Muestra de Contrato de Compra y Venta de Autopartes
Para aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, es necesario firmar un contrato al comprar autopartes. Entonces, ¿sabe cómo redactar un contrato de compra y venta de autopartes? El siguiente es el "Muestra de contrato de compra y venta de autopartes" que compilé para su referencia. Haga clic para ver más detalles. Muestra 1 de Contrato de Compraventa de Autopartes
Parte A: (en adelante Parte A)
Parte B: (en adelante Parte B)
De acuerdo con la "República Popular China" Ley de Contratos de la República Popular China "y sus leyes y reglamentos pertinentes. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de la Parte A y la Parte B, de acuerdo con los principios de equidad, honestidad y beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B, a través de una negociación amistosa, acuerdan el suministro de neumáticos y equipos de la Parte A a la Parte B durante el período del contrato, se ha llegado al siguiente acuerdo:
2. Calidad de los Bienes
1. La calidad de los bienes suministrados por la Parte A a la Parte B deberá cumplir con los estándares nacionales y los estándares de la industria de los bienes, si los hay. Si no existen normas nacionales, las normas de la industria deberán ajustarse a las normas habituales o cumplir criterios específicos para los fines del contrato.
2. Cada vez que la Parte A suministra bienes a la Parte B, ambas partes pueden acordar los estándares de calidad específicos de los bienes en el pedido. Al suministrar productos de la Parte B, la Parte A deberá presentar el certificado de calidad o garantía de calidad de los productos suministrados.
3. Precio de los bienes
1. El precio de transacción de los bienes suministrados por la Parte A se basará en el precio del pedido confirmado por ambas partes. El pedido es parte integrante. de cada contrato específico de suministro de materias primas.
2. Durante el período del contrato, si se ajusta el precio, el nuevo precio se implementará después de que ambas partes acuerden confirmarlo.
4. Normas de aceptación
La aceptación se llevará a cabo de acuerdo con el segundo párrafo del acuerdo. Si hay disputas sobre la cantidad y la calidad de la apariencia de los neumáticos, las dos partes deberán hacerlo. resolverlos mediante la negociación. Si hay un problema de calidad con el neumático durante el período de garantía, la Parte A deberá reemplazarlo sin cargo.
5. Límite de tiempo, lugar y forma de suministro de bienes.
1. La Parte B comprará bienes a la Parte A de día, mes, año a mes, año.
2. El lugar de suministro se especifica en el pedido específico.
3. El método de suministro será la entrega única por parte de la Parte A, a menos que la Parte B requiera que la Parte A entregue los bienes por separado.
4. La parte A es responsable del flete de entrega.
6. Método de liquidación de pagos
1. La Parte A y la Parte B comprobarán la cantidad real de mercancías de la Parte A antes del día 5 de cada mes. El pago se liquidará para la Parte A dentro de los 3 días posteriores a la realización del pedido entre las dos partes.
7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La parte A viola el contrato y entrega más o menos bienes. La parte B tiene derecho a rechazar los bienes entregados en exceso, y todas las pérdidas económicas. correrá a cargo de la Parte A. Si la Parte A no entrega los bienes, la Parte A será responsable de una compensación si causa pérdidas económicas a la Parte B. Si la Parte B aún necesita pagar menos bienes, la Parte A continuará suministrando menos bienes.
2. La Parte B no rechazará sin motivo los bienes suministrados por la Parte A según el contrato, y compensará a la Parte A por las pérdidas económicas ocasionadas.
8. Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato, debe resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes optarán por litigar en el Tribunal Popular Municipal de Changshu.
9. Este contrato se redacta en dos copias, reteniendo cada parte una copia.
Para lo no previsto anteriormente, ambas partes negociarán y firmarán un acuerdo complementario, que tendrá el mismo efecto jurídico que este contrato.
