otoño (1), cientos de ríos desembocan en el río (2), y la escorrentía es tan grande (3) que no hay ganado ni caballos entre los dos acantilados de Zhuzhu (4 ). Entonces Yanhebo estaba satisfecho consigo mismo (5), pensando que toda la belleza del mundo era suya (6).

Ve hacia el este siguiendo la corriente. En cuanto al Mar del Norte, si miras hacia el este, no podrás ver el final del agua. Entonces Yanhe Bo volvió la cara (7), miró al océano y suspiró (8): "Hay un dicho descabellado al respecto (9), 'Aquel que escuchó el Tao cientos de veces (10) pensó que Mo Jiruo' ( 11), así es como lo llamo.

No lo creí hasta que me enteré del desdén de Shao Zhongni por la justicia de Boyi (12). siempre se reía de la casa generosa (13). "Bei Hairuo dijo: "El pozo no puede hablar con el mar (14), está demasiado restringido al vacío (15); están dedicados al tiempo (16); aquellos que no son capaces de hablar del Tao (17) están atados a las enseñanzas.

Ahora estás fuera del acantilado, mirando al mar, y estás. Conócelo (18), podrás explicar la verdad. No hay agua en el mundo más grande que el mar, y todos los ríos regresan a él, no sé cuándo se detendrá pero no lo hará. estar lleno (19); cuando se ventila la cola (20), no sé cuándo parará Virtual; la primavera y el otoño se mantienen sin cambios, se desconocen las inundaciones y las sequías. no se puede medir (21).

Pero no creo que esté ensimismado (22), sino que me comparo con el cielo y la tierra y recibo energía del yin y el yang (23). Estoy entre el cielo y la tierra, como pequeñas piedras y árboles en el. montañas.

¡Fang Cunhu vio que tenía muy poco y se ridiculizó por tener demasiado! El plano de los cuatro mares está ubicado entre el cielo y la tierra, ¿no es como si el cielo del cielo estuviera ubicado en Daze (24)? ¿No es la planificación para China dentro del mar (25) como la planificación de Yan Mi en Dacang (26)? El número de cosas se llama diez mil (27), y la gente vive en un lugar; la gente muere en nueve estados (28), nacen del grano y la comida, y están conectados por barcos y carros, y la gente vive en un solo lugar. (29); esto es comparable a todas las cosas, no como ¿El fin de la fortuna del héroe está en el cuerpo del caballo (30)? La conexión entre los cinco emperadores (31), la lucha de los tres reyes, las preocupaciones del pueblo benévolo y el trabajo de los eruditos (32), ¡eso es todo! Boyi lo dijo como nombre (33) y Zhongni lo dijo como blog. Esto significa que tiene muchas cosas. ¿No es como si tuvieras más palabras que agua (34)? Las 50 fábulas de Zhuangzi 1. Hay un pez en el Ming del Norte. Hay un pez en el Ming del Norte y su nombre es Kun.

El Kun es tan grande que se desconoce cuántos miles de kilómetros tiene. Se convirtió en un pájaro y se llamaba Peng.

No sé cuántos miles de kilómetros hay a lomos de un Peng. Vuela enojado, sus alas son como nubes colgando del cielo.

Es un pájaro, y el mar migrará a Nanming. Nan Ming también es Tianchi.

2. Liezi cabalga sobre el viento. Fuliezi cabalga sobre el viento, tranquilo y bueno. Después de cinco días en diez días, regresa.

Es imposible contar el número de personas que nos han traído felicidad. Aunque esto es innecesario, todavía hay algo que esperar.

3. Tres de la mañana y cuatro de la tarde. El francotirador se lo dio y le dijo: "Tres de la mañana y cuatro de la tarde".

Todos los francotiradores estaban enojados. Dijo: "Pero son las cuatro de la mañana y las tres de la tarde".

Todos los francotiradores estaban felices. El nombre y la realidad no se pierden, pero se utilizan la alegría y la ira, y esto también es así.

