Red de conocimiento informático - Problemas con los teléfonos móviles - Solución completa "Luna Nueva" para Shaou

Solución completa "Luna Nueva" para Shaou

Luna creciente

Gaviota de arena

La luna creciente es curva,

como un pequeño barco.

Tomé un barco de regreso,

Atravesando miles de ríos y montañas.

La fragancia de las flores calienta la noche.

Es primavera en mi ciudad natal.

¿Has pillado a alguien?

Atraqué en tu sueño.

1. "Las flores son fragantes y las noches son cálidas. Es primavera en mi ciudad natal". ¿Por qué?

Respuesta: No es cierto. Aquí el poeta convierte la ficción en realidad y expresa su elogio a su ciudad natal con imágenes como "primavera", "fragancia de flores" y "fragancia nocturna", brindando a la gente una sensación multisensorial. experiencia y disfrute de la belleza.

2. ¿A qué se refiere "tú" en "¿Estás dormido"?

Respuesta: Te refieres a tu ciudad natal.

3. ¿Qué utiliza el poeta para expresar sus sentimientos?

Respuesta: El poeta utiliza la imaginación de un barco, un manantial y un muelle para expresar su anhelo por su ciudad natal.

Montar una luna creciente y captar un poco de acento local<. /p>

Shaou, cuyo nombre original es Wang Shida, es de Chongqing. En 1940 comenzó a publicar obras bajo el seudónimo de Shaou. Después de graduarse de la universidad en 1946, fue a Shanghai para participar como editor en jefe de "New Poetry" y "Spring Grass Poems". Después de 1949, fue trasladado al "Xinmin Daily" de Beijing y al mismo tiempo editó "Popular Poetry" con Wang Yaping. En 1951, fue trasladado al Instituto Literario de la Asociación de Escritores Chinos. En 1957, se desempeñó como miembro del consejo editorial de la "Revista de Poesía". En 1962, fue transferido a la Federación de Círculos Literarios y Artísticos de Heilongjiang para dedicarse a la creación profesional y luego se hizo cargo de la edición de "Literatura del Norte". Ha publicado 31 colecciones de poemas, entre ellas "Canciones del campo", "Ciudad natal", "Primera nieve", "Flores de ciruelo", "Poemas de amor", "Enamorado", "Buscando una persona", 4 colecciones de poesía. ensayos y 2 colecciones de prosa.

Este poema expresa los pensamientos y sentimientos del poeta al extrañar su ciudad natal.

“La luna creciente es como un barco”. El poeta comparó la luna nueva con un barco, lo cual es sencillo pero sincero. Nos recuerda la canción infantil “La luna creciente es como un barco”. Hace que la gente se sienta más amigable. Esta frase es también la introducción a todo el poema, y ​​la imaginación se basará en ella más adelante. "Regreso en barco, cruzando miles de ríos y montañas". El poeta en tierra extranjera sólo puede utilizar este barco de hojas para emprender el camino de regreso a su ciudad natal (nostalgia). "Fragancia de flores. Fragancia de noche. Es primavera en mi ciudad natal". Aquí el poeta convierte lo imaginario en realidad y utiliza imágenes como "primavera", "fragancia de flores" y "fragancia de noche" para elogiar su ciudad natal, brindando a la gente una sensación multisensorial. experiencia y disfrute de la belleza. "¿Estás dormido? Atraqué en tu sueño." Parece que los familiares en su ciudad natal están teniendo el mismo sueño, dando la bienvenida al regreso del vagabundo, expresando así el apego y el anhelo del poeta por sus familiares en su ciudad natal.

En este breve poema, el poeta expresa de forma vívida y sincera su nostalgia y anhelo por su ciudad natal. Su rica imaginación son sin duda las alas que permiten despegar el pensamiento del poeta. Los dos "tú" se refieren a la ciudad natal, y su función en el poema es hacer real la expresión. El poeta creó para nosotros una concepción artística muy hermosa. Después de leer este poema, pensaremos en el murmullo de "Mirar hacia la luna brillante, inclinarme para extrañar mi ciudad natal" y "Estar solo en una tierra extranjera como un extraño". "Extraño aún más a mis familiares durante las vacaciones", dolor y pena.

Ven, da un paseo en la luna creciente, aprende un poco de acento local, siente la poesía y siente la vida.

