Red de conocimiento informático - Material del sitio web - Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer

Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer

Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer 1

Cedente: ________ (en adelante Parte A)

Cesionario: ________ (en adelante Parte B )

La parte A ha impedido que la empresa funcione debido a errores comerciales. Ahora, después de la discusión y la resolución de todos los accionistas, planea cancelar la empresa y transferir toda la propiedad de la empresa (incluidos los recursos y equipos de los clientes). e instalaciones, equipo de oficina y equipo original) a la empresa Los derechos relevantes de la empresa de la Parte A, etc.) se transfieren, y cada accionista tiene plena autoridad para confiar a _____________ la gestión de los procedimientos de transferencia pertinentes. Para ampliar la escala del negocio, la Parte B acepta voluntariamente la transferencia. Las dos partes ahora celebran este acuerdo de acuerdo con la ley mediante consenso mediante consultas basadas en los principios de igualdad, equidad y voluntariedad.

1. El alcance de los bienes transferidos por la Parte A es ______________. La Parte A preparará un inventario detallado de los activos tangibles y será firmado y aprobado por la Parte B. Las dos partes acordaron entregar formalmente el equipo a la Parte B el ____, __, mes, _______ según la verificación física del inventario y las cuentas. Durante la entrega, todo el equipo debe poder funcionar normalmente y producir productos originales y productos que cumplan. estándares de calidad. La Parte A ayudará a la Parte B a completar la producción de prueba antes del ____año___mes____. Una vez completada la transferencia entre las dos partes, la propiedad de la propiedad se transfiere a la Parte B.

2. Después de que la Parte B reciba la propiedad al precio acordado, establecerá una empresa de producción ____________.

3. Precio de la transacción de transferencia y plazo de pago

1. Según lo acordado por ambas partes, el precio total de la transacción de la transferencia de propiedad de la empresa es de __________ millones de yuanes RMB.

2. Condiciones de pago: la Parte B pagará a la Parte A __________millones de yuanes, que es el ______% del precio total de la transferencia (incluida la parte principal del préstamo bancario), aproximadamente ______año______mes______ después de la expiración del período de anuncio de transferencia y pago por adelantado). A permite a la Parte B pagar el _______% restante, que es RMB_______, dentro de los ______ días posteriores al vencimiento del período de anuncio, aproximadamente ____año___mes____ _Diez mil yuanes.

IV.Métodos de disposición de créditos y deudas

1. Los reclamos y deudas (incluidas cuentas por cobrar, cuentas por pagar y garantías externas) incurridas por la Parte A durante su operación corren a cargo de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B

2. La deuda de la Parte A de ________ millones de yuanes en préstamos bancarios hipotecados y garantizados por propiedades y equipo será adelantada por la Parte B dentro del alcance del precio total después de la celebración de este acuerdo y los procedimientos para liberar la hipoteca serán llevados a cabo por la Parte B. dentro del precio total de la transmisión del inmueble.

3. La Parte A debe manejar adecuadamente los reclamos y deudas de Dingli Company de acuerdo con la ley, y no afectará la producción, operación y administración normales del sitio por parte de la Parte B después de que se transfiera la propiedad. Si los intereses legítimos de la Parte B se ven perjudicados por motivos como el cobro de la deuda de la Parte A, la Parte A acepta que la Parte B deducirá los gastos de pérdida correspondientes del pago retrasado.

5. Después de la transferencia de la propiedad, la Parte B desarrollará la producción de papel en el terreno. La Parte A ayudará y proporcionará los documentos y la información necesarios requeridos por la Parte B. La Parte B la solicitará en su propio terreno. propia y la tasa de inscripción correrá a cargo de la Parte B.

VI. Las demás materias que acuerden ambas partes

1. Problema con el suministro de agua: el pozo de agua original permanece sin cambios y será utilizado por el Partido B durante mucho tiempo.

