Las niñas se llaman a sí mismas chinas clásicas
1. Acerca de cómo se llaman a sí mismas las mujeres chinas clásicas
Desde la antigüedad, las mujeres chinas han hecho grandes contribuciones a la reproducción y el progreso de la nación china y se han ganado un amplio respeto y amor. Como resultado, hay muchos honoríficos, honoríficos, buenos nombres y nombres elegantes para ellos en libros y poemas antiguos.
"Sra." proviene de "Sra. Li'er" en "El Libro de las Canciones". Kong Yingda escribió: "Sra., se refiere a una mujer que es una erudita". para mujeres que tienen acciones y talentos de hombres, es decir, para aquellas que tienen conocimientos, Un título honorífico para una mujer bien educada.
"Nvliu", capítulo 41 de "The Scholars" registra: "Mirándola como una nvliu, tiene muchas cualidades heroicas". Este es un término general para las mujeres en los viejos tiempos.
"Niña", hay una frase en el antiguo Yuefu "Mulan Ci" que dice "He estado juntos durante doce años, pero no sabía que Mulan era una niña". Contiene el significado aspiracional de "un hombre entre mujeres" y también es un apodo para las mujeres jóvenes.
Las "Mujeres", derivadas del "Libro de Jin", son decoraciones en las cabezas de mujeres antiguas para representar a las mujeres. En ese momento, Zhuge Liang estaba conquistando a Wei y desafió a Sima Yi muchas veces. Cuando la otra parte se negó a pelear, Zhuge Liang dejó atrás el tocado de la mujer para burlarse de él como inferior a una mujer. Más tarde, la gente solía llamar a los héroes entre las mujeres "heroínas".
"Historiadora" se refiere a una mujer que fue educada en la antigüedad y se desempeñó como funcionaria encargada de la etiqueta de la corte, los clásicos y los documentos de las reinas.
La "Falda" es una antigua decoración de ropa femenina, generalmente denominada mujer. Esta palabra aparece a menudo en novelas y dramas. "El sueño de las mansiones rojas" Capítulo 1: "Soy un hombre digno, pero no soy tan honesto como mi marido". "Lady" se refiere a una mujer gentil, amable y hermosa, y este título se usa a menudo en obras literarias. "El Libro de las Canciones·Zhounan·Guan Sui": "Paloma Guan Guan Sui, en el estado del río. Una dama elegante, un caballero al que le gusta pelear
"Jovencita" se refiere a una mujer". en su juventud. "Belleza incomparable" se refiere a una belleza incomparable en el mundo.
"Hay muchas bellezas en Yanzhao, y las hermosas son tan hermosas como el jade". Por eso, a las mujeres jóvenes y hermosas siempre se les llama "Hombre de Jade", "Hombre Bi", "Hombre Sobresaliente". "Mujer Bella" y "Chica de Jade", "Jiaowa", "Xi Shi", "Belleza", "Qing'e", etc.
"Mujer talentosa que arquea las cejas" se refiere a una mujer con talento literario.
"Buzhi Jinshi" se refiere a una mujer talentosa.
"Ye Ye Chan Tiao" se refiere a una mujer frívola y encantadora.
“La nefrita es cálida y fragante” se refiere a una mujer joven y gentil.
“Ciruela amarga al borde del camino” hace referencia a una mujer que ha sido abandonada.
"Xiaojiabiyu" se refiere a una hermosa mujer de una familia pequeña. Hay una frase en "Biyu Song" escrita por el antiguo Yuefu "Biyu, una niña pequeña, no te atrevas a luchar por la virtud".
Las mujeres hermosas y firmes se llaman "Luofu".
A las mujeres feas pero virtuosas se les llama "sin sal".
Respetar a las hijas ajenas como “hija”, “hija”, “hija”.
Llamar a las esposas de otras personas "Sra." y "Sra." Además, también se les llama "Huihe", "ama de llaves" y "Lingjian". Llama a su esposa "la esposa mala", "la esposa de la esposa", "la esposa de la esposa", "la esposa de la esposa", "la esposa de los pobres", etc.
Entre los títulos para mujeres, "madre" es el más grande y noble. "Conocimientos diversos de Lenglu" de la dinastía Qing contiene: "Erya" llama a la madre "concubina", "El Libro de las Canciones" la llama "familia de la madre", "Libro del Qi del Norte" llama a la tía "Jiajia" y "Libro de Han" llama a su suegra "Jiajia". Su madre es "Tai Fu". Otros registros incluyen: la madre de un emperador se llama "Reina Madre", la madre de un funcionario se llama "Taijun" y la madre de una persona común se llama "Mamá". 2. ¿Cómo se llaman a sí mismos hombres y mujeres en chino clásico?
