Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - ¿Es cierto que "al utilizar maquinaria, el trabajo realizado por los humanos es siempre mayor que el trabajo realizado por la maquinaria sobre los objetos"?

¿Es cierto que "al utilizar maquinaria, el trabajo realizado por los humanos es siempre mayor que el trabajo realizado por la maquinaria sobre los objetos"?

Hay demasiados y, por cierto, les daré un sitio web

Esquema y preguntas de la revisión final en idioma chino

Esquema de la revisión final de física y política

Esquema de revisión final de Historia y Geografía (Edición de educación popular)

"Libros con Zhu Yuan"

Texto original

El viento y el humo son todo puro y las montañas Tianshan son hermosas. A la deriva en la corriente, cualquier cosa. A cien millas de Fuyang a Tonglu, hay montañas y ríos extraños, únicos en el mundo.

El agua es toda de color azul pálido, a miles de pies de profundidad. Hay peces y rocas nadando alrededor, que no tienen obstáculos incluso si los miras directamente. Los rápidos son como flechas y las olas son tan feroces como correr.

Las altas montañas de Jia'an (los nuevos libros de texto actuales usan "Zhang") están cubiertas de árboles fríos. Compiten entre sí y compiten por las alturas, formando miles de picos. El agua del manantial agita las rocas, emitiendo un sonido fresco; los buenos pájaros cantan entre sí y su canto se convierte en rima. La cigarra gira sin cesar, mientras el simio llora sin cesar. Los que vuelan violentamente hacia el cielo miran las cumbres y calman su mente; los que son ahorradores en los asuntos mundiales miran los valles y se olvidan de rebelarse. La parte superior de la quilla horizontal está cubierta y todavía está oscuro durante el día; las escasas franjas se superponen y, a veces, se puede ver el sol.

Notas de texto

1 Seleccionadas del Volumen 7 de "Colección de Arte y Literatura" (Zhonghua Book Company, edición de 1982). Wu Jun (469-520), cuyo nombre de cortesía era Shuxiang. Nació en Guzhang (ahora condado de Anji, provincia de Zhejiang) en Wuxing. Escritor e historiador de Liang durante las dinastías del Sur.

2. Ju: todos

3. Jing: dispersos

4. ***, lo mismo

5. A la deriva con la corriente: (en barco) a la deriva con la corriente del río. Obediencia, obediencia, obediencia.

6. A: A

7. Xu: Indica una cantidad aproximada

8. Dujue: Único

9. : verde.

10. Rápidos: agua turbulenta

11. Ver directamente sin ningún obstáculo: Sigue mirándolo sin ningún obstáculo. Describe el agua como clara y transparente.

12. Jingjian: Jingjian es más rápido que una flecha. Mucho: superar.

13. Si: Como

14. Ben: Esto se refiere a un caballo al galope.

15. Árbol frío: Un árbol resistente al frío y de hoja perenne.

16. Corre hacia arriba con impulso negativo: (Alpine) Confiando en la fuerza de la montaña, corre hacia arriba. . Negativo: en virtud de. Jing: contendiendo

17. Xuan Miao: Gaoyuan. Se usa aquí como verbo, lo que significa más alto que alto

18 Directamente: hacia arriba. Puntos: hacia arriba.

19. Qianbaichengfeng: Significa formar innumerables picos.

20. Ji: impulso

21. Ling (líng) Ling Xi: Haz un sonido Ling Ling. Ling Ling es una palabra onomatopéyica que describe la claridad del sonido del agua.

22. Xiangming: Armonía entre nosotros.

23. Ying (yīng) Ying Chengyun: Significa que el sonido del sonido es armonioso y agradable. Ying Ying, pájaros cantando. Rima, sonido armonioso.

24. Qianzhuan: Llama continuamente durante mucho tiempo. Mil significa muchos. Gire, lo mismo que "chirrido", el pájaro llama con gracia.

25. Wujue: Significa “no cesar” y nunca desaparece. Es lo opuesto a "no pobre" de la frase anterior. Esto se refiere al canto de las cigarras.

26. 鸢(yuān)飞戾(lì)天: significa el águila que vuela hacia el cielo. Esta frase se utiliza aquí para describir a aquellos que buscan fama y fortuna por el bien de la fama y la fortuna. Cometa, los libros antiguos dicen que es un pájaro como un búho. Algunas personas dicen que es un ave feroz, aproximadamente de la misma forma que un águila. Violencia, a.

27. Mira las cumbres y calma tu mente: Al ver aquí las montañas, tu corazón de perseguir fama y riqueza se calmará. Xi: Para calmar...

28. Persona de economía: Persona que se encarga de los asuntos gubernamentales. Economía, planificación, gestión.

29. Ver (estos hermosos) valles te hará olvidar el regreso. Anti: significa "hui", regresar. Peep: mira

30. Heng Ke Shang Sheng: Los árboles inclinados cubren la cima. Ke, rama. Portada: portada

31. Incluso durante el día, está tan oscuro como el anochecer. Día: diurno. Ju: todavía como

32. Las ramas escasas se cubren entre sí: las ramas escasas se cubren entre sí. Interacción: mutua.

33. Ver: Igual que "ver ahora".

34. Sol: Sol, sol

Traducción

El viento cesó, el humo se disipó por completo y el cielo y las montañas distantes mostraron el mismo color.

