Red de conocimiento informático - Conocimiento sistemático - Man Jiang Hong · Reflexiones sobre escalar la torre de la Grulla Amarilla Texto original_Traducción y agradecimiento

Man Jiang Hong · Reflexiones sobre escalar la torre de la Grulla Amarilla Texto original_Traducción y agradecimiento

Mirando las Llanuras Centrales, hay muchas ciudades fuera del humo desolado. Pienso en aquellos días en los que las flores cubrían los sauces y se construían torres de fénix y pabellones de dragones. El frente de la Montaña Larga Vida está rodeado de perlas y vegetación, y en el Salón Peng Hu se interpreta música y cantos. Hasta ahora, los suburbios están llenos de caballería de hierro y el viento y el polvo son malos. ¿Dónde están las tropas? Frente crema e. ¿Está la gente a salvo? Rellenar barrancos. Suspiro que el país sigue igual, miles de pueblos están dispersos. ¿Cuándo pediré una borla para llevar una brigada afilada y cruzar el río Qinghe y el río Luo con un látigo? Pero regresó y continuó su recorrido por Hanyang, montado en una grulla amarilla. ——Yue Fei de la dinastía Song, "Todo el río Rojo: sentimientos después de escalar la torre de la grulla amarilla" "Todo el río rojo: sentimientos después de escalar la torre de la grulla amarilla" Mirando las llanuras centrales desde la distancia, hay muchas ciudades Muros fuera del humo desolado. Pienso en aquellos días en los que las flores cubrían los sauces y se construían torres de fénix y pabellones de dragones. El frente de la Montaña Larga Vida está rodeado de perlas y vegetación, y en el Salón Peng Hu se interpreta música y cantos. Hasta ahora, los suburbios están llenos de caballería de hierro y el viento y el polvo son malos.

¿Dónde están los soldados? Frente crema e. ¿Está la gente a salvo? Rellenar barrancos. Suspiro que el país sigue igual, miles de pueblos están dispersos. ¿Cuándo pediré una borla para llevar una brigada afilada y cruzar el río Qinghe y el río Luo con un látigo? Pero regresó y continuó su recorrido por Hanyang, montado en una grulla amarilla. Audaz y desenfrenado, sube a la torre para expresar tus sentimientos. Traducción y anotaciones

Traducción

Sube a la torre y mira las Llanuras Centrales a lo lejos. Puedes ver que hay muchas. castillos envueltos en un humo desolado. ¡Recuerdo esos días! Hay tantas flores que oscurecen la vista, muchos sauces cubren las murallas de la ciudad y todos los pabellones están tallados con dragones y fénix. Frente a la Montaña Viva y en el Palacio Penghu, hay grupos de doncellas del palacio cantando y bailando constantemente, creando una atmósfera de prosperidad y paz. Hoy en día, la caballería de Hulu pisotea y rodea los suburbios de la capital. Las guerras siguen siendo frecuentes, polvorientas y polvorientas, y la situación es muy peligrosa.

¿Dónde están los soldados? Su sangre tiñó el campo de batalla y su sangre humedeció sus armas. ¿Dónde está la gente? Murieron en la guerra y sus cuerpos llenaron el valle. Lamentando que los grandes ríos y montañas sigan como eran en el pasado, el campo esté desierto y miles de hogares desolados. ¿Cuándo habrá una oportunidad de matar al enemigo y servir al país? Dirigir a las tropas de élite para enviar tropas a la Expedición del Norte, cruzar el río Yangtze, eliminar a los bárbaros rampantes en las "áreas suburbanas" y recuperar las Llanuras Centrales. . Luego regrese y visite nuevamente la Torre de la Grulla Amarilla para continuar el recorrido de hoy. Apreciación

Este poema fue escrito un poco antes de "El río es rojo: la corona está enojada". Fue escrito en el cuarto año de Shaoxing en la dinastía Song del Sur (1134), cuando el autor envió tropas. Recupera las seis prefecturas de Xiangyang y estaciona en Ezhou (hoy Wuchang, Hubei).

Este poema está escrito en estilo prosa y se puede dividir en cuatro párrafos con niveles claros.

Desde el comienzo del capítulo hasta "Cantar y cantar en Penghu Hall" es el primer párrafo. Escrito en lo alto de la Torre de la Grulla Amarilla, mirando la tierra perdida en el norte, evoca recuerdos de la pasada "prosperidad" de la patria. "Piensa en aquellos días" es la palabra clave. Las cuatro frases "Las flores cubren los sauces y protegen los sauces" describen de manera muy concisa la prosperidad del jardín del palacio de Bianjing en la dinastía Song del Norte. Viva la montaña también se llama Genyue. Según la "Historia de la dinastía Song·Geografía·Jingcheng", fue construido en el séptimo año del reinado de Zhenghe. La tierra fue construida como una rocalla. Había más de diez millas alrededor de la montaña. y pabellones. Todos reunidos aquí, especialmente para que juegue la familia real. "Cuentas y entorno verde" y "Cantando y cantando" son las escenas de canto y baile más espectaculares.