Parte A (firma y sello): Parte B (firma y sello):
Dirección empresa: Dirección empresa:
Teléfono: Teléfono:
Banco de apertura de cuenta: Banco de apertura de cuenta:
Número de cuenta: Número de cuenta:
Fecha de firma: Fecha de firma: Contrato de compra y venta de autopartes Muestra 2
Parte A: _______________________
p>Dirección:_________________________
Código postal:_________________________
Teléfono:_________________________
Fax:_________________________
Parte B: _______________________
p>Dirección:_________________________
Código postal:_________________________
Teléfono:_________________________
Fax :_________________________
Copias del Partido A y del Partido B Con base en el principio de igualdad y reciprocidad, mediante consenso, se ha llegado al siguiente acuerdo con respecto a la agencia del Partido B para la serie _________ de automóviles del Partido A, que por la presente cumplimos por:
Artículo 1 Agencia y alcance de la autorización
1.1 Las ventas de agencia de la Parte B de la serie de automóviles de la Parte A incluyen: _________________________.
1.2 El área de agencia de la Parte B es el área __________________. La Parte A autoriza a la Parte B a ser el distribuidor general de las _______ regiones anteriores y es totalmente responsable de las ventas y la gestión de distribuidores de _______ regiones. Si la Parte A u otros agentes de la Parte A sufren pérdidas económicas debido a la colusión de bienes de la Parte B, la Parte A tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte B por incumplimiento de contrato. Las partes acuerdan que la indemnización por daños y perjuicios para cada vehículo será de _________ yuanes. Al mismo tiempo, la Parte A prohibirá explícitamente a los distribuidores autorizados en otras áreas vender en las _______ áreas anteriores (este mercado será antes del _______año______mes______día) (excluidos los vehículos de suministro). , de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.
1.3 La Parte B promete que la cantidad de pedido mensual de la Parte A no será inferior a _______ vehículos, y la Parte B es responsable de garantizar que el volumen de ventas anual no será inferior a _______ vehículos (_______ vehículos) De lo contrario, la Parte A tiene derecho a cancelar la calificación de agencia de la Parte B.
1.4 El período de agencia general de la Parte B es de _______ años (de ______mes______día de _______año a ______mes______día de _______año)
1.5 Para el área de ventas representada por la Parte B, la Parte B puede formular políticas de ventas basadas En principio, la Parte A no intervendrá, pero la Parte B asumirá una responsabilidad ilimitada y solidaria por el comportamiento de distribución de ella y de sus distribuidores subordinados.
1.6 La marca pertenece a la marca de productos automotrices de la Parte A.
Artículo 2 Pedido y Pago
2.1 El precio de liquidación de la Parte A y la Parte B se muestra en el adjunto de este contrato. El adjunto consta de un acuerdo de distribución específico y una orden de pedido. , que es parte integrante de este contrato.
2.2 Cuando la Parte B necesite bienes, deberá emitir una orden por escrito a la Parte A. Generalmente, el siguiente pedido mensual se realizará a la Parte A antes del _____ día de cada mes, y el vehículo a recoger se pagará en su totalidad antes del pago.
2.3 La Parte B es la única responsable de las ventas de _________ productos dentro del área autorizada. La Parte B venderá en base o con referencia al precio guía del mercado determinado por la Parte A. Está estrictamente prohibido vender productos. por debajo del precio mínimo de mercado determinado por la Parte A. Venta.
2.4 Los gastos de diversas actividades organizadas por la Parte B para la venta de _________ productos serán sufragados por la Parte B, pero la Parte A cooperará activamente y proporcionará apoyo técnico y de personal.
2.5 Este contrato estipula que el pago se realizará en efectivo o letra de aceptación bancaria.
Artículo 3 Método de transporte
De acuerdo con los requisitos de la Parte A, la Parte B recogerá las mercancías por sí misma y asumirá los costos de transporte relevantes después de completar los procedimientos de salida correspondientes en la ubicación del almacén de la Parte A. Lugar de carga.
Artículo 4 Acuerdo Especial sobre Licitación
Cuando la Parte B participa en el proceso de licitación, la Parte A está obligada a emitir los documentos de autorización pertinentes según lo requiera la parte oferente, pero la Parte B debe cumplir por los requisitos de la Parte A de acuerdo con las circunstancias correspondientes.
Artículo 5 Marcas, Derechos de Propiedad Industrial y Confidencialidad
5.1 El contrato se refiere específicamente a marcas de productos, patrones y otras marcas, que pertenecen a los derechos de propiedad de la Parte A y la Parte B puede utilizarlos con la aprobación por escrito de la Parte A. Sin embargo, dicho uso cesará inmediatamente y se cancelará al vencimiento o terminación de este contrato.