2. Vías de acceso: Las vías de acceso para vehículos deben estar despejadas y sin obstáculos en su estado original.

3. La empresa de la Parte A actualmente utiliza terrenos colectivos, pero está pasando por los procedimientos pertinentes de acuerdo con los requisitos de aprobación de transferencia de terrenos industriales. Antes de firmar este acuerdo, la Parte A debe presentar a la Parte B los materiales y documentos de aprobación preliminar relacionados con los procedimientos relevantes para el terreno. , y el Partido B seguirá manejándolo.

4. Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, las dos partes negociarán y resolverán por separado y celebrarán un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

7. Este acuerdo entrará en vigor después de haber sido firmado y sellado por ambas partes y solicitado ante notario por la Notaria de la ciudad de Fuyang. Ambas partes deben cumplirlo estrictamente y ejecutarlo concienzudamente. el contrato y causa pérdidas a la otra parte, la parte infractora asumirá la responsabilidad financiera.

Este acuerdo se realiza por cuadruplicado. La Parte A y la Parte B tienen cada uno una copia. La Notaría Municipal y el gobierno popular local tienen cada una una copia para su archivo y varias copias.

Parte A: _____________ Parte B: _____________

Firmas de todos los accionistas: _____ Representante legal: _______

Notario: ___________

Contacto : _____________

Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer el ____año__mes____2

Parte A (cedente):

Parte B (Cesionario):

En un espíritu de igualdad, beneficio mutuo y consulta amistosa, la Parte A y la Parte B aclararán los derechos y obligaciones de ambas partes para asegurar la realización de sus respectivos propósitos, de conformidad con los "Principios Generales del Derecho Civil" de mi país. y "Ley de Contratos" De acuerdo con las regulaciones pertinentes, con respecto a la transferencia del derecho de uso de la tienda comercial ________ y ​​la transferencia de propiedad de todas las herramientas y equipos de producción interna, se celebra el siguiente acuerdo para que ambas partes cumplan y cumplan mutuamente implementar.

1. La tienda del departamento de producción ubicada en ______ es una propiedad personal arrendada que la Parte A tiene derecho a ocupar y usar. La Parte A transfiere voluntariamente los derechos de posesión y uso del departamento de ventas y la tienda del departamento de producción. Los activos internos del departamento de ventas y del departamento de producción incluyen dos impresoras de inyección de tinta, nueve microcomputadoras nuevas y antiguas, una máquina laminadora en frío, una impresora, una máquina cortadora, dos escaleras de aleación de aluminio, un taladro manual eléctrico y mesas a juego. La propiedad total de se transfiere una cantidad de sillas a la Parte B a un precio de transferencia de 100 000 RMB. La Parte B entregará la cantidad a la Parte A en efectivo el ______ mes ______ de ______.

2. La tienda del departamento de ventas y del departamento de producción y las propiedades internas antes mencionadas serán entregadas por la Parte A a la Parte B el ______ mes ______, año ______, y se transferirán a la Parte B hasta la Parte B. los transfiere a la Parte A. Una vez que se cumpla plenamente la obligación de pagar la tarifa de transferencia, los derechos sobre la propiedad transferida en general (incluido el derecho a utilizar bienes inmuebles y la propiedad de bienes muebles) se transferirán a nombre de la Parte B.

3. La Parte A garantiza que todas las deudas relacionadas con el Centro de impresión de inyección de tinta Tianding del distrito de Nanchang Donghu original que ocurrieron antes de ______año______mes______ no tienen nada que ver con la Parte B. Si se producen tales disputas de deuda Si la Parte B sufre pérdidas económicas, la responsabilidad recaerá en la Parte A.

4. La Parte B garantiza que todas las deudas relacionadas con el centro de impresión de inyección de tinta incurridas después de ______año______mes______ no tienen nada que ver con la Parte A. Dichas disputas de deuda y riesgos operativos correrán a cargo de la Parte B.

5. La Parte A se compromete a tomar medidas prácticas para completar los trámites para la transferencia del derecho de uso del departamento de ventas y del departamento de producción a la Parte B. Los costos y gastos requeridos para los procedimientos de transferencia serán a cargo del Partido B.

