¿Cuánto cuesta traducir 1000 palabras del chino al inglés?
El precio mínimo de la traducción es de 30 yuanes/1000 palabras. Estándar de cobro de traducción Precio de referencia de traducción - traducción escrita del chino al inglés 160-260 yuanes/mil palabras Traducción al inglés 120-200 yuanes/mil palabras El estándar de cobro es solo un precio guía de referencia.
El costo de la traducción adjunta al inglés es de aproximadamente varios miles de yuanes por día, el costo del acompañamiento comercial en inglés es de aproximadamente 2500 yuanes - 3500 yuanes, el costo del acompañamiento diario en inglés es de aproximadamente 1000 yuanes y el trabajo estándar Las horas de interpretación/interpretación simultánea/negociación comercial avanzada son de un día. Si excede las 8 horas, se cobrará una tarifa acelerada. (Para partes que excedan las 6 horas, se calculará el precio unitario por hora)
1 Según el tipo de proyecto de traducción
Los métodos de traducción comunes incluyen principalmente traducción escrita, interpretación simultánea, traducción de localización, interpretación, traducción, etc. Los estándares de cobro para diferentes proyectos de traducción son naturalmente diferentes.
2. Según la duración del proyecto de traducción
Esta duración no es un plazo. La mayoría se refiere a la duración del proyecto: interpretación simultánea, traducción de conferencias, negociación comercial, bilingüe. alojamiento, interpretación, traducción de acompañamiento. Para la traducción de exposiciones, por supuesto, la traducción de vídeos y grabaciones de audio se calculan en función de la duración y el tipo de reunión. Es el tiempo de traducción el que determina la traducción. precio.
3. Según la cantidad de palabras en el proyecto de traducción
La cantidad de palabras en el proyecto de traducción es uno de los factores importantes que afectan el cargo. principalmente para traducción escrita, como: traducción de documentos, traducción de libros, traducción de información, traducción de álbumes, etc. La cantidad de palabras en estos documentos determina el precio de traducción y los estándares de cobro de traducción del proyecto.
4. Según el idioma del proyecto de traducción
Los estándares de tarifas de traducción son diferentes entre los idiomas principales: inglés, japonés, coreano, etc. y los idiomas menores: árabe, griego, indonesio, etc Lo sabemos: "Las cosas son raras pero valiosas", por lo que los presupuestos de traducción para los idiomas minoritarios serán definitivamente más altos que los de los idiomas principales.
5. Según la dificultad del proyecto de traducción
Para las empresas de traducción, los estándares de cobro de traducción dependen en gran medida de la dificultad de la traducción. La terminología de la industria y los niveles de dificultad son diferentes. diferente; la traducción es un trabajo mentalmente exigente y el traductor debe tener excelentes conocimientos profesionales. Si no tienes un cierto nivel de habilidad, no puedes traducir, de lo contrario la traducción será anodina y ridícula.
Las empresas de traducción profesional diferencian entre la dificultad de los manuscritos del cliente y las formas de utilizarlos, y los dividen en distintos tipos. Por ejemplo, traducción general, traducción intensiva, traducción a nivel de publicación, etc., las cotizaciones para diferentes tipos de traducción son diferentes. El campo industrial del manuscrito, la dificultad del material, el tipo de traducción seleccionado, etc., son los factores. que determinan los estándares de cobro de la empresa de traducción.