Apreciación de la rima del prefacio de "Dian Jiang Lip·Gengwu Chongjiu"
Debes escalar alto durante el Doble Noveno Festival. Cuando los literatos suben alto, inevitablemente tienen que expresar sus sentimientos sobre el otoño. "El otoño ha sido una época triste y solitaria desde la antigüedad". La tristeza otoñal parece haberse convertido en una tradición. En respuesta a esta emoción, Su Shi dijo al comienzo del poema: "No hay necesidad de estar triste por el otoño. Este año, estarás sano y disfrutarás de la fiesta". Esta sorprendente declaración es una respuesta a la de Du Fu. Nueve días en Lantian Cui's Manor" en el que "Me hago viejo y lloro el otoño para fortalecerme", "Wide" y "Sabré quién estará sano el año que viene". El significado del poema de Du Fu es: Cuando las personas envejecen, es más probable que se sientan tristes en otoño. Hoy nos reuniremos, solo para consolarnos. Celebraremos un banquete en Chongjiu el próximo año. Du Fu tenía solo 49 años cuando escribió este poema y no tenía edad suficiente para lamentarse de la vejez y el declive. Sin embargo, estaba en los años turbulentos de la rebelión de Anshi y, debido a que salvó a Fang Mao, fue considerado como Fang. El mejor amigo de Mao y fue degradado a Huazhou Sigong. Se unió al ejército, por lo que estaba pesimista sobre el futuro y deprimido. Su Shi simpatizó con la situación de Du Fu, pero no estuvo de acuerdo con su pesimismo y decepción. Su Shi no tuvo éxito durante toda su vida. En la dinastía Song, cuando la lucha entre partidos era feroz, sus opiniones políticas eran inconsistentes tanto con el antiguo partido como con el nuevo partido. Primero, fue encarcelado durante medio año por cargos inventados por el nuevo partido. Este es el famoso "Caso de la poesía Wutai" y ahora fue excluido del antiguo partido y se convirtió en gobernador de Hangzhou; Trató todo esto con la actitud de "ocuparse de todo por el resto de su vida".
La próxima película es "Todavía quiero cruzar Fen, y las orquídeas y los crisantemos están por la mitad". "Hengfen" y "Orchid Ju" son del "Autumn Wind Ci" escrito por el emperador Wu de la dinastía Han: "El viento otoñal se levanta y las nubes blancas vuelan, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur. Las orquídeas son hermosas y los crisantemos son fragantes. No puedo olvidar a la bella dama Fanlou. El barco llega al río Fen y las olas fluyen en el medio. "Autumn Wind Ci" está escrito por el emperador Wu de la dinastía Han. "" ("La historia del emperador Wu de la dinastía Han" citada en el volumen 84 de la "Colección de poesía Yuefu") Este poema es poderoso y expresa la alegre escena de una generación de héroes navegando por el río y celebrando un banquete con sus ministros. en la fresca temporada de otoño. La palabra "Shang Xiang" revela el anhelo de Su Shi por el emperador Wu de la dinastía Han, quien tuvo el espíritu de romper la atmósfera escalofriante del otoño y mirar hacia el cielo y la tierra. Pero después de todo, el emperador Wu de la dinastía Han falleció con el largo río de la historia, dejando sólo "nubes blancas volando en el caos. Hay gansos salvajes todos los años". Estas dos frases utilizan las dos primeras frases del "Viento de otoño Ci" del emperador Wu de la dinastía Han: "El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur". Volando", cambió ligeramente, revelando el arrepentimiento de que el emperador Wu de la dinastía Han recitara "Autumn Wind Ci" y se convirtiera en una reliquia histórica.
Este poema expresa la visión única del autor de "Otoño triste". Va en contra de la tradición de los literatos que lamentan el otoño y canta una melodía alegre, que es realmente valiosa. Trata la vida con sus pensamientos de no seguir las alegrías y las tristezas de las cosas y su actitud desapegada hacia la vida que ha adquirido al ser budista. Cuando encuentra contratiempos, no es pesimista ni se decepciona cuando las cosas van bien; Complaciente, para que siempre pueda mantener su equilibrio interior y caminar. Sobrevive a los altibajos de la vida. Esto tiene un significado relativamente progresista bajo el sucio orden feudal. En términos de métodos de expresión, algunos pueden traducir poemas antiguos o citar eventos antiguos y usar palabras como "Shangxiang" y "vacío" para convertir la realidad en imaginaria, y también pueden integrar los principios budistas en un lenguaje simple y claro, que son todo digno de alabanza.