(Estaba en un bote) flotando y moviéndome con el agua, a la deriva descuidadamente. La distancia de Fuyang a Tonglu es de unas cien millas y el extraño paisaje es único en el mundo.

El agua del río es turquesa y el agua profunda es tan clara que puedes ver el fondo incluso si estás a miles de metros de distancia. Puedes ver claramente peces nadando y pequeñas rocas, y puedes seguir mirando sin ningún obstáculo. La rápida corriente es más rápida que una flecha y las olas turbulentas son tan feroces como un caballo al galope. Las altas montañas a ambos lados del Estrecho de Taiwán están cubiertas de árboles de hoja perenne resistentes al frío. Compiten hacia arriba según la fuerza de la montaña, compitiendo por lugares cada vez más altos, se forman miles de picos. El agua del manantial corre contra las piedras, produciendo un sonido fresco; hermosos pájaros cantan entre sí, y sus cantos son armoniosos y hermosos. La cigarra (en el árbol) siempre está cantando, y el simio (de montaña) nunca se detiene cuando llama. Como el águila volando hacia el cielo, aquellos que persiguen la fama y la riqueza se calmarán cuando vean (estos majestuosos picos montañosos). Los que se ocupan de los asuntos gubernamentales, verán (estos hermosos) valles, (se detendrán) sobre ellos; Las ramas inclinadas lo cubren e incluso durante el día está tan oscuro como el anochecer. Las escasas ramas se cubren entre sí y, a veces, se puede ver el sol.

"La biografía del Sr. Wu Liu"

Texto original

No sé quién es el Sr. Wu, ni su apellido. Hay cinco sauces al lado de la casa, porque se llaman "Yan". Cállate y habla poco, y no busques gloria ni ganancia. Si te gusta leer, no pides una comprensión profunda; cada vez que se te ocurre una idea, felizmente te olvidas de comer. Adictos sexualmente al alcohol, las familias pobres a menudo no pueden permitírselo. Lo sé por alguien que me conoce, o podría beber vino e invitarlo. Si bebes todo el tiempo, te emborracharás en el futuro; si te emborrachas y te retiras, no dudarás en irte o quedarte; El anillo bloquea a Xiao Ran y no bloquea el viento ni el sol. El nudo marrón corto está desgastado y la canasta (dān) suele estar vacía. Yan (yàn) Ruye. A menudo escribe artículos para divertirse y expresar sus ambiciones. Olvídate de ganancias y pérdidas y termina haciendo esto.

Alabanza: la esposa de Qian Lou dijo una vez: "No me preocupo por la pobreza y la humildad, y no me importa la riqueza". ¿Es esta una pareja muy educada (chóu)? Sostiene una copa de vino y compone poemas para disfrutar de su ambición. ¿Qué pasa con las personas sin el clan Huai? ¿Quiénes son la gente de la familia Ge Tian? [Editar este párrafo] Traducción

El Sr. Wu Liu no sabe de dónde es ni su nombre. Como hay cinco sauces al lado de la casa, los usé como mi número. Es callado, rara vez habla y no codicia la gloria ni la riqueza. Le gusta leer, pero no presta demasiada atención a las palabras. Cada vez que entiende el significado del libro, se pone tan feliz que incluso se olvida de comer. Tiene un carácter alcohólico, su familia es pobre y a menudo se queda sin vino. Sus viejos y cercanos amigos conocían su situación y, a veces, le servían vino para beber. Beberá todo lo que pueda tan pronto como llegue, con la esperanza de emborracharse. Vete a casa cuando estés borracho, no presumas, solo vete como dices. La sencilla sala de estar estaba desierta y no podía bloquear el viento ni el sol. Había muchas manchas en la chaqueta de tela tosca y la cesta de arroz y el cucharón a menudo estaban vacíos, pero él mantuvo la calma. A menudo escribo artículos para pasar el tiempo y mis artículos también revelan un poco sobre mis intereses. Nunca le importan las ganancias y pérdidas y pasa su vida así.

Elogio: "La esposa de Qian Lou dijo una vez: 'A él no le preocupa la pobreza y la inferioridad, y no le interesa enriquecerse y convertirse en funcionario. A partir de esto, parece que debería ser un funcionario'. persona como el Sr. Wu Liu? Bebiendo y recitando poemas, se sentía extremadamente feliz por su ambición. Probablemente era un plebeyo durante el período Wuhuai, o un plebeyo bajo el gobierno de la familia Getian. Explicación de las palabras

〔1〕He Xu: Dónde, dónde.

[2]Desconocido: No lo sé. Conocimiento detallado y detallado.

〔3〕Porque pensé que era un apodo: tomé este como mi apodo. Porque, por tanto; piensa, actúa en consecuencia. Yan, una partícula modal, es equivalente a "矣". No, alias.

〔4) Gloria: honor, ganancia.

〔5〕No pidas una explicación exhaustiva: Significa simplemente tratar de comprender el significado del libro que lees, sin obsesionarte con explicar cada palabra u oración. Muy: excesivo.

〔6〕Comprensión: se refiere a comprender el significado del libro.

(7) Sexo: naturaleza humana.

(8) Hobby: aficiones, gustos.

(9) Familiares cercanos: familiares y amigos. Queridos familiares. Viejo, aquí se refiere a viejos conocidos, viejos amigos, viejos amigos.