El emperador se llama a sí mismo "yo" o "yo", que no puede ser utilizado por otros.
Además del emperador, otros se autodenominan de la siguiente manera:
Más directamente: yo, Yu, Yu y alguien somos equivalentes al "yo" actual.
Más modestamente: soy humilde, soy humilde, no tengo talento, soy un mocoso, sólo soy una persona trivial.
Autoproclamado ante los mayores (normalmente sin parentesco consanguíneo): junior.
Sus compañeros más jóvenes se hacen llamar: Hermano Loco.
Las personas de la misma generación que son mayores que ellos se llaman a sí mismos: hermano menor.
Autoproclamado ante sus superiores: cargo bajo oficial, humilde.
Las mujeres mayores se llaman humildemente "Laoshen". Humildemente llaman a sus maridos: "maridos torpes". Las princesas y las reinas se llaman a sí mismas "concubinas" frente al emperador. Frente a sus cortesanos, la emperatriz viuda se llamaba a sí misma "Aijia". Las mujeres populares se llamaban a sí mismas "niñas", y las mujeres solteras se llamaban esclavas. A finales de la dinastía Ming, Liu Rushi admiraba el talento de Chen Zilong, tomó la iniciativa de escribir una carta y visitarlo en persona, llamándose "hermano" en la tarjeta de presentación. En ese momento, las mujeres a menudo se llamaban a sí mismas "concubinas" cuando escribían cartas y composiciones. Liu Ru se llamaba a sí misma "hermana", lo que demuestra que esperaba comunicarse con los eruditos-burócratas en pie de igualdad. 3. ¿Cómo se llamaban las mujeres antiguas "yo"?
Las mujeres antiguas se llamaban "yo": familia esclava. Las mujeres de antaño se llamaban a sí mismas.
Cita: "Fan de Peach Blossom·Rejecting Matchmakers" de Kong Shangren de la dinastía Qing: "La familia de esclavos se ha casado con Hou Lang, ¿cómo puede cambiar de opinión?" : "Nuestra familia se ha casado con Hou Lang. ¿Estás dispuesta a cambiar de opinión?"
A las mujeres se les llama humildemente "concubina", "concubina" y "sirvienta".
A las mujeres mayores se les llama modestamente "Laoshen".
La princesa y la reina se autodenominaban “concubinas” delante del emperador.
La princesa y la reina se autodenominan "este palacio" delante de sus cortesanos.
La emperatriz viuda viuda se hace llamar "Aijia".
Las mujeres populares se autodenominan "mujercitas".
A la mujer humilde se la llama “sierva”.
Información ampliada
El pudor de los antiguos
1. Expresar una actitud humilde y usada para referirse a uno mismo.
Estúpido, decir modestamente que uno no es inteligente. Condescendiente, diciendo humildemente que el conocimiento de uno es superficial. Nosotros, no es bueno llamarnos humildemente a nosotros mismos ni a nuestras cosas. Humilde, llamándose humildemente de bajo estatus. Plagio significa de forma privada y privada, y su uso muchas veces tiene la connotación de ser imprudente y brusco. Chen, diciendo humildemente que el estatus de uno no es tan alto como el de la otra parte. Servidor significa referirse humildemente a usted mismo como el servidor de la otra parte. Usarlo significa servir a la otra parte.
2. Las palabras modestas de los antiguos emperadores incluyen a Gu (el rey de un país pequeño), Wei (una persona con poca virtud) y Bubo (no amable).
3. Las palabras modestas de los funcionarios antiguos incluyen funcionario inferior, funcionario inferior, funcionario menor, posición humilde, etc. 4. ¿Qué palabras usan las niñas para llamarse a sí mismas?
Laoshen, concubina, esclava, criada, concubina, etc.
1. Laoshen [lǎo shēn] autoproclamado por mujeres mayores (principalmente visto en lengua vernácula temprana).
Fuente "The Scholars" Capítulo 53: "Qian Po dijo: 'Cuatro Maestros, creo que he vivido durante más de cincuenta años en Nanjing'".
2, concubina [ qiè shēn ] En los viejos tiempos, una mujer se llamaba a sí misma modestamente.
Fuente: Volumen 27 de "El Primer Corte del Caso": "Si el maestro está dispuesto a aceptarme como discípulo, entonces mi concubina tendrá una vida fructífera". > 3. Nujia [nú jiā] Nombre autoproclamado de una mujer joven (visto principalmente en lengua vernácula temprana).