El segundo párrafo comienza con las palabras "hoy" (respuesta a "pensar en aquellos días") y finaliza con la frase "mil pueblos están dispersos" en la siguiente parte. Escribe sobre las escenas miserables de las personas que viven en una situación desesperada en los territorios ocupados del norte. Está en marcado contraste con la escena de canto y baile de la sección anterior. "Los suburbios están llenos de cascos de hierro, y el viento y el polvo son malos". En dos frases, las flores, los sauces, los pabellones, las perlas, las canciones y los bailes verdes son arrastrados, lo cual es emocionante. Al final de la película, hay dos conjuntos de frases cortas que forman una pregunta y una respuesta independientes: "¿Los soldados están a salvo? Gao Feng E" y "La gente está a salvo, llenen los barrancos". Los soldados libraron sangrientas batallas, pero fueron heridos con bordes afilados. La gente tenía hambre y frío, y personas inocentes murieron, pero murieron sin un lugar de entierro. El autor deseaba poder dirigir inmediatamente sus tropas hacia el norte para rescatar a la gente del fuego y el agua. "Suspirando que las montañas y los ríos siguen siendo los mismos, miles de pueblos están dispersos", esto está lejos del lamento de Xinting que "el paisaje no es especial, pero las montañas y los ríos son diferentes". En otras palabras, reflexiona el director. La feroz ambición de Wang de "fortalecer la familia real y conquistar China". Entonces, las dos oraciones siguientes tratan sobre el anhelado deseo del autor: liderar una fuerza poderosa para cruzar el río Amarillo, eliminar al pueblo dorado y restaurar nuestras montañas y ríos. Estas dos frases citan la alusión a la invitación del ejército final al servicio militar en el "Libro de Han", pero no hay rastro de ello. "Qué día", etc., muestra un sentimiento de impaciencia.

En las últimas tres frases, el autor imagina con optimismo la alegría tras la victoria. Aunque estaba subiendo a la Torre de la Grulla Amarilla y haciendo un "recorrido por Hanyang", su estado de ánimo no podía ser pacífico. Quizás recitaría en secreto el famoso poema "Los antiguos han pasado por la grulla amarilla" y se llenaría de emoción. Sin embargo, cuando regreses de la victoria y "continúes tu viaje a Hanyang", todo cambiará. ¡Me temo que sólo un dios montado en una grúa puede experimentar ese tipo de felicidad! La última frase del poema, "Montando la grulla amarilla", tiene en cuenta la realidad y está profundamente relacionada con el título. Antecedentes creativos Yue Fei fue nombrado marqués (el marqués fundador del condado de Wuchang) a la edad de sólo treinta y dos años debido a Xiang y Deng Dajie. Sin embargo, no fue un hombre de fama y riqueza. Lo que nunca olvidó fue el gran. causa de la Expedición al Norte.

Por ello, continuó informando, solicitando que se envíen 200.000 tropas de élite directamente a los Llanos Centrales para recuperar el territorio perdido, para no perder la oportunidad. En Ezhou, Yue Fei subió a la Torre de la Grulla Amarilla, miró hacia el norte, a las Llanuras Centrales, y escribió un poema tan lírico. Yue Fei (1103-1142), nombre de cortesía Pengju, nació en Xiaoti, municipio de Yonghe, condado de Tangyin, ciudad de Xiangzhou, dinastía Song (ahora aldea Chenggang, condado de Tangyin, ciudad de Anyang, provincia de Henan). estratega y héroe nacional en la historia de China. El primero de los cuatro generales de Zhongxing en la dinastía Song del Sur. Yue Fei fue el comandante más destacado de la dinastía Song del Sur. Dio gran importancia a la fuerza del pueblo para resistir a la dinastía Jin y creó la estrategia "Conectar a Heshuo". Abogó por que los rebeldes anti-Jin al norte del río Amarillo y. El ejército Song coopera entre sí para atacar al ejército Jin y recuperar el terreno perdido. El talento literario de Yue Fei también es poco común entre los generales. Su poema inmortal "Man Jiang Hong" es una obra maestra patriótica que se ha transmitido a través de los siglos. Enterrado en Qixialing junto al Lago del Oeste.