Por lo tanto, los santos y su bien y su mal no tienen nada que ver entre sí. Esto se llama dos líneas. 4.

Zhuang Zhou soñó con una mariposa. En el pasado, Zhuang Zhou soñó con una mariposa, una mariposa realista. ¡La autoexplicación es adecuada para la ambición y! No conozco a Zhou Ye.

Si te despiertas repentinamente, estarás en un estado de confusión. Me pregunto si Zhou Zhimeng es Hu Die. ¿El sueño de Hu Die es Zhou Yu? Zhou y Hu Die deben ser diferentes.

Esto se llama materialización. 5.

El cocinero está desnudando al buey. El cocinero está desnudando al buey para el Sr. Wen Hui. Todo lo que tocan sus manos, sus hombros se apoyan, sus pies caminan y sus rodillas se apoyan, el sonido de. Se escuchan los martillos y el sonido de las espadas y los caballos, y todos los sonidos están en el medio. La danza en el bosque de moreras es la reunión del primero de los Sutras. Lord Wen Hui dijo: "¡Oye, eso es genial! ¿Es este el final de la habilidad?" El cocinero Ding Shi Dao le dijo: "Lo que me gusta es el Tao, que avanza con la habilidad". Cuando el primer ministro estaba desnudando al buey, lo que vi no fue más que una vaca entera; tres años después, nunca vi una vaca entera. En este momento, el ministro se encuentra con el espíritu sin mirarlo. se detiene, pero el espíritu quiere actuar de acuerdo con las leyes del cielo, criticar el grano grande y guiar al gran grano. Es porque es verdad.

La habilidad de la espada aún no se ha probado, pero. el carro grande es como un melón! El buen cocinero renueva su cuchillo cada año, y está cortado; el cocinero del clan renueva su cuchillo cada mes, y está roto pues miles de bueyes han sido cortados, y si la hoja está. nueva, tiene un hueco, pero la hoja no es gruesa, si no es gruesa, habrá espacio para usarla.

Entonces, en diecinueve años, la espada está como nueva. Aunque, cada vez que lo veo en el clan, le tengo miedo y lo tomo como una advertencia.

Levántate con la espada en mano, buscala a tu alrededor, sé lleno de ambición por ella. y escóndelo cuando seas bueno en eso. 5. La verdad aprendida de las enseñanzas de Guan Yinzi. p>

Guan Yinzi le enseñó a Sheliezi a aprender tiro con arco, y cuando dio en el blanco, fue a pedirle ayuda a Guan Yinzi. /p>

Guan Yinzi dijo: "¿Sabes la razón por la que puedes dar en el blanco?" Liezi respondió: "No lo sé". Guan Yinzi dijo: "Eso no es suficiente". "

Liezi volvió a practicar. Tres años después, Liezi vino a pedirle consejo a Guan Yinzi nuevamente.

Guan Yinzi volvió a preguntar: "¿Sabes cómo acertar en el objetivo? ? Liezi dijo: "Entiendo". Guan Yinzi dijo: "Ya es suficiente".

Hay que recordarlo y no olvidarlo nunca. No sólo el tiro con arco, sino también la gobernanza del país y el autocultivo deben ser así. ”

Explique que esta fábula le dice a la gente que ya sea que estén estudiando o haciendo cosas, no solo deben saber qué está pasando, sino también por qué.

Sólo cuando sepas por qué sucede podrás dominar las reglas. Sólo estudiando y trabajando diligentemente de esta manera podrás hacer las cosas.

Liezi fue un bandido imperial y nativo de Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes. Liezi, una obra taoísta.

