Secuela de "La canción del ruiseñor"
"¡Bien hecho, Ruiseñor!" Cerré el libro suavemente y no pude evitar suspirar. No puedo evitar suspirar. La figura del "Pequeño Ruiseñor" seguía apareciendo frente a mis ojos. El artículo "La canción del ruiseñor" expresa las destacadas cualidades de ingenio, valentía y amor por la patria del ruiseñor.
El artículo "La Canción del Ruiseñor" cuenta la historia de un niño llamado "Ruiseñor" que dirigió al ejército alemán a una emboscada guerrillera durante la Guerra Patriótica Soviética y utilizó hábilmente la llamada del ruiseñor para informar a la guerrilla. La situación del enemigo hizo que la guerrilla aniquilara al enemigo en un instante.
Algunas palabras del artículo expresan la inteligencia del ruiseñor: "'¿Por qué sólo queda uno? Hay muchos gorriones, cuervos y perdices, pero sólo un ruiseñor'". Humor del pequeño ruiseñor La respuesta es a la vez mala interpretación deliberada de las intenciones del enemigo y una parálisis de las tropas enemigas. "'¿Gente? Tan pronto como comenzó la guerra, no había nadie aquí'. El niño respondió con calma: 'Justo cuando abrieron fuego, Shunzi se incendió y todos huyeron gritando 'La bestia viene, la bestia viene'. Abierto. '" En estas frases, "Little Nightingale" tenía un doble sentido. No solo respondió las preguntas del enemigo, sino que a veces también lo maldijo en boca de otras personas. Muestra el ingenio, la valentía y el incomparable odio del "Pequeño Ruiseñor" hacia el enemigo. "El niño a veces canta como un ruiseñor, a veces como un cuco, a veces mueve los brazos para golpear las ramas al borde del camino, a veces patea una pelota con los pies". Esta frase describe al "pequeño ruiseñor" a través de la descripción de los movimientos del niño. Una imagen de ser valiente y tranquilo frente a enemigos feroces. Fingiendo deliberadamente ser travieso e informando al enemigo con humor mientras camina, refleja el odio del "Pequeño Ruiseñor" hacia el enemigo y el amor por la patria.
"Song of the Nightingale" expresa los pensamientos y sentimientos del autor de odiar al ejército alemán. "Nightingale", como protagonista, utiliza una cierta cantidad de palabras para maldecir hábilmente al enemigo y aliviar el dolor. el corazón del autor.
Adoro al ruiseñor, lo adoro.
Justo después de la batalla, un pequeño grupo de soldados alemanes entró en el pueblo. La calle principal está bordeada de tejas negras desmoronadas. En el jardín vacío, los árboles carbonizados inclinaban la cabeza y doblaban la cintura.
El canto del ruiseñor rompe la tranquilidad del verano. La canción se detuvo por un momento, luego volvió a subir con nuevo vigor.
Los oficiales y soldados locales escucharon atentamente y comenzaron a observar los arbustos circundantes y las ramas de abedul que colgaban al costado del camino. No muy lejos, vieron a un niño sentado en la orilla del río con las piernas cruzadas. Tenía la cabeza descubierta, vestía una blusa verde casi del mismo color que las hojas y sostenía un trozo de madera en la mano, que estaba afilando por alguna razón desconocida.
"¡Oye, estás aquí!", gritó el policía. El oficial detuvo al niño.
El niño rápidamente metió el cuchillo en su ropa, se sacudió el aserrín de la ropa y caminó hacia el oficial de policía.
"¡Mira (náo), déjame ver!", dijo el policía.
El niño sacó una cosita de su boca y se la entregó. Levantó la cabeza y lo miró con rápidos ojos azules.
¡Eso es un silbato hecho de corteza de abedul! ¡Niñito, qué casualidad eres! "El oficial asintió. En un abrir y cerrar de ojos, una mueca de desprecio cruzó por su rostro severo: "¿Quién te enseñó a silbar así? "
"Lo aprendí yo mismo. También puedo imitar el canto del cuco. "
El niño aprendió algunos cantos de cuco. Luego se metió el silbato en la boca y lo hizo sonar.
"¿Eres el único que queda en el pueblo? El oficial continuó interrogándolo.