5.2 La Parte B no infringirá de ninguna manera los derechos de propiedad industrial de la Parte A.
5.3 La Parte B no revelará los secretos comerciales de la Parte A durante el período de validez del contrato o después de la terminación del contrato, ni la Parte B utilizará los secretos más allá del alcance del contrato.
Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
6.1 Si la Parte B viola las regulaciones de la Parte A e implementa un comportamiento de venta cruzada, la Parte A puede imponer _________ daños y perjuicios basados en la cantidad real de la Parte Ventas ilegales de B. Si las circunstancias son graves, la Parte A tiene derecho a cancelar unilateralmente los derechos de agencia de la Parte B.
6.2 Si la Parte B lleva a cabo dumping a precios bajos por debajo del precio mínimo de mercado determinado por la Parte A, la Parte A tiene derecho a imponer una indemnización por daños y perjuicios de _________ yuanes a la Parte B en función de la cantidad real vendida por la Parte B. . Si las circunstancias son graves, la Parte A tiene derecho a cancelar unilateralmente la calificación de agencia de la Parte B.
6.3 Si la Parte A no puede entregar los bienes de acuerdo con las regulaciones de la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A realice rectificaciones y reemplazos para cumplir con los requisitos del pedido de la Parte B. La Parte A asumirá los requisitos. los costos relacionados incurridos.
6.4 En principio, la Parte B tiene prohibido cambiar la configuración estándar de los vehículos de la Parte A sin autorización para la venta. Si la modificación es realmente necesaria, la Parte B deberá registrar un proyecto con la Parte A por adelantado y obtener el consentimiento antes. procedimiento por los costos de mantenimiento causados por modificaciones no autorizadas y otros gastos relacionados, la Parte A tiene derecho a recuperar de la Parte B.
Artículo 7 Servicio posventa
7.1 Los productos proporcionados por la Parte A a la Parte B deberán contar con servicios de garantía de calidad en estricta conformidad con la carta de garantía proporcionada por la Parte A y las normas pertinentes. regulaciones nacionales.
7.2 Una vez completada la venta, la Parte B deberá completar el formulario de registro de usuario según lo requerido por la Parte A, y deberá devolver el formulario de registro de usuario a la Parte A regularmente por fax u otros formularios cada mes para facilitar futuros Servicio postventa y trabajos de inspección de rutina.
7.3 Cuando la Parte B requiera servicio posventa, la Parte B notificará a la Parte A por escrito los requisitos y el contenido del servicio. La Parte A deberá responder dentro de las 12 horas posteriores a la recepción de la notificación de la Parte B para confirmar el contenido del servicio y. Al mismo tiempo, la Parte A proporciona a la Parte B un servicio de contacto de línea directa de servicio posventa las 24 horas.
7.4 Los daños a las piezas de automóviles causados por factores humanos no están incluidos en la garantía gratuita. La Parte B debe pagar las tarifas de servicio posventa de la Parte A.
7.5 Las piezas modificadas por la Parte B sin autorización no están cubiertas por la garantía. Si el taller de reparación de la Parte A realiza reparaciones para proteger los intereses de la Parte A, la Parte A tiene derecho a recuperar una compensación de la Parte B en función del valor real. costos de reparación.
Artículo 8 Rescisión del Contrato
Este contrato se rescinde por vencimiento del plazo de ejecución o por acuerdo de ambas partes o por incumplimiento del contrato de una de las partes y rescisión unilateral de la otra parte. del contrato.
Artículo 9 Fuerza Mayor
Cuando este contrato no pueda ejecutarse o no pueda ejecutarse en su totalidad debido a fuerza mayor, la parte que sufre la fuerza mayor deberá notificar inmediatamente a la otra parte la situación relevante. y entregar a la otra parte los certificados correspondientes ***Previa negociación con las partes (o resolución de la autoridad competente correspondiente), la ejecución podrá posponerse, realizarse parcialmente o no realizarse según la resolución, pudiendo ser total o parcialmente. exentos de responsabilidad por incumplimiento de contrato según las circunstancias.
Artículo 10 Disputas contractuales y métodos de resolución
Si surge alguna disputa debido a este contrato, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá entablar una demanda. al Tribunal Popular _________ del lugar de ejecución del contrato.
