Red de conocimiento informático - Material del sitio web - Sitio web oficial de Shengwocai

Sitio web oficial de Shengwocai

Inicie sesión en Learning Power Platform todos los días y deberá leer la conferencia diaria del maestro Kang Zhen. Aprendí "The Wine Will Come In" ese día y me gustó mucho. Ayer vi "The Wine Will Come In" cantada por Phoenix Legend del programa "Classic Chant and Spread". una canción que tiene un encanto único. Se dice que los antiguos recitaban poemas en forma de canto. Durante el festival, el maestro Li Bo cantó con su suave acento de Jiangnan, que era muy encantador. La razón por la que incluí este poema es en realidad porque Phoenix Legend dijo que su inspiración creativa provino de un video popular en Internet, que mostraba a un profesor de la Academia China de Ciencias tocando la guitarra y cantando "Will Enter the Wine".

Después de escuchar la introducción de Xiao Sa y buscar en Baidu, descubrí: Chen Yonghai se graduó de la Universidad de Pekín y es investigador de doctorado y supervisor de doctorado en el Instituto de Semiconductores de la Academia de Ciencias de China. Lleva mucho tiempo dedicado a la investigación de la física de materiales semiconductores. También se desempeñó como guitarrista en el álbum "Landscape Clear Sound Picture" lanzado por Dou Wei.

Un poema nos permite conocer a Li Bai, un poeta de hace más de 1.300 años, polifacético y atrevido. Una canción nos presentó a los profesores actuales de la Academia de Ciencias de China, que son versátiles y versátiles. Es cierto que "nací con talentos que serán útiles". ¡La gente talentosa es muy obstinada!

Estaré bebiendo vino, pero no me verás

[Dinastía Tang] Li Bai

Texto original

Si No me veas, el agua del río Amarillo vendrá del cielo y se precipitará hacia El mar nunca regresa.

Si no me ves, el espejo brillante del salón principal tiene un triste cabello blanco, y parece seda azul por la mañana y se convierte en nieve por la noche.

Si estás orgulloso de la vida, debes divertirte y no dejar que la botella dorada quede vacía frente a la luna.

Nací con talentos que me serán útiles y volveré después de todo el dinero que he gastado.

Si te gusta cocinar ovejas y sacrificar ganado, tendrás que beber trescientas tazas de una vez.

El maestro Cen, Dan Qiusheng, está a punto de beber vino, pero no deja de beber.

Una canción contigo, por favor escúchame.

Las campanas, los tambores, las delicias y el jade no son caros, pero espero no despertarme nunca después de estar borracho durante mucho tiempo.

En la antigüedad, todos los sabios se sentían solos, pero sólo los bebedores dejaban sus nombres.

En los viejos tiempos, el rey Chen celebraba un banquete y se divertía mucho y organizaba banquetes.

¿Qué quiere decir el maestro cuando tiene menos dinero? Depende de ti venderlo.

¡El caballo de cinco flores y la piel dorada serán cambiados por buen vino, y venderé contigo el dolor eterno!

Traducción

¿No puedes ver el agua del río Amarillo corriendo desde el cielo

Las olas ruedan directamente hacia el Mar de China Oriental y nunca llegan? atrás.

No has visto a esos padres ancianos lamentándose de sus canas frente al espejo.

El pelo que cuando era joven estaba lleno de pelo negro ahora es completamente blanco. (Significa que la juventud dura poco)

(Entonces) Cuando estés orgulloso de tu vida, debes disfrutar de la alegría

No dejes que esta copa dorada se enfrente a la brillante. Luna vacía sin vino.

El nacimiento de cada uno debe tener su propio valor y significado.

Incluso si se gastan mil taels de oro (incluso si) de un solo golpe, aún se pueden obtener nuevamente.

Cocinemos ovejas y matemos vacas por diversión.

¡Beber trescientas tazas de una vez (hoy) no es demasiado!

¡Nacen el Maestro Cen y Dan Qiusheng!

¡Date prisa y tómate una copa! No pares.

Déjame cantarte una canción,

Por favor, escúchame atentamente:

Cuán preciosa es la vida lujosa de comer delicias de las montañas y los mares. ¿Todo el día?

Sólo quiero vivir en un sueño de borrachera pero no quiero despertar.