"¿Cómo podría ser el único que queda? Gorriones, cuervos, búhos, solo por nombrar algunos. ¡Soy el único ruiseñor!"
"¡Eres un chico malo!" El policía interrumpió al niño: "Te pregunto si hay alguien aquí".
"¿Dónde está la persona? Después de que comenzó la guerra, no había nadie aquí". El niño respondió con calma: "Tan pronto como comenzó el fuego, la aldea estaba en llamas. Todos gritaron: 'La bestia viene, la bestia viene', y luego todos huyeron".
" ¡Estúpido! "El oficial pensó un rato y sonrió con desdén.
"Mira, ¿conoces el camino a Sumontas Village? Probablemente ese sea el nombre de ese pueblo, ¿verdad? "
"¡Cómo no iba a reconocerlo! El niño respondió con confianza: "Mi tío y yo vamos a menudo a pescar a la presa cerca del molino". ¡Los lucios son tan feroces que pueden comerse a los ansarones! "
"Está bien.
"Está bien, está bien, llévanos allí. Si guías bien el camino, te daré esta cosita.
El oficial señaló su encendedor y dijo: "Si nos llevas a otro lugar, te arrancaré la cabeza". ¿Entiendo? "
El equipo partió, con la estufa en marcha al frente, seguido de cerca por el niño y el oficial. A veces el niño cantaba como un ruiseñor, a veces como un cuco, y sus brazos se balanceaban hacia adelante y hacia atrás. , golpeando las ramas al costado del camino, a veces agachándose para recoger los conos, e incluso pateándolos.
El bosque a su alrededor parecía volverse cada vez más denso. El camino sinuoso conduce a través de densos abedules. bosques, a través de claros cubiertos de maleza y colinas cubiertas de pinos centenarios
"¿Tienes guerrilleros aquí?" preguntó de repente el oficial.
"¿Te refieres a champiñones (mó)gū? No, aquí no tenemos esos hongos. Sólo hay champiñones rojos, champiñones blancos y champiñones extranjeros." respondió el niño.
El policía sintió que no se podía aprender nada de la boca del niño, por lo que dejó de preguntar.
En lo profundo del bosque, varios guerrilleros estaban emboscados, con metralletas colocadas junto a los árboles. Mirando a través de los huecos entre las ramas, pudieron ver el camino sinuoso. De vez en cuando decían algunas palabras sencillas, apartaban con cuidado las ramas y miraban a lo lejos.
"¿Lo escuchaste? Dijo de repente uno de los guerrilleros. Se enderezó y parecía haber un leve sonido de cantos de pájaros provenientes del susurro de las hojas. Volvió la cabeza y escuchó atentamente la llamada: "¡Es el ruiseñor!" "
"¿Escuchaste eso correctamente? "Dijo otro guerrillero. Se puso nervioso y escuchó atentamente, pero no pudo oír nada. Sacó cuatro granadas de debajo de un gran tocón de árbol y las sostuvo frente a él por si acaso.
"¿Lo hizo? ¿Me escuchas esta vez? "
El canto del ruiseñor se hacía cada vez más fuerte.
El hombre que escuchó por primera vez el canto del ruiseñor se quedó allí, inexpresivo, como si lo hubieran clavado. Contó cuidadosamente. Los pájaros chirriaban: " Uno, dos, tres, cuatro...", mientras contaban batían las manos.
El grito del ruiseñor cesó...", dijo el hombre. Sólo los guerrilleros sabían cuál era el pájaro. Siguieron dos cantos de cuco. "Dos ametralladoras", añadió.
"¡Ocúpate de ello!", dijo un hombre barbudo que sostenía una metralleta. Ajustó la bolsa de balas que colgaba de su cintura.
"¡Hay que solucionarlo!" La persona que escuchó al pájaro respondió: "El tío Sceptre y yo los pusimos encima, y cuando abriste fuego, estábamos gritando desde atrás. Si nos pasa algo". , no te olvides del Pequeño Ruiseñor..."
Unos minutos más tarde, los soldados alemanes aparecieron detrás de los pinos. El ruiseñor todavía canta alegremente, pero la canción no es ajena a la gente escondida en el bosque silencioso.
