Traducción de la letra al chino de una canción llamada ピーナッツ de Sakamoto Maaya [Espero que no haya necesidad de un software de traducción]
ピーナッツ
Finalmente, la relación entre tú y yo tiene un nuevo desarrollo
Nos estamos frenando mutuamente sobre dónde dar el primer paso
Somos felices incluso si estamos charlando sobre temas inútiles
Dos personas que no tienen nada que hacer en todo el día
Quiero preguntar pero en realidad no puedo. , mi mente es bastante delicada
p>Ahora estoy empezando a reflexionar sobre mi indeciso tipo de sangre A
Pase lo que pase, está bien, pero estoy a punto de tener hambre
Es realmente preocupante, pero tampoco está mal. Una relación plena
Con ganas de ir más lejos pero con ganas de dar un paso atrás
El lunes se mete en un vagón de tranvía lleno de gente. posponer el problema
Martes El pronóstico del tiempo comienza a llover a cántaros por la tarde ¿Cuándo podremos volver a vernos después de una fuerte lluvia?
A veces incluso se pueden tomar medidas de emergencia ocasionales para solucionar el problema
El trabajo ocasional se agradece inesperadamente
Trabajar duro No hay recompensa por lograr cosas
Así es la vida
No No sé qué es lo bueno de ti en absoluto
No importa cuándo o dónde estés, la cara permanece en mi cabeza
Incluso en esta era donde todo está dividido en bien y mal
p>
No importa si te gusta alguien sin motivo
Ya sea por diversión o por trabajo, lo que persigo es el principio de no forzarme
Miércoles I me quedé mirando la columna de adivinación en la revista y mi horóscopo es bueno
Jueves tengo muchas ganas de conocerme Sería genial si la persona que es mi verdadero amor fueras tú
Viernes Suspiré en la calle al anochecer y pensé que era joven así
Fin de semana quiero ver una película recién estrenada En realidad, te veo todos los días
El lunes me encontré. un vagón de tranvía lleno de gente y saltó un tramo de escaleras
El martes quiero ser una chica enamorada ¿Cuándo podremos vernos la próxima vez?