La antigua capital de Yue Fei está rodeada de hierba, mirando hacia el río Changhuai y todavía rodeando la aislada ciudad. Pienso en un joven vestido de negro, con un hermoso cabello de orquídea y una lanza y una espada volando por el cielo. Siéntese y observe a los arrogantes soldados cruzar hacia el sur, mientras las olas hirvientes asustan a las ballenas. Espere con ansias el agua que fluye hacia el este y observe el éxito. Al pie de la montaña Bagong desde hace miles de años, todavía se conservan acantilados y una vegetación majestuosa. Las nubes y las olas vacilan y no hay dónde preguntar a los héroes. La fe y el trabajo duro hacen realidad el presente y el pasado. Ven y ríete de mí, ¿por qué debería estar triste? Soy mayor en Dongshan, pero demasiado mayor para escuchar el zheng solo. ——Dinastía Song·Ye Mengde "Basheng Ganzhou·Shouyang Tower Bagong Mountain"

Basheng Ganzhou·Shouyang Tower Bagong Mountain está perdido en la hierba de la orilla, mirando el río Changhuai, todavía deambulando por la ciudad solitaria. Pienso en un joven vestido de negro, con un hermoso cabello de orquídea y una lanza y una espada volando por el cielo. Siéntese y observe a los arrogantes soldados cruzar hacia el sur, mientras las olas hirvientes asustan a las ballenas. Espere con ansias el agua que fluye hacia el este y observe el éxito.

A los pies de la montaña Bagong desde hace miles de años, todavía existen acantilados y una imponente vegetación. Las nubes y las olas vacilan y no hay dónde preguntar a los héroes. La fe y el trabajo duro hacen realidad el presente y el pasado. Ven y ríete de mí, ¿por qué debería estar triste? Soy mayor en Dongshan, pero demasiado mayor para escuchar el zheng solo. Cantando la historia y recordando el pasado, audaz y sentimental, la rueda de hielo inclina y hace girar el espejo hacia el cielo. Jiang Lian ocultó su luz fría. En el peligro y la borrachera, apoyarse en alguien es como un cuadro. ¿Dónde suena la raíz en el pueblo humeante? Los cuervos y las urracas descansan cansados, los peces y los dragones se asustan y las estrellas cuelgan de los sauces llorones. Mil juncos florecen y el agua está oscura. Los colores del otoño llenan el campo. La torre parece un sueño de hadas y se sospecha que es Luopu Xiaoxiang. El viento y el rocío son vastos, las sombras de las montañas y los ríos giran y el presente y el pasado están desolados. ——Chen Liang, Dinastía Song, "Un racimo de flores·Xitang jugando con la luna"

Un racimo de flores·Xitang jugando con la luna La rueda de hielo inclina el espejo y el cielo es largo. Jiang Lian ocultó su luz fría. En el peligro y la borrachera, apoyarse en alguien es como un cuadro. ¿Dónde suena la raíz en el pueblo humeante? Los cuervos y las urracas descansan cansados, los peces y los dragones se asustan y las estrellas cuelgan de los sauces llorones.

Mil juncos y mil copas de agua están débilmente esparcidas. Los colores del otoño llenan el campo. La torre parece un sueño de hadas y se sospecha que es Luopu Xiaoxiang. El viento y el rocío son vastos, las sombras de las montañas y los ríos giran y el presente y el pasado están desolados. Audaz y desenfrenado, el paisaje es triste y la nieve lava el polvo y está en silencio, y el viento abandona a Chu Yun. ¿Quién escribe sobre la trágica y conmovedora torre de la antigua ciudad que toca la bocina? El lago y el mar siempre han sido heroicos y el paisaje ahora está bloqueado. Corta la vela para ver a Wu Gou. El resto del lugar donde arde el rinoceronte está lleno de olas y el cielo flota. Recordando esos días, Zhou y Xie, en el próspero período de primavera y otoño, Xiao Qiao se casó por primera vez, la bolsita no se abrió y viajó felizmente gracias a sus buenas obras. El sol cae sobre Chibijitou y la hierba se está desvaneciendo junto al puente Feishui, lo que entristece a la gente. Quiero cabalgar sobre el viento y hacer el juramento en medio del arroyo. ——Dinastía Song · "Shui Diao Ge Tou·He Pang Youfu" de Zhang Xiaoxiang

Shui Diao Ge Tou·He Pang Youfu La nieve se lleva el polvo y está en silencio, y el viento abandona a Chu Yun. ¿Quién escribe sobre la trágica y conmovedora torre de la antigua ciudad que toca la bocina? El lago y el mar siempre han sido heroicos y el paisaje ahora está bloqueado. Corta la vela para ver a Wu Gou. El resto del lugar donde arde el rinoceronte está lleno de olas y el cielo flota.

Recordando esos días, Zhou y Xie, en el próspero período de primavera y otoño, Xiao Qiao se casó por primera vez, la bolsita no se abrió y viajó felizmente gracias a sus buenas obras. El sol cae sobre Chibijitou y la hierba se está desvaneciendo junto al puente Feishui, lo que entristece a la gente. Quiero cabalgar sobre el viento y hacer el juramento en medio del arroyo. Trescientos poemas de la dinastía Song, audaces y desenfrenados, cantando la historia y recordando el pasado, llenos de alegría patriótica