(10) Esto significa: se refiere a la mencionada "adicción sexual al alcohol, familia pobre, no puedo contraerlo con frecuencia".

(11) o: a veces.

(12) Colocar vino: preparar vino.

(13) Recluta: Invítalo.

(14) Bebe todo el tiempo: Cuando vayas a beber, bebe al máximo. Hacer, ir, ir, ir. Noir significa beber; terminar significa terminar de beber.

〔15〕Estaré borracho en el primer período: espero estar borracho. Expectativa, expectativa, esperanza.

(16) Desde

〔17〕Zeng no escatimó esfuerzos para irse o quedarse: significa que el Sr. Wuliu tiene una actitud sencilla, bebe cuando viene y se va después de beber. . No, no. Zeng, usado antes del "no" para fortalecer las expectativas negativas. Tacaños, reacios a darse por vencidos. Quedarse significa irse, irse.

[18] Bloqueo de anillo (dǔ) Xiao Ran: La sencilla sala de estar está vacía. Está rodeado de muros de tierra y está rodeado por un anillo, lo que describe la sala de estar como simple y tosca. Xiao Ran: Parece desolado y vacío.

〔19〕Nudo corto marrón (hè): abrigo corto de tela tosca con parches. Chaqueta corta de color marrón, confeccionada en arpillera. Los nudos se refieren a agujeros y parches en la ropa.

(20) Yan (yàn) como: mirar la paz y la alegría. Yan, tranquilo, cómodo. Por ejemplo, la terminación del adjetivo equivale a "corrió".

(21) La canasta (dān) suele estar vacía: describe la pobreza y la dificultad para comer lo suficiente. Tao, un recipiente redondo de bambú utilizado para servir arroz en la antigüedad. Cucharón, utensilio para beber. A menudo vacío, a menudo vacío.

〔22〕Autoentretenimiento: entretenerse.

(23) Olvidar: No te lo tomes en serio, olvídate.

(24) Suicidio: terminar tu vida tú solo. El fin, el fin, el fin.

(25) Me gusta: Los antiguos solían utilizarlo al final de los artículos biográficos para expresar el comentario del biógrafo sobre la biografía.

〔26〕Qian (qiánqian) Lou: Originario de Lu en el período de primavera y otoño, no tenía intención de convertirse en funcionario y renunció al empleo de los príncipes muchas veces. Después de su muerte, Zengzi fue a presentar sus respetos. La esposa de Qian Lou elogió a Qian Lou por "tomar el gusto ligero del mundo, establecerse en la posición humilde del mundo, sin preocuparse por la pobreza y la humildad, sin preocuparse por la riqueza". benevolencia, obtendrás benevolencia, buscando la justicia, la obtendrás." "Rectitud."

〔27〕 Qi Qi: Preocupado.

〔28〕Ji Ji: Parece ansioso.

〔29〕Ji Jiyan: Investiga lo que dijo. Por la presente: Este. Se refiere al Sr. Wu Liu. Ruoren.

(30) Extremo: especulación.

(31) Por la presente: El pronombre, esto, se refiere al Sr. Wu Liu.

(32) Ruoren: Esa persona se refiere a Qian Lou.

(33)俦: Clase.

(34) Sostener una copa de vino: Sostener una copa de vino en la boca se refiere a beber. Copa, copa de vino

(35) Disfrutar de las propias ambiciones: Hacer felices las propias emociones. Le, haz... feliz. Ambición, mente, ambición

"Teoría del caballo"

Texto original

Está Bole en el mundo, y luego está un caballo de mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un tronco. Por lo tanto, aunque haya un caballo de mil millas, será criado descuidadamente y estará muerto en un establo, y nunca será llamado caballo de mil millas.

Un caballo que recorre mil millas puede comer tanto grano como una piedra. Quienes comen caballos no saben que pueden viajar miles de kilómetros y comer. Aunque este caballo puede correr mil millas, no está lleno de comida, le falta fuerza y ​​​​su talento y belleza no son visibles, y es imposible ser tan bueno como un caballo común. correr mil millas?

Si el caballo no es conducido de la manera correcta, si el alimento no se aprovecha en todo su potencial, si no se comprende el sonido del caballo, el caballo se acercará a él y dirá: " ¡No hay ningún caballo en el mundo!" ¡Woohoo! ¿Realmente no existe el mal de los caballos? De hecho, ¡realmente no sé nada de caballos! [Editar este párrafo] Notas

1. Explicación de las palabras

1. Bole: Originario de Qin Mugong en el período de primavera y otoño, su apellido era Sun y su nombre de pila era. Yang. Era bueno mirando caballos.

2. Sólo en manos de esclavos: sólo en manos de mozos de cuadra. Humillación: ser humillado.

3. Muerte paralela: muerte en paralelo. Paralelo: Dos caballos cabalgando juntos. Comedero: utensilio de comida para alimentar al ganado, y Fang: establo. Establo: establo

4. No se conoce como caballo de las mil millas: No se conoce porque es un caballo de las mil millas. Con, en virtud de. Conocido, famoso.

5. Caballos que pueden correr mil millas: Los caballos (entre ellos) pueden correr mil millas. Sí, partícula. En esta oración, "caballo" y "persona de mil millas" tienen una relación de referencia compuesta parcial.