Se dice que fue escrito por Lie Yukou y contiene muchas fábulas, cuentos populares, mitos y leyendas excelentes de la era anterior a Qin. La enseñanza de Guan Yinzi sobre tiro con arco está seleccionada de "Liezi Shufu". Hay otra frase al final del texto original: "No es sólo tiro con arco, es lo mismo para el país y el cuerpo". > (No solo el tiro con arco, sino también el gobierno del país y el autocultivo. Todo debería verse así.) Edición de educación popular Enseñando Shen - Guan Yinzi enseña tiro con arco 1. Descripción del libro de texto Esta lección cuenta la historia de Guan Yinzi enseñando a Liezi a aprender. tiro al arco.

Esta historia le dice a la gente que para aprender bien una habilidad, debes saber qué es y por qué lo es, y debes comprender y seguir verdaderamente sus principios. El contenido del texto se puede dividir en dos partes en orden cronológico.

Como se mencionó en la parte anterior, Liezi estaba aprendiendo tiro con arco y accidentalmente dio en el blanco, por lo que fue a preguntarle a su maestro Guan Yinzi si había aprendido lo suficiente. Guan Yinzi le preguntó si sabía por qué había dado en el blanco. Liezi no pudo responder. Guan Yinzi le dijo que si no sabía por qué había dado en el blanco, no había aprendido a disparar.

Liezi volvió a casa y siguió estudiando. La última parte cuenta que Liezi practicó duro durante tres años y luego le pidió consejo a Guan Yinzi.

Guan Yinzi le preguntó nuevamente si sabía por qué había dado en el blanco, y Liezi dijo que sí. Guan Yinzi le dijo que sólo cuando sepas por qué aciertas en el blanco podrás aprender bien el tiro con arco. Debes recordar el principio del tiro y no puedes violarlo.

Este curso también trata sobre chino clásico. Como texto rápido, el propósito es practicar aún más la lectura del chino clásico a partir del aprendizaje de dos fábulas chinas clásicas y mejorar la capacidad de los estudiantes para leer y comprender el chino clásico por sí mismos.

El enfoque de la enseñanza es comprender el contenido del texto con la ayuda de anotaciones y comprender los principios del texto. La dificultad para aprender es utilizar los comentarios posteriores a la clase para comprender y expresar el significado de cada oración.

2. Objetivos de aprendizaje 1. Leer el texto de forma correcta y fluida. 2. Con la ayuda de las anotaciones, puedes comprender la idea principal del texto y comprender los principios del texto que necesitas para saber qué está sucediendo y por qué.

3. Sugerencias didácticas 1. Este es un texto hojeado. Se debe permitir a los estudiantes leer el texto con la ayuda de anotaciones y su propia base. No lea la traducción demasiado pronto. El proceso de enseñanza puede consultar la disposición de "Consejos de lectura".

En el primer paso, los estudiantes comparan de forma independiente las anotaciones, leen el texto frase por frase y piensan en el significado de cada frase, luego lo comparan con la traducción para ver qué partes de su comprensión son correctas y; qué partes son incorrectas. El segundo paso es leer el texto varias veces para leerlo de forma correcta y fluida.

El tercer paso es practicar hablar sobre el texto con referencia a la traducción. El cuarto paso es compartir los principios aprendidos de las enseñanzas de tiro con arco de Guan Yinzi.

2. Comprender el significado de las oraciones de forma independiente con la ayuda de anotaciones es una dificultad para los estudiantes y también es un método importante para que los estudiantes de primaria aprendan chino clásico. Después de presentar una nueva lección, se debe permitir que los estudiantes intenten leer. El maestro debe proporcionar métodos específicos: leer una oración, mirar las notas sobre las palabras en la oración, poner el significado de las palabras en la oración y pensar en ellas. ¿Qué dice esta frase? Intenta decirlo.

3. Cuando los estudiantes comparan el significado de una oración con la traducción, definitivamente encontrarán que la traducción tiene más palabras u oraciones de las que entienden, por lo que pueden tener dudas. Los profesores tienen que explicar esto a los estudiantes.