6. Si la Parte A no cumple con este acuerdo sin razones justificables o lo ejecuta de manera defectuosa, será responsable por el incumplimiento del contrato con la Parte B. El alcance de la responsabilidad se limitará en la medida en que puede compensar a la Parte B por las pérdidas económicas sufridas si la Parte B no cumple con las obligaciones estipuladas en este Acuerdo sin razones justificables, será responsable por incumplimiento del contrato para la Parte A, y el alcance de la responsabilidad se limitará en la medida en que pueda; compensar a la Parte A por las pérdidas económicas sufridas por ello.

7. Una vez que este acuerdo entre en vigor, tanto la Parte A como la Parte B se comprometen a cumplirlo plena y efectivamente. Las disputas que surjan del cumplimiento de este acuerdo serán resueltas por la Parte A y la Parte B mediante negociación; si la negociación fracasa o no están dispuestas a negociar, ambas partes acuerdan entregarlo al Tribunal Popular del Distrito de Donghu de la ciudad de Nanchang.

8. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B. Durante la ejecución del acuerdo, ni la Parte A ni la Parte B podrán cambiar o rescindir el acuerdo a voluntad.

Si hay algún asunto pendiente, deberá ser negociado por ambas partes. Se adoptarán disposiciones complementarias que tendrán el mismo efecto jurídico que este Acuerdo.

Este acuerdo se realiza por duplicado, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia.

Cedente (Parte A): Cesionario (Parte B):

______año______mes______día______año______mes______ Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer japoneses 3

Parte A:

Parte B:

Sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo, la Parte A y la Parte B han llegado a un acuerdo sobre la Parte A a través de consultas amistosas sobre asuntos relacionados con la transferencia de su propiedad a la Parte B. , se ha llegado al siguiente acuerdo, y *** se compromete a respetarlo y ejecutarlo.

Para obtener detalles de la propiedad en el Artículo 1, consulte la lista de propiedades adjunta.

Artículo 2: 50.000 RMB.

Artículo 3 La Parte A entregará la propiedad transferida a la Parte B en la fecha de la firma del presente acuerdo.

Artículo 4 Si la Parte A no entrega a tiempo los bienes transferidos, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente a cinco diezmilésimas del valor de los bienes por cada día de retraso. Si la Parte B se retrasa en la entrega del pago de la transferencia, la Parte B pagará una indemnización por daños y perjuicios equivalente a cinco diezmilésimas del valor de la propiedad por cada día de retraso.

Artículo 5 Para asuntos no cubiertos en este acuerdo, ambas partes negociarán y firmarán por separado un acuerdo complementario por escrito.

Artículo 6 Si surge alguna disputa en virtud de este Acuerdo, cualquiera de las partes tendrá derecho a presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentre la Parte B.

Artículo 7 El presente acuerdo se redacta en dos ejemplares, reteniendo cada parte un ejemplar, y tiene el mismo efecto jurídico.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

__________mes____________año____mes______ Acuerdo de Transferencia de Propiedad 4 entre marido y mujer

Las partes de este acuerdo:

Cedente (en adelante, Parte A)

Parte A: DNI número:

Cesionario (en adelante, Parte B)

Parte B: Número de identificación No.:

Tanto la Parte A como la Parte B han alcanzado una transferencia acuerdo sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso sobre la transferencia de una casa legalmente propiedad de la Parte A a la Parte B, y ambos lo respetarán. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con las disposiciones de la "Ley de Contratos de la República Popular China" y la "Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China", el contrato se concluye como sigue:

Artículo 1 La ubicación, ubicación, estructura, nivel e instalaciones auxiliares de la casa

1 La casa vendida en este contrato está ubicada en No.___ Lane___, Street___,. Ciudad___ (la parte deficiente se puede complementar)

2. La casa es: un edificio, una habitación, una sala de estar y un baño (villa, edificio de oficinas, apartamento, residencia, fábrica, tienda), con una superficie construida de ___ metros cuadrados (incluidos dormitorios, salones, baño, cocina, balcón e instalaciones auxiliares), superficie útil real ___ metros cuadrados.