6. Yishi (shí): Come una comida. O: a veces. Come todo el mijo y una piedra: come una piedra (dàn) de comida. Completo, completo, usado aquí como verbo, que significa "comer todo". Mijo: la ración que se utilizaba para alimentar a los caballos en la antigüedad Diez cubos de mijo son piedras.

7. Alimentación: igual que “pienso”, alimentación. La "comida" en las siguientes palabras "ershi" y "eese" se pronuncian todas como sì.

8. Qi: se refiere a un caballo de mil millas, un pronombre. Capaz de viajar miles de millas. Zhi: (El atributo está pospuesto y no traducido).

Sí: este es un pronombre demostrativo.

10. Habilidad: talento.

11. El talento y la belleza no se deben mostrar externamente: Los talentos y las fortalezas no se pueden mostrar externamente. Ver, lo mismo que "aparecer", revelar.

12. Qie: Ju, todavía. Deseo: querer, querer. Espera: Bastante. No disponible: imposible. De, can, significa que las condiciones objetivas lo permiten.

13. An: Cómo, dónde, pronombres interrogativos.

14. Ce: El significado original es látigo. Aquí el sustantivo se utiliza como verbo, que se traduce como: golpear con un látigo. Se refiere a un caballo de mil millas, un pronombre. A su manera: seguir el método correcto (conducir un caballo de mil millas).

15. Aprovecharlo al máximo: aprovechar al máximo sus talentos. Cai, lo mismo que “cai”, hace referencia a la capacidad de viajar miles de kilómetros.

16. Ming: el caballo rebuzna, y éste: no traducido (transferido). Comprende su significado: comunícate con su mente.

17. Ejecución: explotación de una fusta. Ce, látigo usado para conducir caballos, sustantivo. Ventaja: cara. Linzhi: Frente al caballo de las mil millas.

18. Wuhu: expresa lamento, ay.

19. P: Podría ser, indicando una pregunta retórica.

20. Se puede traducir como “Tengo miedo”. Expresa un tono especulativo.

2. Tongjiazi

(1) Personas que comen caballos: "comida" significa alimentar, alimentar.

(2) El talento y la belleza no son visibles: " "Ver" aparece y se manifiesta.

(3) La comida no puede hacer el mejor uso de los talentos: los "materiales" son talentos y talentos generales.

(4) No hay Algo como "malvado": "malvado" Tongye, expresa duda, ¿es equivalente?

3. Significados antiguos y modernos

Es el significado antiguo: este. es un caballo, aunque puede correr mil millas

Significado de hoy: palabra de juicio

Significado de Angu: ¿Cómo? p>Significado actual: seguridad; estabilidad;

Significado antiguo de espera: lo mismo. Ejemplo: Si quieres un caballo, no puedes esperar. esperando; usado después de pronombres personales y sustantivos para expresar plural o enumeración

4. La palabra tiene múltiples significados

Aunque tiene la capacidad de correr mil millas: de

El caballo que puede correr mil millas: partícula estructural

No sigue su propio camino: pronombre, En este artículo se refiere a un caballo de mil millas

Suena pero no se entiende su significado: partícula, sin traducir

Aunque tiene la capacidad de correr mil millas: talento, habilidad

Si quieres que pueda correr mil millas: sé capaz

Maldicelo pero no sigas el camino: golpéalo con un látigo

Sujétalo y ven hacia él: azotalo pero no puede ser vencido

Para entender el significado: Conjunción, que indica un punto de inflexión, pero

Adelante cuando se toma la decisión: Conjunción, que conecta adverbios y predicados

No es suficiente comer, la falta de fuerza, el talento y la belleza no son visibles: comer, verbo

Alimentar no puede agotar sus talentos: alimentar, verbo

Así que aunque tenga un famoso caballo: aunque

Aunque tiene la capacidad de correr mil millas: aunque

Es cierto que no hay caballos: ¿Será?

Será Es cierto que no hay caballos: se puede traducir como "Tengo miedo"

5 Palabras de contenido

Un caballo de mil millas—— Un caballo que recorre mil. millas por día, este artículo se refiere a talentos

Bole: una persona que es buena mirando caballos, este artículo se refiere a una persona que reconoce talentos

Humillación - humillación

Paralelo ——Uno o dos caballos uno al lado del otro

Famoso——Famoso

Un alimento——comer una comida

Los que comen caballos ——significa "alimentar", alimentar

Taimei - talentos, hermosas cualidades

Ver - manifestado en el exterior, "ver" está conectado con "presente"

Etc. - igual, lo mismo

A menudo - ordinario

Es - este tipo, usado como pronombre

Ciertamente - golpear al caballo con un látigo

Realizar la política ——Látigo de caballo

Tao——Método

Escape——Escape

Talento——A través de “Talento ”, Talento

Ming ——Tweet

Tong - conoce bien

espera - espera

pro - cara

saber - reconocer, comprender

6. Palabras funcionales

Y - indica un punto de inflexión, pero

Entonces, por lo tanto

Yu - en

的——partícula estructural, de

con——por medio

Aunque——incluso si

o— —a veces

Qi——significa "Qianlima"

An——Cómo

(Ce) Zhi——se usa como pronombre para reemplazar a Qianlima

Con——según

p>

(Ming) - Partícula, sin sentido [Editar este párrafo] Traducción

Hay Bole en el mundo, y luego está Será un caballo de mil millas. A menudo existe un caballo de mil millas, pero no siempre existe un Bole. Por lo tanto, incluso un caballo muy fuerte solo será humillado en manos del mozo de cuadra y morirá en el establo con caballos comunes, y no podrá obtener el título de caballo de mil millas.