Del tercer capítulo de "Water Margin": "La familia de esclavos es de Tokio". Traducción: Chica, soy de Tokio.
4. Sierva [bì zǐ] Mujer que está esclavizada. La modesta palabra utilizada por las mujeres en la antigüedad se traduce como "yo".
Fuente: "Zuo Zhuan, el año 22 del duque Xi": "Sierva, un título humilde para una mujer". Traducción: "Sierva, un título humilde para una mujer".
5. Concubina [jiàn qiè] Una concubina de bajo estatus. Las mujeres en la antigüedad se llamaban a sí mismas modestamente.
Fuente: "Xiangzulou·觞芰" de Jiang Shiquan de la dinastía Qing: "¡Soy tan amable con el maestro y su esposa!" 5. ¿Cuáles son las palabras para que las niñas se llamen a sí mismas?
Mujeres mayores que se llaman a sí mismas humildemente - "Lao Shen"; que llaman humildemente a su marido - "marido torpe"; la princesa y la reina se llaman a sí mismas delante del emperador - "concubina"; cortesanos - "mi palacio"; la emperatriz viuda que se hace llamar - "Aijia" Las mujeres populares se llaman a sí mismas - "niña", "hija del pueblo" Las mujeres llaman modestamente a su apariencia - "la postura de Puliu" (los sauces eran considerados como). (el más bajo entre los árboles en la antigüedad). Las mujeres solteras se llaman a sí mismas esclavas. Por ejemplo: La mujer luego dijo: "Los funcionarios no lo saben, déjenme decirles que mi familia es de Tokio. Porque mis padres vinieron a Weizhou para unirse. sus parientes, no quiero mudarme a Nanjing.
Mi madre se enfermó en la posada. Por lo tanto, el padre y la hija están viviendo en esta vida.
Había un hombre rico aquí llamado Zheng Daguan de "Zhen Guanxi". Cuando vio a la familia del esclavo, envió un casamentero fuerte para obligar al esclavo a convertirse en su concubina. ¿Quién hubiera pensado eso al escribir tres mil guan de documentos, pagar la escritura en vano y tomar el cuerpo del esclavo?
En menos de tres meses, la esposa mayor de su familia estaba tan enojada que expulsó al esclavo y no les permitió reunirse. Aterrizó en el dueño de la tienda y le exigió tres mil guan. la esposa original. Mi padre es un cobarde y no puedo discutir con él.
Es rico y poderoso. No recibí ni un centavo de él al principio, ¿así que ahora le pido dinero para devolverle el dinero? No había nada que pudiera hacer, mi padre me había enseñado algunas canciones desde que era niño, y venía aquí a buscar a un camarero en un restaurante. Recibía algo de dinero todos los días y le devolvía la mayor parte. él, dejando algo de dinero para que el joven padre y su hija lo mantuvieran.
En los últimos dos días, hubo muy pocos bebedores, lo que violaba su límite de dinero y tenía miedo de que lo humillaran cuando viniera a pedir dinero. Los padres y las hijas lloraron al recordar que no tenían a nadie que les contara su dolor.
¡No quiero ofender al funcionario por error, espero pedir perdón y mostrar mi mano noble! "Una mujer casada me llamó concubina. Escuché que un hombre con ideales elevados no bebería el agua de un manantial robado, y una persona honesta no sería alimentada por alguien que se quejara. ¿Qué tal si recogemos reliquias y buscamos ganancias para contaminarlas? ¿Su carrera? También hubo una hermana a finales de la dinastía Ming. Liu Rushi admiraba el talento de Chen Zilong y tomó la iniciativa de escribir una carta. Ella escribió cartas y la visitó en persona, llamándose a sí misma "hermana" en el nombre. Al mismo tiempo, las mujeres a menudo se llamaban a sí mismas "concubinas" cuando escribían cartas y composiciones. Liu Rushi se llamaba a sí misma "hermana", lo que demuestra que espera comunicarse con los eruditos-burócratas en pie de igualdad. p>
La sirvienta hace el papel. sirvienta sostiene el turbante - "Zuo Zhuan, el año 22 del duque Xi"
Nota: "La sirvienta es un título humilde para una mujer". "Otros: "杝" - No es bueno llamarse a sí mismo o a sus cosas con humildad, como "坝人", llamarse a sí mismo con humildad; "杝surname", llamar humildemente a su propio apellido; "杝地", llamar humildemente a su casa o lugar.