Artículo 11 Vigencia del Contrato
El presente contrato se celebra por cuadruplicado y surtirá efectos en la fecha de la firma y sellado por ambas partes, la Parte A y la Parte B poseen cada una dos copias. son igualmente válidos y sirven como anexos al contrato. El _________ de 1 tendrá el mismo efecto que este contrato de agencia. Los demás asuntos no cubiertos se resolverán mediante negociación entre las dos partes. El acuerdo complementario confirmado por la Parte A y la Parte B. también tendrá el mismo efecto que un anexo a este contrato.
Parte A (sello): ________ Parte B (sello): ________
Representante legal o apoderado autorizado Representante legal o apoderado autorizado
(Firma): ____________ (Firma): ____________ Contrato de compra y venta de autopartes muestra tres
Vendedor: ____ (en adelante Parte A)
Comprador: ____ (en adelante Parte A) Remitido como Parte B)
Hora de la firma: _______
Lugar de la firma: _______
Artículo 1 Después de la negociación de las actividades de transacción entre el comprador y el vendedor, el Se deben cumplir los términos de este contrato. Para categorías (tipos) específicos, se debe firmar una orden de compra y servir como anexo a este contrato de compra y venta, para asuntos no cubiertos en este contrato, se pueden adjuntar términos adicionales que deban complementarse mediante negociación entre las dos partes; un acuerdo separado, que también se considera un anexo al contrato. Los anexos del contrato tienen el mismo efecto que este contrato. La correspondencia, faxes, correos electrónicos, etc. confirmados por ambas partes serán parte integrante de este contrato y tendrán el efecto del contrato.
Al firmar una nota de transacción, salvo la asignación de transacciones según el plan estipulado por el superior, el resto de productos se comprarán libremente y la transacción se completará en base a muestras.
Artículo 2: Una vez firmado el contrato, éste no podrá modificarse ni rescindirse sin autorización. Si la Parte A encuentra razones de fuerza mayor y de hecho no puede ejecutar el contrato, la Parte B puede cambiar o rescindir el contrato debido a cambios repentinos en el mercado o razones inevitables después de la negociación y el acuerdo de ambas partes; Sin embargo, la parte proponente debe notificar a la otra parte con anticipación y enviar el aviso de cambio de contrato a la otra parte para que siga los procedimientos para cambiar o rescindir el contrato.
Para los bienes producidos de acuerdo con los colores, variedades y especificaciones especificadas por la Parte B, ambas partes deben implementar estrictamente el contrato después de organizar la producción. Si se requieren cambios, la Parte B será responsable de las pérdidas resultantes; si la Parte A no puede cumplir el contrato en tiempo, calidad, cantidad y requisitos especificados, la Parte A será responsable de las pérdidas.
Artículo 3 El precio del producto en la nota de transacción se determinará mediante negociación entre las dos partes o en base a los precios nacionales.
Al firmar un contrato, si es difícil determinar el precio, la transacción se puede realizar a un precio tentativo, con el rango superior e inferior acordado por ambas partes.
Para bienes cuyo precio es fijado por el estado, dentro del período de entrega (entrega) especificado en el contrato, si el departamento administrativo estatal o local ajusta el precio, el precio en el momento de la entrega (refiriéndose al envío) implementarse.
Para entrega vencida, si el precio aumenta, se utilizará el precio original; si el precio disminuye, se utilizará el nuevo precio. Si la mercancía se retira después de la fecha de vencimiento, si el precio aumenta, se aplicará el nuevo precio; si el precio baja, se aplicará el precio original. La diferencia de precio causada por el ajuste de precio será liquidada por separado por el comprador y el vendedor.
Artículo 4 El modo de transporte, las tarifas de transporte y otros gastos serán decididos por ambas partes mediante negociación.
Artículo 5: Estándares de calidad para diversos productos. La Parte A implementará estrictamente los estándares de calidad estipulados en el contrato para garantizar la calidad de los productos.
Artículo 6 El embalaje de las mercancías debe ser firme y la Parte A garantizará la seguridad de las mercancías durante el transporte.
La Parte B tiene requisitos especiales para el embalaje del producto. Ambas partes deben indicar esto en el contrato específico. La Parte B correrá con los mayores costos de embalaje.