Cuando los soldados alemanes llegaron al claro del bosque, de repente sonó un silbido en el pinar, respondiendo al niño como un eco. El niño se detuvo de repente, se dio la vuelta y desapareció en el bosque. El sonido de los disparos rompió el silencio del bosque. Antes de que el oficial pudiera tomar su pistola, esta rodó hacia el polvo al costado de la carretera. Los soldados alemanes heridos por metralletas cayeron uno tras otro. Gemidos, gritos y disparos entrecortados llenaron el bosque.
Al día siguiente, junto al muro del pueblo quemado, donde el camino se bifurcaba, el niño volvía a vestir el abrigo verde, sentado en la orilla del río por el que había caminado, tallando algo de tiempo. De vez en cuando volvía a mirar los caminos que conducían al pueblo, como si estuviera esperando a alguien.
El dulce canto del ruiseñor salió volando de la boca del niño. Incluso las personas que están acostumbradas a escuchar los cantos de los pájaros no pueden distinguir entre esta canción y un ruiseñor real. El canto del ruiseñor es el mismo que el de un ruiseñor real.
Unos días después, el ejército alemán envió un batallón para atacar aquí, pero el "Pequeño Ruiseñor" aun así derrotó al ejército alemán.
Tan pronto como terminó la batalla, un pequeño grupo de soldados alemanes entró en el pueblo. La calle principal está revestida de tejas negras. En el jardín vacío se apiñaban árboles carbonizados.
El canto del ruiseñor rompe la tranquilidad del verano. El canto se detuvo por un momento y luego adquirió nueva energía.
Los oficiales y soldados locales escucharon atentamente y comenzaron a observar los arbustos circundantes y las ramas de abedul que colgaban al costado del camino. No muy lejos, vieron a un niño sentado en la orilla del río con las piernas cruzadas. Estaba con la cabeza descubierta, vestía una camisa verde casi del mismo color que las hojas y sostenía un trozo de madera en la mano, que estaba afilando por alguna razón desconocida.
"¡Oye, estás aquí!", gritó el policía. El oficial detuvo al niño.
El niño rápidamente metió el cuchillo en su ropa, se sacudió el aserrín de la ropa y caminó hacia el oficial de policía.
"¡Mira (náo), déjame ver!", dijo el policía.
El niño sacó una cosita de su boca y se la entregó. Levantó la cabeza y lo miró con rápidos ojos azules.
¡Eso es un silbato hecho de corteza de abedul! ¡Niñito, qué casualidad eres! "El oficial asintió. En un abrir y cerrar de ojos, una mueca de desprecio cruzó por su rostro severo: "¿Quién te enseñó a silbar así? "
"Lo aprendí yo mismo. También puedo imitar el canto del cuco. "
El niño aprendió algunos cantos de cuco. Luego se metió el silbato en la boca y lo hizo sonar.
"¿Eres el único que queda en el pueblo? El oficial continuó interrogándolo.
"¿Cómo podría ser el único que queda? Gorriones, cuervos, búhos, solo por nombrar algunos. ¡Soy el único ruiseñor!"
"¡Eres un chico malo!" El policía interrumpió al niño: "Te pregunto si hay alguien aquí".
"¿Dónde está la persona? Después de que comenzó la guerra, no había nadie aquí". El niño respondió con calma: "Tan pronto como comenzó el fuego, la aldea estaba en llamas. Todos gritaron: 'La bestia viene, la bestia viene', y luego todos huyeron".
" ¡Estúpido! "El oficial pensó por un momento y sonrió con desprecio.
"Mira, ¿conoces el camino a Sumontas Village? Probablemente ese sea el nombre de ese pueblo, ¿verdad? "
"¡Cómo no iba a reconocerlo! El niño respondió con confianza: "Mi tío y yo vamos a menudo a pescar a la presa cerca del molino". ¡Los lucios son tan feroces que pueden comerse a los ansarones! "
"Está bien.
"Está bien, está bien, llévanos allí. Si nos guías bien, te daré esta cosita". El policía señaló su encendedor y dijo: "Si nos llevas, si vas". En otro lugar, te arrancaré la cabeza." ¿Entiendes?"
