¿Qué debo hacer si me encantan los subtítulos pero quiero VIP?
Muestra el contenido de voz del programa como subtítulos y, dado que muchos textos tienen homófonos, ¡solo combinando el texto de los subtítulos y el audio se puede ver el contenido del programa con mayor claridad! Además, los subtítulos también se pueden utilizar para traducir programas en idiomas extranjeros, de modo que los espectadores que no entienden idiomas extranjeros no solo puedan escuchar la banda sonora original, sino también comprender el contenido del programa. Además, para las personas con discapacidad auditiva, el sonido del cine y la televisión se convertirá en otra forma de ver obras de cine y televisión.
Los subtítulos excelentes deben seguir cinco características:
1. Precisión: el producto terminado no tiene errores tipográficos ni otros errores de bajo nivel.
2. Coherencia: la coherencia en la forma y presentación de los subtítulos es muy importante para la comprensión de la audiencia.
3. Claro: la declaración de audio completa, incluida la identidad del hablante y el contenido que no sea diálogo, debe presentarse claramente con subtítulos.
4. Legibilidad: los subtítulos deben ser lo suficientemente largos para que la audiencia los lea, se sincronicen con el audio y no oscurezcan el contenido efectivo de la imagen en sí.
5. Equivalencia: los subtítulos deben transmitir completamente el contenido y la intención del material de vídeo, y el contenido de ambos debe ser coherente.