Un caballo que puede viajar mil millas por día a veces puede comerse una piedra de grano en una sola comida. Las personas que alimentan al caballo no saben cómo alimentarlo según la discoteca que recorre mil. millas por día.

(Entonces) Aunque un caballo así tiene la capacidad de viajar miles de millas por día, no está lleno de comida y no tiene fuerza suficiente. Sus talentos y hermosas cualidades no pueden expresarse si quiere ser igual a un caballo común. no puede ser igual, ¿y qué? ¿Puedes pedirle que viaje miles de millas por día?

Conducirlo no sigue el método de conducir un caballo de mil millas, y alimentarlo no puede agotar sus talentos. Ladra, pero no puede entender su significado (Simplemente) pararse frente a él con un látigo. y decir: "¡No existe ningún caballo de mil millas en el mundo!" ¡Ay! ¿Realmente no existe un caballo de mil millas? ¡Me temo que realmente no saben cómo correr un caballo de mil millas!

"Prefacio a un caballo en Dongyang"

Texto original

Yo era adicto al [1] aprendizaje cuando era joven. La familia era pobre y no tenía forma de escribir [2] una carta [3] para leerla. Cada vez que la pedía prestada [4] bajo la apariencia de un coleccionista de libros, la escribía a mano y contaba los días para regresar. él. Hace mucho frío, la piedra de entintar es dura y los dedos no se pueden doblar ni estirar, así que no seas perezoso [5]. Después de grabar, fui a despedirlo, sin atreverme a exceder la cita [6]. Por eso, mucha gente dedica su tiempo libre a leer libros y yo tengo que leer todo tipo de libros. Después de ser coronado [7], admiro el camino de los sabios. También preocupado por [8] no tener un maestro [9] personas famosas y viajar, intentó [10] ir [11] a cientos de millas de distancia y siguió a los pioneros [12] desde su ciudad natal para leer las Escrituras e investigar [13]. ]. El primer Dade Long Wangzun[14], sus discípulos llenaron su habitación[15], pero ni siquiera perdió sus palabras[16]. Yu Li espera a izquierda y derecha, inclinándose para hacer preguntas [17] y haciendo preguntas [18] o cuando grita [19], se vuelve más respetuoso y cortés [20] y no se atreve a decir una palabra en respuesta; . [21]; en cuanto [22] esté contento, lo volverá a pedir. Por eso, aunque soy estúpido, he aprendido algo.

Cuando Yu Zhi era discípulo, llevaba su equipaje[23] y arrastraba su ropa a través de las profundas montañas y enormes valles. Era un duro invierno[24] con fuertes vientos y fuertes nevadas de varios pies de profundidad. , y la piel de sus pies se agrietó[25] sin saberlo. Zhishe [26], los cuatro miembros [27] están rígidos y no pueden moverse, y la monja [28] sostiene la sopa y la fertiliza, cubriéndola con una colcha, y con el tiempo se vuelve armoniosa. Al vivir en Niji [29], el propietario come una y otra vez todos los días y no disfruta del sabor de la grasa fresca. Todos los estudiantes en la misma habitación están bordados con seda, usan sombreros decorados con borlas rojas, un anillo de jade blanco alrededor de la cintura, una espada a la izquierda y una espada a la derecha. Yeran es como un dios, y yo, Zeyan. , tiene una túnica rasgada en el medio, no hay intención de admiración, pero quienes están satisfechos con ello no saben que el culto verbal y físico [33] no es tan bueno como el de otros. La diligencia de Gai Yu es tan difícil como esto.

Aunque es viejo y no ha logrado nada, todavía se le considera un caballero y ha recibido el favor del emperador. Después de servir como ministro, será nombrado asesor día a día de todo el pueblo. en todo el mundo también se refieren erróneamente a él por su nombre Kuang Cai. ¿Es demasiado?

Hoy en día, todos los estudiantes estudian en Taixue [37], el magistrado del condado [38] rendirá homenaje a Linshou y sus padres tendrán la herencia de Qiu Ge a la edad de 18 años, por lo que no sufrirán. por el frío y el abatimiento; se sientan debajo del edificio y recitan "Poemas" y "Libros", no hay necesidad de viajar; hay Si Ye, médicos [39] como maestros, pero no preguntan sin preguntar, y no obtienen lo que piden; todos los libros que deberían estar disponibles están recopilados aquí, no es necesario. Lo grabé a mano, para poder verlo más tarde. Si el trabajo de uno no es refinado y las virtudes no son perfectas, no es por su naturaleza inferior, pero su mente no es tan aguda como mis oídos. ¿Es culpa de alguien más?

Ma Shengjun de Dongyang ha estado estudiando en Taixue durante dos años y sus compañeros lo consideran una persona virtuosa[40]. Yu Chao era la capital [41] y nació como hijo nativo para rendir homenaje a Yu. Escribió [42] un largo libro con gran elocuencia. Al discutir con él, las palabras son armoniosas pero el color es extraño [43]. Dijo que cuando era joven se dedicaba a estudiar mucho. Se le puede describir como un buen erudito. Volverá a ver a sus familiares y le resultará difícil aprender las viejas costumbres. Decir que la gente de Yu Mian son eruditos es la ambición de Yu; aquellos que me calumnian y alaban mi gran fortuna[44] y son arrogantes con la gente de mi ciudad natal no saben lo que soy. [Editar este párrafo] Notas

[1] Hobby: Hobby especial.