Artículo 7 La asignación de bienes deberá ser equilibrada y oportuna. Los productos dentro del período del contrato se pueden enviar en lotes en una proporción de 3:3:4. Los productos de temporada se pueden enviar en un lote en las fechas más tardías y tempranas especificadas por el departamento de envío. Variedad de productos de temporada, repuestos y pequeñas cantidades; se puede enviar de una sola vez.
Artículo 8 Para mercancías con un período de validez, si el período de validez es superior a 2/3, la Parte A puede enviar las mercancías; si el período de validez es inferior a 2/3, la Parte A deberá obtener la mercancía; consentimiento de la Parte B antes de enviar la mercancía.
Artículo 9 La Parte A confiará al transportista el envío de acuerdo con las rutas de transporte, herramientas y destinos (puertos) razonables determinados por la Parte B, y se esforzará por cargar suficiente capacidad o tonelaje para ahorrar costos.
Si una parte necesita cambiar la ruta de transporte, la herramienta o el destino, debe notificar a la otra parte a tiempo, negociar y proceder con el envío después de llegar a un consenso. Si esto afecta el período del contrato, no será tratado como un incumplimiento de contrato.
Artículo 10 La propiedad de las mercancías pertenece a la Parte B desde el momento en que llegan al departamento de envío. La Parte B es responsable de negociar una compensación con el departamento de envío por cualquier accidente de responsabilidad como pérdida, escasez, daño, etc. que ocurra durante el transporte. Cuando se necesita la asistencia de la Parte A, la Parte A debe proporcionar activamente información relevante. Si la Parte B descubre un problema al recibir las mercancías, debe solicitar de inmediato los registros y certificados requeridos al departamento de envío, realizar inspecciones detalladas de inmediato y presentar un reclamo ante la parte responsable correspondiente de manera oportuna si los documentos relevantes no se cumplen; acompañar las mercancías, después de que lleguen las mercancías, la Parte B puede primero El departamento de envío confirma el recibo y notifica inmediatamente a la Parte A. La Parte A responderá dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la notificación si las mercancías se envían en exceso o se envían mal, Parte. B debe realizar registros detallados y conservarlos adecuadamente, y notificar a la Parte A dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la mercancía. Se utilizará automáticamente y todos los costos incurridos correrán a cargo de la Parte A.
Artículo 11 Si el embalaje exterior de la mercancía está completo y se encuentran problemas como desbordamiento, daño, desalineación o calidad de la mercancía dentro del medio año posterior a la llegada de la mercancía (dentro de los 7 días para bienes valiosos), la responsabilidad sí pertenece a la Parte A, la Parte B puede realizar consultas a la Parte A.
Si se descubre que los productos están mohosos y estropeados, se debe notificar a la Parte A dentro de los 30 días. Después de una investigación conjunta de ambas partes, se aclararán las responsabilidades y las pérdidas correrán a cargo de la parte responsable. .
Recibir bienes importados y bienes del inventario de comercio exterior para ventas nacionales, debido a que están relacionados con consultas de comercio exterior, el período de consulta es de 60 días después de que la Parte B recibe los bienes y la Parte A ya no los aceptará. después de la fecha de vencimiento.
Cuando la Parte B realiza una consulta a la Parte A, debe completar el formulario de consulta, un artículo por pedido, y no mezclar los artículos. El contenido del formulario de consulta debe incluir la marca, el nombre del producto, las especificaciones, el precio unitario, la lista de empaque, la fecha de facturación, la fecha de llegada, la cantidad excedente y insuficiente, el grado de daño, el número de contrato, el nombre del fabricante, el número de orden de transferencia y otra información. y el objeto físico se conservará después de recibir el formulario de consulta, la Parte A responderá dentro de los 10 días y completará el asunto dentro de los 30 días.
Para reducir parte del negocio de consultas, las consultas no se procesarán si la pérdida o el desbordamiento de una variedad enumerada en una orden de transferencia es inferior a 2 yuanes, o el daño es inferior a 5 yuanes ( excepto piezas). Para consultas sobre productos voluminosos (como partes residuales de cabezales de máquinas de coser, piezas, etc.), la Parte B enviará los productos residuales directamente a la fábrica, y el formulario de consulta se enviará a la Parte A y se anotará la fecha de envío. en el pedido.