"Humilde" - se refiere humildemente al estado humilde de uno. "Siervo" - se refiere humildemente a uno mismo como el servidor de la otra parte. Usarlo significa servir a la otra parte. p> "Atrévete" - significa tomarse la libertad de hacerlo. Solicitar a los demás. Si te atreves a preguntar, se usa para hacerle una pregunta a la otra persona. Si te atreves a preguntar, se usa para pedirle a la otra persona que lo haga. haz algo 6. ¿Cómo se dice "niña" en chino antiguo?
"Niña" generalmente significa "mujer" en chino clásico, o usa otros nombres: belleza, mangas rojas, polilla verde, rosa. y blanco, bellezas, Shuli, jaspe joven, cardamomo, horquilla, etc.
La mayoría de estos nombres para mujeres se basan en su apariencia, vestimenta, maquillaje, etc. Los aspectos en los que centrarse son los siguientes: 1. Mangas rojas. Esto se refiere a las mangas rojas de las mujeres y se refiere a mujeres hermosas.
Por ejemplo, Bai Juyi en la dinastía Tang dijo en "Yin on Wine": "Si todavía estás borracho. Esta noche, las mangas rojas deberían ayudarte". "(Traducción: Todo el mundo está borracho antes de beber el vino esta noche, y se necesita una belleza que lo sostenga.)
2. Falda roja. Originalmente se refiere a la falda que usan las mujeres, pero también se refiere a mujeres
Como escribió Han Yu de la dinastía Tang en "El libro de los regalos de promesa borrachos": "Los niños ricos de Chang'an se dan un festín con comida y carne deliciosas; no entienden. las palabras y beben, pero sólo pueden emborracharse con vestidos rojos. "(Traducción: Esos niños ricos de Chang'an tienen sus platos llenos de todo tipo de carne y pescado.
Aquellos que no entienden el elegante sabor de la bebida de los literatos sólo se emborracharán entre mujeres.) 3. Polvo rojo.
p>
Esto se refiere al colorete y el polvo blanco que se usan para el maquillaje de las mujeres, y también se refiere a mujeres hermosas. Por ejemplo, en "Ma Wei" de Li Shangyin. Dinastía Tang: "El rinoceronte traga caballo se mueve hacia el suelo y entierra su polvo rojo y su polvo blanco en cenizas". ”
(Traducción: Las tropas de An Lushan llegaron con gran fuerza. El emperador se vio obligado a matar a la concubina Yang y la enterró rápidamente. Pronto se convirtió en polvo. El "polvo rojo" aquí se refiere a El es Yang Guifei.)
4. Fendai se refiere al polvo blanco que se aplica en la cara y al pigmento verde-negro que se usa para dibujar las cejas.
Por ejemplo, Bai Juyi en el Tang. Dinastía. "Canción del arrepentimiento eterno": "Mirando hacia atrás y sonriendo, estarás lleno de encanto. El rosa y el blanco en el Sexto Palacio no tienen color. "(Traducción: Una sonrisa puede encantar a muchas personas, y las concubinas del Sexto Palacio han perdido su belleza.)
5. Cejas. Originalmente se refiere a las cejas delgadas y curvas de una mujer, y también se usa como sinónimo de belleza.
Por ejemplo, Gao Shi de la "Canción del mar" de la dinastía Tang: "El hijo pródigo va a la guerra, y la cigarra de cejas guarda el tocador vacío". "(Traducción: El marido está en el ejército y ha estado luchando durante muchos años, y la bella esposa se queda sola en el tocador todos los días.)
6. Belleza. Originalmente se refiere a la belleza de una mujer. apariencia, pero también se refiere a una belleza.
Por ejemplo, "Yuanyuanqu" de Wu Weiye en la dinastía Qing: "Llorando amargamente, los seis ejércitos están todos vestidos de civil, y estar enojado con la corona es un belleza." "(Traducción: Todo el ejército lloró amargamente y se vistió con ropas de seda. Quién iba a saber que el general estaba tan enojado por su belleza.)
7. Falda con horquilla. Debido a que las mujeres usan faldas con horquillas, se llaman horquillas para faldas
p>
Por ejemplo, "El sueño de las mansiones rojas" de Cao Xueqin de la dinastía Qing: "Soy un hombre guapo, pero no soy tan honesto como esa horquilla. "
"(Traducción: Soy un hombre, no tan bueno como tú eres una mujer.)