3. Calidad de la casa: estado de decoración, otras condiciones, la casa (□ha/□no ha sido) hipotecada. (Se puede complementar la parte deficiente)

4. Tipo de derecho de propiedad del inmueble: (con cédula de vivienda o cédula de uso de suelo)

5. El número de cédula del inmueble El "Certificado de bienes raíces" para vender la casa es: Propiedad del Estado El número del certificado de derecho de uso de la tierra es: *** El número de certificado es: Los derechos de uso de la tierra dentro del área ocupada de la casa se transfieren junto con la casa. y los derechos e intereses relevantes de la casa se transfieren junto con la casa.

6. Consulte el adjunto del contrato para obtener detalles de la decoración existente y otros elementos y equipos de apoyo de la casa.

Artículo 2 Compromiso de la Parte A con los derechos de propiedad

La Parte A no ocultará hechos importantes relacionados con la casa transferida y debe asegurarse de que tiene la propiedad total de la casa transferida y garantizar que la casa mencionada anteriormente no establece una garantía y garantiza que no haya disputas de propiedad o disputas sobre reclamos y deudas, y garantiza que la casa no esté sujeta a recursos legales por parte de otros si hay disputas u obstáculos de derechos ante la. se produce la venta, la Parte A será responsable de manejarla y asumirá las responsabilidades legales correspondientes. Si esto causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación a menos que se acuerde lo contrario en el acuerdo complementario, la Parte A debe manejar todas las hipotecas relevantes; hipotecas, deudas, impuestos, pagos pendientes y alquileres antes de vender la casa. Si hay algún asunto pendiente mencionado anteriormente después de la venta, la Parte A asumirá todas las responsabilidades. Si esto causa pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación y no tiene nada que ver con la Parte B.

Artículo 3 Precio de transferencia y método de pago

1. Precio de transferencia

Las dos partes acordaron que el precio de transferencia de la casa es ____ (RMB), capitalizado ____ (RMB)

2. Método de pago

a. El precio de esta habitación es el precio neto de la Parte A, y la Parte A no paga ninguna tarifa en la transacción.

b. La Parte A recibe un depósito de 100 yuanes de la Parte B. Una vez aprobado el préstamo solicitado por la Parte B, la Parte A puede prepararse para los procedimientos de transferencia para la Parte B. La Parte A debe cooperar activamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de préstamo. (Sujeto al recibo)

c. La Parte B paga a la Parte A un pago inicial de ____ yuanes el día del procedimiento de transferencia.

(Sujeto al recibo)

d. El saldo restante en Yuan será transferido directamente a la Parte A por el banco

e. La casa mencionada anteriormente será la Parte B responsable del pago y la Parte A no es responsable de ningún costo.

La Parte A emitirá un recibo a la Parte B al momento de cobrar el pago.

Artículo 4 Entrega de la casa

Las dos partes negociaron y acordaron que la Parte A debería entregar todas las llaves de la casa antes mencionada a la Parte B dentro de la fecha de vigencia de este contrato, y en presencia de ambas partes, la Parte B inspeccionará y aceptará la casa. Si la Parte B no tiene objeción, se considerará que el estado de la casa cumple con las disposiciones de este contrato, la Parte A ha completado la entrega de la casa, y el derecho a poseer, usar, beneficiar y disponer de la misma. dicha cámara será ejercida por la Parte B. Al mismo tiempo se deberá entregar toda la información sobre la casa (ver listado). Por cada día de retraso, la Parte A pagará una indemnización por daños y perjuicios basada en el ‰ del precio total de la casa. Si excede un mes, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato y la Parte A correrá con el ____% de la indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 5 Transferencia de la casa

Después de que la casa sea entregada a la Parte B, la Parte A pasará inmediatamente por los procedimientos de transferencia a nombre de la Parte B después de obtener el certificado de propiedad de la casa. La Parte B correrá con los gastos relacionados, como los trámites de transferencia del certificado de propiedad. La Parte A y la Parte B cooperarán activamente en el manejo de los procedimientos de transferencia. La Parte A será responsable de manejar la transferencia de la casa y brindará asistencia total. Cualquier pérdida causada por el incumplimiento de la Parte A y la Parte B será compensada por el responsable. parte a la parte que no ha incumplido.