[2]De ninguna manera: No hay manera.

[3] A un libro: Consigue un libro, aquí tienes el significado de comprar un libro.

[4] Fingir pedir prestado: pedir prestado. "Falso" también significa pedir prestado.

[5] Fu Zhi Lao: Es decir, no seas perezoso, no holgazanees y no te relajes copiando libros. "Zhi" es el objeto de "perezoso" y se refiere a. la cuestión de "grabar".

[6] Caminar: correr.

[7] Vencido: superación del plazo acordado.

[8] Coronación: En la antigüedad, cuando un hombre tenía veinte años, se realizaba una ceremonia de coronación (con el pelo recogido y un sombrero puesto) para indicar que había alcanzado la edad adulta. Esto se refiere a veinte años.

[9]Sufrimiento: Preocupación, preocupación.

[10] Maestro Titular: Un maestro con conocimientos profundos. enorme.

[11]Sabor: una vez.

[12] Tendencia: correr hacia.

[13] Xianda: Una senior moral y conocedora.

[14] Preguntar: Pedir consejo. Toca y pregunta.

[15] Delong Wangzun: Alta moral y prestigioso.

[16] Los discípulos llenaron su habitación: los estudiantes llenaron su habitación. Discípulo, discípulo, estudiante. Llenar, tapar. Aquí significa lleno de gente.

[17] Palabras y expresiones: palabras y expresiones.

[18] Cuestionar y cuestionar: plantear preguntas y pedir razones. Citar, cotizar, proponer. Pregunta, pregunta.

[19] Inclínate e inclina las orejas para pedir consejo: agáchate e inclina las orejas para pedir consejo (mostrando respeto y concentración).

[20] Chidu: reprender, regañar.

[21]Para: pensativo.

[22]Respuesta: Se refiere a la justificación.

[23]俟: Espera.

[24] Maleta negativa (qiè) y arrastre 壣 (xǐ): Llevar una estantería y arrastrar zapatos (lo que significa que los zapatos están rotos).

[25]Invierno largo: invierno severo.

[26] Agrietada (jūn): La piel está agrietada debido al frío y la sequedad.

[27]Ella: Esto se refiere a la escuela, la escuela.

[28] Rama: Igual que “miembro”.

[29]媵(yìng) persona: una mujer dote. Esto se refiere a la criada.

[30]Sopa: agua caliente.

[31]Woguan: lavar con agua. Pinza "lavar".

[32] Yu Ni Lv: Vive en un hotel. Viaje inverso, hotel.

[33] Olor: bolsita.

[34]Ye (yè)ran: la apariencia de un brillo resplandeciente.

[35]犊(yùn) bata y ropa: ropa raída. 犊, amentos viejos. Roto, roto.

[36] Apoyo oral y físico: se refiere al disfrute de la comida y la ropa.

[37] Taixue: Imperial College, ubicado en la capital, es la máxima institución de educación superior del país.

[38] Funcionario del condado: Se refiere a la corte imperial. Linshao: Linshi, es decir, gastos de alimentación.

[39] Si Ye, Doctor: Se refiere al Imperial College Si Ye y al Imperial Doctor, ambos son instructores.

[40]Generación Liu: Personas de la misma generación.

[41] Chao Jingshi: Se refiere a ir a Beijing a ver al emperador después de renunciar al cargo.

[42] Autor: Igual que "autor". Libro largo: carta larga. Zhi: Un regalo dado como muestra de respeto cuando nos conocimos.

[43] Yi: pacífico.

[44] La prosperidad del azar: hace referencia a un buen encuentro. Esto se refiere a la prosperidad del estatus oficial [editar este párrafo] Traducción

Me gustaba mucho leer cuando era niño. (Debido a que) mi familia era pobre y no podía permitirse comprar libros para leer, (por eso) a menudo los pedía prestados a otras personas que los tenían y los copiaba con mi propia mano, contando los días para devolverlos a tiempo. Cuando el clima es extremadamente frío, la tinta de la piedra de entintar se convierte en hielo sólido y mis dedos no pueden doblarse ni enderezarse, ni atreverse a relajarse (copiando libros). Después de copiar, devolver el libro lo más rápido posible, sin atreverse a exceder el plazo acordado. Debido a esto, muchas personas están dispuestas a prestarme libros y puedo ver una variedad de libros. (Cuando) llegué a la edad adulta, (yo) admiré aún más las enseñanzas de los antiguos sabios. Más tarde, me preocupaba no relacionarme con maestros y celebridades, así que una vez corrí cientos de kilómetros de distancia, sosteniendo escrituras y pidiendo consejo. personas mayores con moral y conocimientos locales. El mayor era muy respetado y su habitación estaba llena de estudiantes que buscaban su consejo, pero nunca suavizó sus palabras y expresiones. Me quedé a su lado y lo esperé, haciéndole preguntas, pidiendo la verdad, inclinándome y pidiendo consejo. A veces, cuando lo encontraba regañándome, (mi) expresión era más sumisa, mi etiqueta era más reflexiva y no lo hacía. atrévete a decir una palabra; cuando esperó. Cuando estaba feliz, fui a pedir consejo nuevamente. Entonces, aunque fui estúpido, finalmente pude ganar algo.