Información ampliada Los nombres de mujeres de diversas edades en la antigüedad: 1. Shengxiao: se refiere a la infancia. El Jian 'un período de finales de la dinastía Han del Este Está escrito en "El pavo real vuela al sureste": "Cuando era hija, di a luz a un niño en la naturaleza" (Traducción: Nací en un lugar pequeño y crecí en el montañas) 2. Ángulo general: Zong, agrupamiento; Jiao, moño, significa enviar y recibir nudos, es decir, la forma en que el cabello de un niño se separa hacia arriba, comúnmente conocido como Xiaoyajiao, por eso la infancia se llama "Zongjiao" de "Poesía· Qi" en "El Libro de las Canciones". "Feng·Futian": "Es elegante y coqueto, pero siempre excitante". ”
(Traducción: La hermosa niña es linda y linda, lleva una pequeña trenza.) 3. El cuarto año: En la antigüedad, una niña que tenía 7 años se llamaba el séptimo año
Palabras de "La primavera en flor de durazno" escritas por Tao Yuanming de la dinastía Jin: "Mi cabello amarillo cuelga y estoy feliz conmigo mismo. "(Traducción: Los ancianos y los niños están todos cómodos, felices y contentos.
) 4. Cardamomo: se refiere específicamente a niñas de trece o catorce años. De "Adiós" de Du Mu en la dinastía Tang: " Pingping tiene más de trece años y las hojas de cardamomo son de principios de febrero. ”
(Traducción: La hermosa niña tiene una figura ligera y hermosa, de más de trece años; es como una flor de cardamomo en capullo en las ramas en febrero, con hojas tiernas y hermosas flores, temblando en el viento, extremadamente hermoso.) 5. Horquilla: En la antigüedad, cuando una mujer tenía 15 años, su cabello estaba atado con una horquilla, por eso se le llamaba horquilla cuando tenía 15 años
(Traducción: Cuando una mujer llega a los quince años, necesita llevar el pelo recogido. Edad.) 6. Años de espera: se refiere a una mujer que espera casarse. , también conocido como "personaje en espera"
Del "Libro de la dinastía Han posterior. Crónicas de la reina Xian Mu Cao", el texto original es: "Cao Zi Las tres hijas, Sra. Xian,". Jie y Huahua, fueron contratados y contratados con 50.000 piezas de seda y seda. El más joven permanecerá en el país por mucho tiempo. "El más joven esperará a que el país crezca."
(Traducción: Cao Cao casó a sus tres hijas biológicas: Cao Xian, Cao Jie y Cao Hua con Liu Xie, el emperador Xian de la dinastía Han. Como su esposa, y los ató con seda, Xuan Qi le dio 50.000 caballos como regalo de compromiso, y la joven hija permanecerá en el país feudal por el momento y será enviada al palacio cuando tenga la edad suficiente para conseguirlo. casado.) 7. Ai: se refiere a los 50 años. Los eruditos confucianos de las dinastías Qin y Han escribieron en el "Libro de los ritos: Qu Lishang" que "cincuenta se llama artemisa" (Traducción: a los cincuenta, el cabello es tan blanco como. artemisa.)
8. Sesenta años (las orejas son suaves): se refiere a 60 años. Sui lleva el nombre de los nombres intrincadamente entrelazados de los tallos celestiales y las ramas terrenales. Proviene de "Maridaje del vino". por Zhao Mu de la dinastía Tang.
"(Traducción: Tocar la barba de un hombre de sesenta años con la mano, repetidamente como jugar con cuentas.) 9. Haoshou: se refiere a la vejez, también conocida como "cabeza blanca".
De "El libro de la dinastía Han posterior: La biografía de Lu Qiang": "Por lo tanto, Duan Ying, el Taiwei, era el más valiente del mundo. Estaba acostumbrado a los asuntos fronterizos, sirvió en el ejército y se convirtió en un líder distinguido. "(Traducción: Por lo tanto, Taiwei Duan Ying, que tiene una reputación de valentía en el mundo, se mantuvo firme en la frontera y enfrentó el levantamiento de Qiang con el cabello descuidado. Sólo tuvo éxito cuando su cabello se volvió blanco.)
10. Vejez: se refiere a los ochenta o noventa años. Citas de "Cao Cao de la dinastía Han: Drinking Song": "Todos los que sean viejos morirán.
La recompensa se extiende a plantas, árboles e insectos. "(Traducción: Se dice que los ancianos pueden morir sólo porque su vida ha terminado. Incluso las plantas, los árboles, los insectos y los peces pueden beneficiarse de tus bendiciones.)