Artículo 6 Acuerdo sobre derechos de propiedad

Después de que la Parte A transfiera la casa mencionada anteriormente, deberá cumplir con los derechos y obligaciones pertinentes de acuerdo con el contrato de transferencia firmado por ambas partes. la casa transferida aún no ha sido procesada Certificados de casa y certificados de terreno Si las condiciones permiten la aplicación de certificados de casa y certificados de terreno en el futuro, se seguirán los siguientes párrafos:

1. Al solicitar el certificado de derechos de propiedad de la casa, el certificado de terreno y sus procedimientos, la Parte B solicitará el certificado de propiedad de la propiedad y el certificado de terreno a nombre de la Parte B, y todas las tarifas necesarias correrán a cargo de la Parte B.

2. Si el certificado de la casa y el certificado de la tierra no pueden transferirse directamente a nombre de la Parte B por razones de política, la Parte A debe ayudar a la Parte B a manejar el certificado de título de la casa, el certificado de la tierra y sus procedimientos de transferencia, y todos los honorarios requeridos para los procedimientos de transferencia correrán a cargo de la Parte B.

3. Una vez establecido este contrato de compraventa de la casa, la Parte B tiene derecho a alquilar y vender la casa, independientemente de si se obtienen el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, y la Parte A no lo hará. interferir.

Artículo 7 Garantía

1. La Parte A garantiza que tiene derecho a disponer de la vivienda transferida y que no existen obstáculos legales para la transmisión de la vivienda. La Parte A garantiza que la casa transferida bajo este acuerdo no estará sujeta a ninguna forma de transferencia, hipoteca, venta, etc., y no estará sujeta a ningún derecho reclamado por ningún tercero si surge alguna disputa por cualquiera de los. Por las razones anteriores, todas las responsabilidades serán asumidas por la Parte A. Las disputas económicas y los gastos derivados de los derechos de propiedad también serán asumidos por la Parte A.

2. Antes de entregar la casa, la Parte A debe mantener la estructura original de la casa, ser responsable de proporcionar agua, electricidad e instalaciones públicas para el uso de la Parte B, y asegurarse de que la Parte B no tiene algún defecto en el uso normal de la casa La Parte A es responsable del agua, la electricidad, los gastos de propiedad y otros gastos relacionados incurridos antes de la entrega de la casa, y la Parte B es responsable de los mismos después de la entrega.

3. Después de la entrega de la casa y el certificado de la casa a la Parte B y antes de que se procese la transferencia de la casa, la Parte A no realizará ninguna conducta que dificulte el uso normal de la casa por parte de la Parte B, ni podrá venderla. la casa a nadie más. De lo contrario, la Parte B pagará el 5% del precio de compra como indemnización por daños y perjuicios y asumirá todas las pérdidas causadas a la Parte B.

Artículo 8 Responsabilidades de ambas partes

1. La Parte A garantiza que la casa vendida cumple con la normativa nacional de listado de viviendas, y que los derechos de propiedad son claros, libres de hipotecas, embargos. , y cualquier disputa, y que los materiales proporcionados son verdaderos y válidos y no contienen contenido falso. Cualquier responsabilidad causada por cualquier violación del acuerdo anterior será asumida por la Parte A.

2. La Parte A entregará la casa a la Parte B el _____, mes, _____, año _____ (basado en la fecha en que el banco transfiere el saldo). Los electrodomésticos y muebles de interior existentes se entregarán a la Parte B cuando se entregue la casa.

3. La Parte A cubrirá todos los gastos antes de la fecha de entrega de la vivienda, y la Parte B correrá con los gastos incurridos después de la entrega.

4. La Parte A se mudará de la residencia registrada dentro de los ________ días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato.