Exploración de texto

1. La imagen de "mirar a lo lejos".

En este poema, el poeta despliega su mirada lejana y contemplación de toda su vida. Los dos tipos de "mirar a lo lejos" en el poema muestran un alto grado de generalización artística. El poder de generalización artística del poeta radica en que extrajo de los años dos "miradas a lo lejos" diferentes: la "mirada a lo lejos" del apartado anterior describe la hermosura de su juventud, mientras que la "mirada a lo lejos" En el último apartado aporta una emoción infinita a todo el poema. El peso y la emoción. La trascendencia y el suspiro de una vida larga y llena de tribulaciones ocurren en este momento de "mirar hacia atrás". Es en este momento que la dirección de "mirar a lo lejos" cambia y la larga vida se vuelve clara. hombre que miraba hacia el futuro con entusiasmo Aparecí nuevamente en mi campo de visión, lejano pero fuera de mi alcance, porque había un vasto océano de historia separado entre los dos.

Dos "miradas a lo lejos" diferentes no sólo conectan esta orilla y la otra, sino que también escriben un sentido amplio de las vicisitudes de la vida, y al mismo tiempo presentan diferentes etapas de la vida. Así, dos “miradas a distancia” diferentes se han convertido en una mirada mutua en el poema, iniciándose una difícil autoidentificación y diálogo entre el pasado y el presente.

2. El significado de "un puerto lejano en un país extranjero" y "una ciudad natal perdida en el humo".

El poeta utilizó la palabra "país extranjero" delante de la primera metáfora "puerto". Eso es porque cuando era joven miraba hacia el futuro y se sentía un poco como "un joven que no". "No conozco el sabor del dolor" y estaba lleno de curiosidad sobre el futuro. Parece que los "sesenta años" en la vida son un "puerto lejano en un país extranjero". En la segunda metáfora, debido a que hemos experimentado una vida larga y tortuosa, y debido a que la vida ha experimentado cambios enormes e increíbles, cuando miramos hacia el pasado, no podemos evitar sentir una sensación de dificultad en el reconocimiento, confusión y tristeza. , así "humo" aparecerá ante los ojos del poeta. También se puede decir que hay un profundo suspiro de que la vida es como un sueño.

3. Lenguaje simple pero poderoso.

"He experimentado tormentas violentas y olas turbulentas/ahora he llegado/a veces miro hacia atrás..." El lenguaje es simple y sin pretensiones, pero es emocionante y lleno de giros y vueltas al leer, porque está lleno de la connotación de una vida extremadamente difícil. Además, las dos metáforas del poema también son muy apropiadas. No solo espacializan e imaginan el tiempo (es decir, a través de metáforas, el tiempo se convierte en un lugar e imagen específicos que se pueden ver y ver desde la distancia), sino que también transmiten. el mensaje de manera apropiada. Las emociones internas del “entonces” y del “ahora”.

Introducción a la comprensión

Zeng Zhuo (1922~2002), cuyo hogar ancestral es Huangpi, Hubei, nació en Wuhan. Fue uno de los poetas influyentes de la "Escuela de Poesía de Julio" alrededor de la década de 1940. En ese momento, la "Escuela de Poesía de Julio" era una escuela de poesía lírica realista basada en "Julio" (fundada en 1937) patrocinada por el teórico literario Hu Feng. Se formó en la era de la crisis nacional y enfatizó la importancia de la realidad. "Luchar" y "abrazar", la mayoría de las creaciones de los poetas de esta escuela de poesía son famosas por su profundo sentimiento de dolor y sus tonos realistas y enojados... Inesperadamente, las primeras actividades literarias, especialmente la relación con el "Julio Escuela de Poesía", llevada a los poetas. Sufrió grandes desgracias y sufrió un trato sumamente injusto durante más de 20 años.

Sin embargo, en este increíble desastre, el poeta siempre ha mantenido su fe en la vida. En 1970, escribió el poema "Árbol al borde del acantilado" durante los días más difíciles de su vida. Describe un árbol solitario, solitario y testarudo que fue arrastrado hasta el borde del acantilado: "Su cuerpo curvo / Partiendo". detrás de la forma del viento / Parece estar a punto de caer en el valle profundo / Pero parece estar a punto de extender sus alas y volar..." Este poema se ha convertido en la obra maestra de Zeng Zhuo. Este pequeño poema de sólo doce versos tiene una enorme capacidad y peso. Utiliza técnicas concisas para crear una concepción artística profunda e imágenes sinceras. Ese árbol es como la forma del alma de una generación. Desde los cuerpos envejecidos y deformados del autor y de muchos amigos de la misma época, podemos ver la conmovedora gracia del árbol en el borde del acantilado. Es un tipo de historia que hace temblar el alma. Tiene un fuerte sentido de los tiempos, el ritmo y las imágenes son convincentes y hay algo de dulzura en la tristeza, que fácilmente puede provocar los gritos de los lectores. Sus poemas son húmedos y fluidos: tan húmedos como lágrimas, tan fluidos como la sangre, y han tocado los corazones de innumerables personas.

Todos estos son los requisitos previos para que entendamos el poema "Miro a lo lejos..."