El equipo partió, con la estufa en marcha al frente, seguido de cerca por los niños y los oficiales. A veces el niño canta como un ruiseñor, a veces como un cuco. Balancea los brazos y golpea las ramas al borde del camino. A veces se agacha para recoger piñas y las levanta con los pies. Parecía haberse olvidado por completo de los oficiales que lo rodeaban.
El bosque es cada vez más denso. El camino sinuoso atraviesa densos bosques de abedules, claros cubiertos de maleza y colinas cubiertas de pinos centenarios.
"¿Tienen guerrilleros aquí? El oficial preguntó de repente.
"¿Te refieres a hongo (mó) gū? No, no tenemos ese hongo aquí. Aquí sólo hay setas rojas, setas blancas y setas extranjeras", respondió el niño.
El policía sintió que no podía sacar nada de la boca del niño, así que dejó de preguntar.
En lo profundo del bosque, hay varios guerrilleros emboscados, con metralletas colocadas junto al árbol. Miran a través de los huecos de las ramas, y de vez en cuando pueden ver el camino sinuoso, y. apartan con cuidado las ramas y mantienen los ojos abiertos mirando a lo lejos
"¿Lo escuchaste? Dijo de repente uno de los guerrilleros. Se enderezó y el sonido de los pájaros pareció oírse débilmente entre el susurro de las hojas. Volvió la cabeza y escuchó atentamente el grito: "¡Es un ruiseñor!"
"¿Lo escuchaste bien?", dijo otro guerrillero. Se puso nervioso y escuchó con atención, pero no podía oír nada. Sacó cuatro granadas de debajo de un gran tocón de árbol y las sostuvo frente a él por si acaso.
"¿Lo escuchaste esta vez?"
El canto del ruiseñor se hizo cada vez más fuerte.
La persona que escuchó por primera vez el canto del ruiseñor se quedó allí como si estuviera clavado. Contó cuidadosamente los cantos de los pájaros: "Uno, dos, tres, cuatro..." y los acarició con las manos mientras contaba.
El grito del ruiseñor cesó. "Treinta y dos fantasmas...", dijo el hombre. Sólo los guerrilleros sabían lo que significaba el canto del pájaro. Luego vinieron dos cantos de cuco. "Dos ametralladoras", añadió.
"¡Ocúpate de ello!" "Dijo un hombre barbudo que sostenía una metralleta. Ajustó la bolsa de balas que colgaba de su cintura.
"¡Hay que solucionarlo! "El hombre que escuchaba a los pájaros respondió: "El tío Sceptre y yo los pusimos encima, y cuando abriste fuego, vitoreamos desde atrás. Si nos pasa algo, no os olvidéis del ruiseñor..."
Unos minutos más tarde, los soldados alemanes aparecieron detrás del bosque de pinos. El ruiseñor seguía cantando alegremente, excepto por el ruiseñor. Escondido en el bosque, esta canción no es desconocida para la gente del bosque silencioso.
Cuando los soldados alemanes llegaron al claro del bosque, de repente sonó un silbido en el pinar, respondiendo al niño como un eco. El niño se detuvo de repente, se dio la vuelta y desapareció en el bosque. El sonido de los disparos rompió el silencio del bosque. Antes de que el oficial pudiera levantar su pistola, esta rodó hacia el polvo al costado de la carretera. Los soldados alemanes heridos por metralletas cayeron uno tras otro. Gemidos, gritos y disparos entrecortados llenaron el bosque.
Al día siguiente, junto al muro del pueblo quemado, donde el camino se bifurcaba, el niño volvía a vestir el abrigo verde, sentado en la orilla del río por el que había caminado, tallando algo de tiempo. De vez en cuando volvía a mirar los caminos que conducían al pueblo, como si estuviera esperando a alguien.
El dulce canto del ruiseñor salió volando de la boca del niño. Incluso las personas que están acostumbradas a escuchar los cantos de los pájaros no pueden distinguir entre esta canción y un ruiseñor real. El canto de un ruiseñor es el mismo que el de un ruiseñor real.