5. Cuando el monto del préstamo de la Parte B sea insuficiente, se compensará con efectivo, de lo contrario se considerará incumplimiento de contrato.

6. Si la Parte B se encarga de los procedimientos de registro de transferencia de bienes raíces, la Parte A deberá brindar asistencia.

7. El fondo público de mantenimiento de la vivienda se transfiere con la casa.

Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Si la Parte A viola las disposiciones de este contrato y no entrega la casa antes mencionada dentro del tiempo acordado, la Parte A será responsable por incumplimiento del contrato a razón de dos diezmilésimas del precio de compra. pagado por la Parte B por cada día vencido; si el monto vencido excede Después de tres meses, la Parte B tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte A deberá pagar el 20% del precio total de compra como indemnización por daños y perjuicios.

Si la Parte B viola las disposiciones de este contrato y no paga el precio de compra acordado dentro del tiempo acordado, la Parte A calculará una tarifa por pago atrasado del 20.000% del precio de compra pagadero por cada día de retraso. Si el pago atrasado excede los tres meses, la Parte A tiene derecho a rescindir unilateralmente este contrato, y la Parte B asumirá el 20% del precio total de compra como indemnización por daños y perjuicios.

Artículo 10 Cambio de contrato

1. Durante la ejecución del contrato, ninguna de las partes realizará cambios sin autorización. Si es necesario cambiar el contenido del contrato, la otra parte deberá hacerlo. Se notificará por escrito y se estipulará después de obtener el consentimiento de la otra parte. Firmar el acuerdo de cambio dentro del plazo (dentro de los tres días posteriores a la notificación por escrito); de lo contrario, la parte responsable será responsable de las pérdidas incurridas.

2. El acuerdo complementario a este contrato tiene el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 11 Acuerdo sobre otros asuntos relacionados con la casa

1. Si la casa es demolida por una tarifa en el futuro debido a necesidades de planificación y construcción del gobierno u otros ajustes de política, la casa será demolido. Toda compensación recibida pertenece al Partido B. Si la casa no ha sido transferida a la Parte B, la Parte A debe cooperar activamente con la Parte B para manejar los procedimientos de compensación pertinentes; si la casa ha sido transferida a la Parte B, la Parte A no tiene nada que ver con los procedimientos pertinentes;

2. Este contrato se regirá e interpretará de conformidad con las leyes chinas.

Artículo 12 Otros Asuntos

Los asuntos no cubiertos en este contrato serán negociados por separado por ambas partes y se firmará un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este. contrato.

Artículo 13 Resolución de Disputas Contractuales

Si se produce una disputa durante la ejecución de este contrato, la Parte A y la Parte B la resolverán mediante negociación. Si la resolución no puede resolverse, ellas. podrá presentarlo a las personas competentes que tengan competencia para su procesamiento.

Artículo 14 El presente contrato surtirá efecto a partir de la fecha de la firma por la Parte A y la Parte B.

Artículo 15 El presente contrato se celebra por duplicado, deteniéndose la Parte A y la Parte B cada una de un ejemplar, que es igualmente válido.

Firma de la Parte A:

(Sello) Número de identificación: (Propietario de la casa***) Número de identificación

Dirección y número de teléfono

Firma de la Parte B:

(Sello) DNI:

Dirección y teléfono

Testigos: (Sello) DNI:

Fecha de firma del contrato: ____ día de ____ mes ____

Lugar de firma del contrato: Acuerdo de transferencia de propiedad entre marido y mujer 5

Cedente ((en adelante Parte A):

Agente autorizado:

Cesionario (en adelante, Parte B):

1. La Parte A es propietaria de fábricas, equipos y vehículos y otras propiedades. (Específicamente, prevalecerán las propiedades enumeradas en el informe de tasación de activos No. [20__] 140 emitido por Haining Zhengming Accounting Firm Hisheng).

