Red de conocimiento informático - Aprendizaje de código fuente - Noche de primavera Lluvia alegre Du Fu Poema completo Pinyin

Noche de primavera Lluvia alegre Du Fu Poema completo Pinyin

"Chūn yè xǐ yǔ"

"Noche de primavera, feliz lluvia"

hǎo yǔ zhī shí jié, dāng chūn nǎi fā shēng.

La buena lluvia conoce la estación y la primavera llegará.

suí fēng qián rù yè, rùn wù xì wú shēng. ?

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

yě jìng yún jù hēi, jiāng chuán huǒ dú míng.

Los senderos salvajes están todos oscuros por las nubes, pero los barcos del río solo brillan por el fuego.

xiǎo kàn hóng shī chù?, huā zhòng jǐn guān chéng?.

Mirando el lugar rojo y húmedo al amanecer, las flores pesan sobre la ciudad oficial. Información ampliada

Este es un poema escrito por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang. Fue escrito en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por el emperador Suzong de la dinastía Tang. Este poema describe las características y características de la lluvia primaveral con gran alegría y detalle. La escena de la lluvia nocturna en Chengdu elogia con entusiasmo la lluvia primaveral que llega a tiempo y nutre todas las cosas.

Traducción del poema completo: La buena lluvia parece elegir el momento y caer en la primavera cuando todas las cosas brotan. Con la suave brisa, entra silenciosamente en la noche. Fina y densamente, nutre todas las cosas de la tierra. Nubes espesas y oscuras cubren los campos y los caminos; lucecitas parpadean en los barcos de pesca en el río. Mire las flores cubiertas de rocío nuevamente mañana por la mañana, Chengdu estará lleno de flores.