Cuando estudiaba para maestra, llevaba una estantería y arrastraba mis zapatos, caminando por las profundas montañas y valles. A finales del invierno, había un viento frío feroz y nevaba varias veces. pies de espesor, y la piel de mis pies estaba, no sé si, agrietada por el frío. Cuando llegué a la casa de huéspedes, tenía las extremidades rígidas y no podía moverme. El camarero me trajo agua caliente para lavarme las manos y calentarme los pies y me cubrió con una colcha. Tardé mucho en sentirme. calentar de nuevo. (Yo) vivo en un hotel y el anfitrión solo ofrece dos comidas al día y no hay nada fresco y delicioso para disfrutar. Todos los compañeros de clase que vivían conmigo vestían ropas preciosas, sombreros decorados con borlas rojas y joyas, y anillos hechos de jade blanco en la cintura. Llevaban un cuchillo a la izquierda y una bolsita a la derecha. Debo ser como un dios; pero vivo entre ellos con ropas andrajosas, (pero) sin envidia alguna, porque tengo suficiente felicidad en mi corazón, y no siento que mi comida y mi ropa no sean tan buenas como las de los demás. Este es probablemente el caso de mi diligencia y dificultades durante mis estudios.

Aunque ahora soy mayor y no he logrado mucho, tengo la suerte de estar todavía en las filas de los caballeros, recibiendo el favor y la gloria del emperador. Sigo a los ministros, acompaño al emperador todos los días, escucho consultas y recibo. ¿Elogios indebidos de todo el mundo a mi propio nombre, y mucho menos a alguien que pueda superarme?

Ahora estos estudiantes están estudiando en Taixue, la corte les proporciona comidas todos los días y sus padres les envían batas de cuero y ropa de seda todos los años (Esto) no hay que preocuparse por el frío y el hambre; casas espaciosas Leen "Poemas" y "Libros" a continuación, sin la fatiga de correr de un lado a otro; con Si Ye y Ph.D. como maestros, ningún problema queda sin resolver, ningún requisito queda insatisfecho. Algunos libros. están reunidos aquí, para que no tengas que copiarlos a mano como lo hice yo, ni tomarlos prestados de otros antes de poder leerlos. (Si) no dominan los estudios (todavía) y tienen algunas virtudes (todavía), (entonces) no es que (su) naturaleza sea baja, sino que (su) corazón no es tan resuelto como el mío. ¿Será culpa de otra persona?

Ma Shengjun de Dongyang ha estado estudiando en Taixue durante dos años y sus compañeros elogian mucho su talento. Cuando fui a la capital para encontrarme con el emperador, Ma Sheng me visitó como un compatriota menor y me escribió una larga carta como regalo. Sus palabras fueron muy fluidas y lúcidas. Discutió con él con palabras amables y una actitud humilde. . Él mismo dijo que cuando era joven era muy dedicado y trabajador en sus estudios. ¡Se le puede llamar una persona que sabe aprender! Estaba a punto de regresar a casa para encontrarse con sus padres y le conté especialmente mis dificultades para estudiar. Si dices que animo a mis compañeros del pueblo a estudiar mucho, es mi voluntad; si me denigras por alardear de mi buena suerte y estar orgulloso frente a mis compañeros del pueblo, ¿realmente me entiendes?

Hay demasiadas palabras

Respuesta: 904831524 - Mago Aprendiz Nivel 2 2009-6-9 19:23

Dije, arriba, ¿por qué trajiste el libro de texto?

No hay nada específico en esto. Puedes buscar la polisemia tú mismo (¡comienza a buscarla desde el primer grado de la escuela secundaria!), júntala y memorízala. Búscalo, sólo búscame. Soy QQ836954412

Respuesta: Bao'er 1 - Mago en prácticas Nivel 2 2009-6-9 20:20

Revisión de chino clásico

(1) Alcance de examen

El contenido de la clase es principalmente chino clásico, y también hay narrativas interesantes y ensayos filosóficos con contenido extracurricular relativamente simple. La comprensión lectora se basa principalmente en las lecturas de la clase.

(2) Contenido de la prueba

1. La pronunciación de las palabras, el significado de las palabras y las pausas en las oraciones.

2. Comprender correctamente el significado de palabras de contenido común en frases.

3. Comprender el uso de palabras funcionales comunes en oraciones.

4. Traducir el chino clásico al chino moderno.

5. Capte los puntos clave del contenido del artículo, resuma el significado central del artículo y escriba la idea general del párrafo.

6. Ser capaz de responder preguntas sobre el contenido del texto, tales como: comprensión del contenido y captación de los pensamientos y sentimientos del autor.

7. Comprender las principales características de redacción y lenguaje del artículo.

(3) Tipos de preguntas del examen

El examen de chino clásico incluye tipos de preguntas para completar espacios en blanco, de respuesta corta, de traducción, de opción múltiple y otros, entre los que se encuentran el Los tres primeros son los más comunes.

(4) Métodos de repaso

1. Acumulación

La mejor forma de acumular es recitar. Recite los pasajes requeridos en los ejercicios extraescolares. A través de la recitación, puede acumular el significado de las palabras de contenido en chino clásico, el uso de palabras funcionales y los cambios en varios patrones de oraciones.