La traducción dada después del texto es una traducción libre, es decir, basada en el significado general del texto chino clásico, el contenido del artículo se expresa en chino moderno. No es una traducción antigua y moderna de cada palabra u oración del texto.

Por ejemplo, en la primera parte del texto, si lo traduces palabra por palabra, quedará así: Liezi aprende de Xu. 6. Busco dos fábulas, en chino clásico, y las explico.

Lo contrario en chino clásico: el rey de Wei quería atacar a Handan, pero cuando Ji Liang se enteró, tomó el medio. Camino y fue contra la corriente. Al ver al rey, dijo: "Ahora que he venido, vi a alguien en Daxing. Sostuve su carro hacia el norte y le dije: "Quiero a Chu".

"Mi ministro dijo: "Su Majestad, Chu". ¿Mirará Xi hacia el norte? 'Dijo: 'Mi caballo es bueno'. El ministro dijo: 'Aunque el caballo es bueno, este no es el camino de Chu'.

’ dijo: ‘¡Yo uso mucho! ’ El ministro dijo: ‘Aunque hay muchos usos, éste no es el método de Chu. ’ Dijo: ‘¡Mi auriga es bueno! ’ Cuanto mejores son estas personas, más lejos están de Chu.

Ahora el rey quiere alcanzar la hegemonía y confiar en el mundo, confiando en la grandeza del reino y los soldados de élite, ataca a Handan y honra el nombre de la vasta tierra. más lejos está del rey. Todavía está hasta Chu y luego se dirige al norte. "Este es el llamado sur de la frontera y norte de la carretera.

Traducción: El rey de Wei quería atacar Handan. Después de que Ji Liang escuchó la noticia, inmediatamente retrocedió a mitad de camino sin cambiar su ropa y su cabeza estaba cubierta de cenizas, Ji Liang le dijo al rey de Wei: "Hoy, en mi camino hacia aquí, me encontré con un hombre que viajaba hacia el norte en un carro y me dijo: 'Quiero ir al Reino de Chu'.

’ El ministro dijo: ‘Chu está en el sur, ¿por qué deberíamos ir al norte? ’ El hombre dijo: ‘No importa, mi caballo es bueno y puede correr rápido. ’ Le recordé: ‘Un buen caballo no sirve de nada. Ir al norte no es la dirección para ir al Reino Chu.

’El hombre dijo: ‘Me sobran gastos de viaje. Le dije de nuevo: "No ayuda si gastamos mucho dinero en viajar. No podremos llegar al estado de Chu de esta manera".

'El hombre todavía dijo: 'No importa, mi mozo de cuadra es muy bueno conduciendo'. ’ Cuanto mejores sean las condiciones para viajar, más lejos estará de Chu.

Ahora, el rey quiere alcanzar la hegemonía y siempre quiere ganar prestigio en el mundo.

(Sin embargo) Confiando en la fuerza de Wei y el excelente ejército para atacar Handan, con el fin de expandir la tierra y obtener un estatus honorable, cuanto más haga esto el rey, más lejos estará de establecer un imperio real. ¿No es lo mismo que el hombre que quería ir a Chu pero se fue al norte? "Esta es la llamada historia de conducir hacia el sur pero caminar hacia el norte. Esperando un conejo. Chino clásico: en la dinastía Song, había gente que araba los campos.

Había una planta en el campo . El conejo caminó y chocó contra la planta, se rompió el cuello y murió porque se liberó de la maleza. Y se quedó con el árbol, esperando atrapar al conejo.

El conejo no se puede recuperar, pero como. Una persona en la dinastía Song, había un granjero en la dinastía Song, y había un tocón de árbol en su campo. Un día, un conejo que corría muy rápido chocó contra un tocón, se rompió el cuello y murió. , el granjero abandonó su agricultura y esperó junto al tocón del árbol todos los días, con la esperanza de conseguir otro conejo.

Por supuesto, Conejo no esperó, pero él mismo se convirtió en el hazmerreír de la dinastía Song. p>