2. Dado que el dinero prestado por el agente de la Parte A a la Parte B no puede ser devuelto a la Parte B dentro del período de garantía de pago prometido, las dos partes llegaron al siguiente acuerdo mediante una negociación amistosa:

1. Parte A Acuerda transferir todas las propiedades anteriores a la Parte B. La propiedad anterior fue pignorada a la Parte B como garantía el 11 de agosto de 20__.

2. El precio de transferencia es de 400.000 yuanes y los ingresos se utilizarán para reembolsar el préstamo que el agente de la Parte A pidió prestado al Partido B.

3. Método de pago: el agente de la Parte A toma dinero prestado de la Parte B (con la Parte A como garante) y lo transfiere a la Parte B para pagar al cesionario.

4. Dado que no se ha emitido el certificado de propiedad de la propiedad mencionada anteriormente, la Parte A ha presentado una demanda ante la ciudad de Haining para confirmar la propiedad y el caso se ha archivado formalmente. los bienes mencionados no pueden entregarse a la Parte B inmediatamente. Para garantizar que los intereses de la Parte B no se vean perjudicados por el litigio de confirmación del título, la Parte A asume los siguientes compromisos con la Parte B:

1 Dado que el litigio de la Parte A sobre la propiedad de la propiedad anterior está en trámite. progreso, es temporalmente imposible saber cuándo sucederá. Por lo tanto, durante este período, el agente de la Parte A continuará pagando los intereses del préstamo a la Parte B hasta que se dicte sentencia y se complete todo el proceso judicial, y ambas partes A y B puedan manejar los procedimientos de transferencia.

2. Si la Parte A finalmente no gana el litigio para confirmar los derechos y la Parte A no tiene derecho a transferir la propiedad mencionada anteriormente a la Parte B, el agente de la Parte A devolverá incondicionalmente el dinero prestado a la Parte. B. La parte A seguirá asumiendo la responsabilidad como garante hasta que el agente de la parte A pague el préstamo de la parte B.

3. Cuando se resuelva y se establezca la demanda de confirmación de derecho de la Parte A, la Parte A será responsable de ayudar a la Parte B en el manejo de los procedimientos de transferencia de la propiedad antes mencionada, y los gastos correrán a cargo de la Parte B. A.

5. La Parte B acepta que después de que se juzguen y establezcan los derechos de propiedad mencionados anteriormente, la Parte A tiene derecho a tomar las siguientes decisiones (pero cualquier elección debe completarse dentro de un mes).

1. La parte A puede transferir el precio original y canjearlo a la parte B, y liquidar el préstamo que el agente de la parte A tomó prestado de la parte B y todos los intereses pagaderos.

2. La parte A puede encontrar un comprador para vender la propiedad anterior por sí misma. Los ingresos serán cobrados por la Parte B, y la Parte B devolverá el excedente a la Parte A después de deducir el préstamo y los intereses por cobrar del agente de la Parte A.

3. La Parte A podrá vender los inmuebles antes mencionados mediante subasta pública. Los ingresos serán cobrados por la Parte B, y la Parte B devolverá el excedente a la Parte A después de deducir el préstamo y los intereses por cobrar del agente de la Parte A.

6. La Parte A acuerda: Si la Parte A no toma ninguna decisión sobre cómo disponer de los derechos de propiedad antes mencionados después de que se establezca la sentencia de la demanda de confirmación del título, está dispuesta a ser incondicionalmente responsable. para ayudar a la Parte B a manejar la transferencia de derechos de propiedad y asumir los gastos relacionados. De lo contrario, la Parte B tiene el derecho de disponer de los derechos de propiedad anteriores a voluntad de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Carta de confirmación de hipoteca de propiedad" emitida por. La Parte A a la Parte B el 6 de octubre de 20__, y puede recuperar el déficit del agente de la Parte A porque los ingresos son insuficientes para compensar el préstamo y la Parte A está dispuesta a asumir incondicionalmente la compensación y garantizar la responsabilidad por el déficit.

7. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de ambas partes y se realizará por duplicado, siendo la Parte A y la Parte cada una en posesión de una copia.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________ Representante legal (firma): _________

 _______año____mes____día_______año____mes____día