Artículo 12 Para la liquidación del pago de mercancías, transporte y cargos diversos, etc., el comprador y el vendedor acordarán un método de liquidación apropiado de acuerdo con los métodos de liquidación del Banco Popular de China y manejarán hacerlo rápida y adecuadamente.
En la liquidación del pago de bienes, se deben observar las disciplinas de liquidación y se debe observar el principio de compensación tanto del dinero como de los bienes. Los pagos a plazos deben anotarse en la nota de la transacción. Para las empresas comerciales de propiedad estatal y cooperativas de suministro y comercialización con relaciones fijas de compra y venta, el método de liquidación de bienes en diferentes lugares puede ser mediante cobro y aceptación para unidades comerciales con circunstancias desconocidas, el método de liquidación de carta de crédito; Se puede utilizar, o el pago se puede cobrar primero y luego entregar.
Artículo 13 Si cualquiera de las Partes A o B comete un incumplimiento de contrato, será responsable del incumplimiento de contrato y pagará una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte. Si la otra parte sufre pérdidas debido al incumplimiento del contrato, si la indemnización por daños y perjuicios es insuficiente para compensar las pérdidas, se pagará una indemnización para compensar la diferencia. Si la indemnización por daños y perjuicios es excesivamente mayor o menor que las pérdidas causadas, las partes podrán solicitar al tribunal popular o institución de arbitraje que reduzca o aumente adecuadamente los daños.
1. El contrato específico firmado por la Parte A y la Parte B requiere que si una de las partes no cumple o no cumple plenamente el contrato, deberá pagar a la otra parte una indemnización por daños y perjuicios de ___ valor total del contrato. Pago del contrato por incumplimiento de contrato. Sin embargo, si ambas partes negocian para cambiar o rescindir el contrato, no se considerará un incumplimiento de contrato.
2. Si la Parte A no entrega las mercancías a tiempo al recogerlas, será responsable de la entrega atrasada y correrá con los gastos reales pagados por la Parte B si la Parte B no la recoge; las mercancías a tiempo, estará sujeto a las regulaciones de extensión del Banco Popular de China. La estipulación de pago es que se calculará el valor total del pago por la entrega vencida y se reembolsará la indemnización por daños y perjuicios por la entrega vencida. Parte A, y se correrán con los costes de almacenamiento efectivamente pagados por la Parte A.
3. Los gastos reales pagados por la Parte B durante el período de custodia causado por la entrega anticipada, sobreentrega o entrega incorrecta de la Parte A correrán a cargo de la Parte A. Si la Parte B paga en mora, será de conformidad con las disposiciones del Banco Popular de China Con respecto a las disposiciones sobre pagos atrasados, la Parte A recibirá una indemnización por daños y perjuicios por pagos atrasados.
4. La indemnización por daños y perjuicios correspondiente, los costos de almacenamiento y mantenimiento y diversas pérdidas económicas deben remitirse a la otra parte dentro de los 10 días posteriores a que se aclare la responsabilidad. De lo contrario, se considerará pago vencido. pero ninguna parte A podrá utilizar la retención de bienes o la retención de pagos para el pago por iniciativa propia.
Artículo 14 Cuando surja una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución del contrato, la resolverán mediante negociación oportuna. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá solicitar arbitraje a una institución de arbitraje o presentar un expediente. una demanda en el Tribunal Popular. (Elija uno de los dos)
Artículo 15 Este contrato se realiza en 4 copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una 2 copias y las envían al Banco Popular local de China y a los departamentos pertinentes para su supervisión e implementación. .
Artículo 16 Este contrato (acuerdo) es firmado por ambas partes y entra en vigor de conformidad con la ley. Tiene una validez de un año si no hay objeciones de ambas partes al final del período. el contrato se prorrogará automáticamente. Cuando se trate de fechas, prevalecerá la fecha firmada por el destinatario y la fecha sellada por la oficina de correos.
Banco de cuenta:_______Banco de cuenta:_______
Número de cuenta:_________Número de cuenta:_________
Dirección:_________Dirección:_________
Fax : _________ Fax: _________
Teléfono: _________ Teléfono: _________
Firma y sello del vendedor (Parte A): ____Firma y sello del comprador (Parte B): ___ p>
____año__mes__día