Respuesta: Luo Wo - Nivel de examen 11-27 20:52
Hay algunas frases en el capítulo que describen la astucia de "Nightingale": "¿Cómo es que hay sólo ¿Dónde está el siguiente? Hay muchos gorriones, cuervos y perdices aquí, pero solo hay un ruiseñor". "El pequeño ruiseñor respondió con humor, malinterpretando deliberadamente el significado del enemigo y también tratando de paralizar al enemigo. Una vez que empezó la guerra ya no había nadie aquí”. 'El niño respondió con calma: 'Justo cuando estaban disparando, Shunzi se incendió, y todos huyeron gritando 'La bestia viene, la bestia viene'. '" En estas frases, "Pequeño Ruiseñor" hace un juego de palabras, respondiendo a las preguntas del enemigo y, a veces, maldiciendo al enemigo en boca de otros. Muestra el ingenio, la valentía y el odio incomparable del "Pequeño Ruiseñor" hacia el enemigo. "El niño a veces mira como Canta como un ruiseñor, a veces canta como un cuco, a veces mueve los brazos para golpear las ramas al borde del camino, a veces patea la pelota con los pies. "Esta frase, a través de la descripción de los movimientos del niño, retrata la imagen del "pequeño ruiseñor" que se muestra intrépido y tranquilo frente al enemigo feroz. Pretende deliberadamente ser travieso e informa con humor al enemigo mientras camina, lo que refleja ""El pequeño ruiseñor" odia al enemigo y ama a la patria.
"La canción del ruiseñor" expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre el odio al ejército alemán. "El ruiseñor", como protagonista, utiliza un cierto número de palabras para maldecir hábilmente al enemigo, Para aliviar el dolor en el corazón del autor
"Canción del ruiseñor"
"¡Buen ruiseñor!" "Cerré suavemente el libro y no pude evitar suspirar. No pude evitar suspirar. La figura del "Pequeño Ruiseñor" seguía apareciendo frente a mis ojos. El artículo "La Canción del Ruiseñor" expresa las cualidades sobresalientes de el ingenio, la valentía y el amor del ruiseñor por la patria.
El artículo "La canción del ruiseñor" cuenta la historia de un niño llamado "Nightingale" que dirigió al ejército alemán a un círculo de emboscada guerrillera durante la Guerra Patriótica Soviética. Guerra, y utilizó hábilmente la llamada del ruiseñor para informar la situación del enemigo a la guerrilla, haciendo que la guerrilla instantáneamente La historia de aniquilar a todos los enemigos
Algunas palabras y frases en el artículo expresan la inteligencia del ruiseñor-"'. ¿Por qué sólo queda uno?" Hay muchos gorriones, cuervos y perdices, pero sólo hay un ruiseñor." "La respuesta humorística del pequeño ruiseñor es a la vez una mala interpretación deliberada del significado del enemigo y una parálisis del enemigo." '¿Humano? Una vez que comenzó la guerra, no había nadie aquí. 'El niño respondió con calma: 'Justo cuando estaban disparando, Shunzi se incendió, y todos huyeron gritando 'La bestia viene, la bestia viene'. '" En estas frases, "Pequeño Ruiseñor" tiene un doble sentido. No sólo responde a las preguntas del enemigo, sino que a veces lo maldice en boca de otras personas. Muestra el ingenio, la valentía y el incomparable odio del "Pequeño Ruiseñor" hacia el enemigo. "El niño a veces parece que canta como un ruiseñor, a veces canta como un cuco, a veces mueve los brazos para golpear las ramas al borde del camino, a veces patea la pelota con los pies. "Esta frase representa la imagen del "pequeño ruiseñor" que es intrépido y tranquilo frente a enemigos feroces a través de la descripción de los movimientos del niño. Él deliberadamente finge ser travieso y con humor informa al enemigo mientras camina, lo que refleja el "pequeño ruiseñor". Nightingale" Odio al enemigo y amor a la patria
"Song of the Nightingale" expresa los pensamientos y sentimientos del autor sobre el odio al ejército alemán. "Nightingale", como protagonista, utiliza un cierto número de palabras Maldecir inteligentemente al enemigo para explicar los sentimientos del autor.
Admiro a "Nightingale" y lo adoro.
Respuesta: Tang Youyou 1 - Shijianghu San 11-. 27 21:01
Amigos, tienes que confiar en ti mismo para tenerlos
Amigos, tienes que tenerlos tú mismo
Amigos, tienes que tener llévalos tú mismo
Amigos, tienes que tenerlos. Tenlo por tu cuenta