Desde la antigüedad, los sabios siempre han sido indiferentes y solitarios.

Sólo aquellos que saben beber pueden dejar una buena reputación.

¿Conoces la historia del optimista banquete de Chen Wang Cao Zhi en aquellos días?

Hubo miles de peleas de vino y bebidas alcohólicas, para que invitados y anfitriones pudieran disfrutar.

Maestro, ¿por qué dice que no tengo mucho dinero?

Solo compra un poco de vino y bebamos juntos.

Esos preciosos caballos de cinco flores y costosas pieles de zorro,

Llama a tu hijo y deja que los cambie por buen vino.

¡Trabajemos juntos para eliminar este dolor eterno e interminable!

Notas

⑴Se traerá el vino: es un antiguo título de la dinastía Han Yuefu. Jiang (qiāng): deseo, por favor.

"Bringing in the Wine" está seleccionado de "Las obras completas de Li Taibai".

Esta canción fue compuesta aproximadamente en el año undécimo de Tianbao (752). Han pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "concedió oro y liberó" al poeta. En ese momento, él y Cen Xun fueron invitados muchas veces a la casa de Yuan Danqiu en Songshan (en la actual ciudad de Dengfeng, provincia de Henan).

⑵Jun Bu Jian: ¿No lo viste? Es una expresión común utilizada al cantar en poemas de estilo Yuefu. Jun: Tú, esta es una referencia general.

Viniendo del cielo: El río Amarillo nace en Qinghai, así se llama por el terreno extremadamente alto que allí se encuentra.

⑶ Gaotang: En el salón principal. También traducido como padres.

Chao: Buenos días. Qingsi: pelo negro. Esta frase significa mirarse al espejo en el salón principal y lamentarse profundamente por el cabello blanco.

⑷Orgulloso: Cuando estás contento y feliz.

⑸Debe: Debería. Disfrutar: Disfrute de la alegría. Qianjin: Mucho dinero. Ven de nuevo: volveré. Divirtámonos: divirtámonos. Huixu: Debería.

⑹ Maestro Cen: hace referencia a Cen (cén) Xun. Dan Qiu Sheng: Yuan Dan Qiu. Ambos son amigos de Li Bai.

⑺La copa no parará: una es “El rey no parará”.

⑻Yujun: Para ti, para ti. Jun se refiere a Cen y Yuan.

⑼ Escuchar con el oído abierto: Se significa “escuchar con el oído abierto”. Qinger: significa escuchar atentamente.

⑽ Campanas y tambores: instrumentos musicales utilizados para tocar música en los banquetes de la gente adinerada.

馔(zhuàn) jade: comida preciosa. Describe comida tan exquisita como el jade. Comida, comida. El jade es tan hermoso como el jade.

⑾No quiero despertar: También hay versiones como "no es necesario despertar" o "no más despertar". (El libro de texto actual de la escuela secundaria es People's Education Press --- Libro de texto experimental estándar del plan de estudios general de la escuela secundaria --- Apreciación de la poesía y la prosa chinas antiguas ---- Espero nunca despertarme después de estar borracho)

⑿Chen Wang: se refiere a Chen Si Wang Cao Zhi.

Pingle: optimista y optimista, el nombre del palacio. Fuera de la puerta oeste de Luoyang, era un lugar de entretenimiento para los ricos y distinguidos de la dinastía Han.

arbitrariamente (zì): indulgente, desenfrenado.

Jie (xuè): broma.

⒀Hablando de menos dinero: Una obra “Hablando de menos dinero”.

⒁Jingxu: simplemente, hazlo, a pesar de ello.

Gu (gū): significa “酤”, comprar o vender, aquí se refiere a comprar.

⒂Caballo de cinco flores: hace referencia a un caballo precioso. Uno dice que el color del cabello tiene cinco patrones y el otro dice que el cabello largo del cuello está recortado en cinco pétalos. Qianjinqiu: Un abrigo de cuero que vale miles de oro. Saldrá: tómalo.

⒃Tú: Te refieres al Maestro Cen y a Danqiu Fu.

Pin: Igual que "eliminar". Dolor eterno: melancolía sin fin.

1. Salvia: Generalmente se refiere a santos y sabios, y también hace referencia al nombre del vino en la antigüedad.

(El texto y las imágenes anteriores provienen de Internet)