2. Transformación

La transformación se refiere a la capacidad de transferencia, es decir, leer otros textos chinos clásicos simples fuera de clase sobre la base de la lectura y la recitación en clase.

(5) Puntos clave para revisión

1. Tongjiazi

Observado principalmente en el texto, hay 40 en los libros de texto 1-4 Tongjiazi, consulte el folleto para más detalles.

2. Sinónimos antiguos y modernos

Los sinónimos antiguos y modernos se refieren a palabras que literalmente tienen el mismo significado que las palabras modernas, pero que en realidad son diferentes o incluso opuestas. La revisión se puede realizar desde aspectos como la expansión y contracción de los significados de las palabras, la conversión de elogios y reproches, el cambio de expresiones, el cambio de sonidos singulares y dobles, etc., para evitar la interpretación de significados antiguos por significados modernos.

Por ejemplo: Hijo: Sr. Guyi, su hijo en Jinyi

Caminar: Guyi corre y Jinyi camina

Esposa: la esposa y los hijos de Guyi y el hombre de Jinyi Cónyuge

3. Polisemia

Polisemia significa que las palabras de contenido en chino clásico tienen diferentes significados en diferentes oraciones, y se deben hacer inferencias específicas al interpretar.

Por ejemplo: Por lo tanto: 1. Revisar el pasado y aprender lo nuevo (viejo)

2. La razón no carece de sentido (entonces)

3. Varias palabras sobre el pasado Quiero morir (intencionalmente)

4. Preguntar al público por qué (por qué)

4. Comprender el uso de palabras funcionales comunes del chino clásico en oraciones

Palabras funcionales comunes Hay: de, acerca de, quién, también, en, con, y, su, para, nai, tales como: it: ① Usar como pronombre para referirse a personas, cosas, cosas, tiempo , lugares, etc.

② Como Verbos ir y venir

③Como partículas estructurales

④Como partículas, el sujeto y el predicado no se traducen

⑤Partículas modales, mientras se completen las sílabas no se traducen

⑥ Los que usan otras partículas pero no traducen como las mil millas de un caballo

5. Habilidades al traducir oraciones chinas clásicas

La traducción requiere precisión y fluidez. Precisión significa que la traducción debe ser lo más coherente posible con el significado del texto original y el contenido no debe agregarse ni eliminarse a voluntad. La fluidez significa que la traducción debe ser coherente, fluida y ajustarse a los estándares gramaticales chinos modernos. Al traducir, se debe prestar especial atención a la inflexión de las partes del discurso, la polisemia de una palabra, los significados divergentes entre la antigüedad y la modernidad y el fenómeno de los significados falsos. Además, recuerde los "cinco" puntos clave.

①. "Liu" Todos los nombres propios, como dinastías, nombres de época, nombres de personas, nombres de lugares, cargos oficiales, etc., se pueden mantener sin cambios.

②. "Reemplazar" reemplaza las palabras chinas clásicas con las palabras modernas correspondientes.

③ "Suplemento" para complementar contenido omitido u oculto en dichos antiguos y concisos.

④ "Eliminar" Elimina palabras funcionales que no tienen sentido o son innecesarias para traducir en oraciones chinas clásicas.

⑤. "Tune" transpone el orden especial de las palabras en oraciones chinas clásicas de acuerdo con los requisitos del orden de las palabras chinas modernas.

6. Puntos clave para la lectura de párrafos literarios

(1) Según los diferentes estilos, aclarar los elementos básicos

① Las narrativas deben aclarar el tiempo, el lugar y personajes, las causas y consecuencias del incidente.

② El texto explicativo debe aclarar el objeto de la explicación, el contenido de la explicación, el orden de la explicación y el método de la explicación.

③ El ensayo argumentativo debe aclarar los argumentos, argumentos y métodos de argumentación.

(2) Dibuje la estructura jerárquica y realice un análisis inductivo capa por capa

Es necesario captar algunas palabras de transición u oraciones resumidas en el párrafo para analizar el artículo

p>

(3) Analizar y resumir los puntos de vista, actitudes y tendencias ideológicas del autor

Los puntos de vista del autor son la comprensión y los puntos de vista del autor sobre los eventos descritos en el artículo, y son declaraciones generalmente líricas en el artículo. Al analizarlo, no sólo debemos afirmar su importancia positiva, sino también tratar sus factores negativos de manera realista. Los pensamientos y sentimientos del autor suelen incluir las siguientes situaciones: ① nostalgia y patriotismo ② ideales, sentimientos, ambiciones y sentimientos elevados ③ amor a la vida, amor a la naturaleza, amor a los grandes ríos y montañas de la patria ④ afecto familiar, amistad, amor ⑤ simpatía por los trabajadores ⑥ exposición de la oscuridad social y expresión de la realidad social Insatisfacción ⑦ Talentos no apreciados, depresión, preocupación e ira.

(4) Analizar las características de escritura y las características del lenguaje del artículo

① Las características de escritura pueden partir de aspectos de expresión, características estructurales, métodos retóricos, etc.

②. Las características del lenguaje pueden comenzar a partir de palabras, patrones de oraciones, etc. Además, la poesía también puede considerarse desde aspectos como la fonología y el ritmo.