Acuerdo material
En el estudio, el trabajo y la vida, los acuerdos están estrechamente relacionados con nuestra vida. Firmar un acuerdo puede resolver disputas en la vida real. ¿A qué cuestiones se debe prestar atención al redactar un acuerdo? El siguiente es un acuerdo material que he recopilado para todos para su referencia. Espero que pueda ayudar a los amigos necesitados. Acuerdo Material 1
Las partes que celebran el contrato:
Parte A:
Parte B:
Por consenso alcanzado por ambas partes , ambas partes actuarán de acuerdo con el Basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo, este acuerdo se firma para garantizar que ambas partes lo respeten y lo implementen.
Artículo 1: nombre, tipo, especificación, unidad, cantidad de materiales involucrados en esta venta
La Parte A almacena los desechos en la Base de Educación Laboral Huoshao Furnace, ciudad de Pengkou, ciudad de Longyan, Provincia de Fujian Para encofrados de acero y otros desechos metálicos (excluidos maquinaria y equipos), la cantidad se basará en el peso real después del pesaje.
Artículo 2 Precio unitario y precio total de los materiales
La Parte A y la Parte B acuerdan comerciar a un precio unitario de 2.300 RMB por tonelada (este precio unitario es el precio neto obtenido por Parte A), y el precio total de liquidación = precio unitario (2300) × peso total (toneladas).
Artículo 3 Método de entrega
1. Horario de entrega y retiro: 26 de octubre de 20xx al 1 de noviembre de 20xx La Parte B deberá recoger todos los materiales comercializados dentro del plazo acordado.
2. Lugar de entrega y recogida: Base de Educación Laboral de Huoshaolu, ciudad de Pengkou, ciudad de Longyan, provincia de Fujian
3. Transporte y métodos de carga y descarga: la Parte B decide por sí misma. La Parte B es responsable de los accidentes de seguridad durante la carga, descarga y transporte.
Artículo 4 Método de medición
Tanto la Parte A como la Parte B llevarán a cabo el pesaje y la medición en el lugar de medición acordado por la Parte A y la Parte B (Fábrica de madera contrachapada de la ciudad de Pengkou, ciudad de Longyan). ).
Pago anticipado del artículo 5
Según el consenso alcanzado por ambas partes, el día de la evaluación, la Parte B debe pagar a la Parte A un pago único de 100.000 yuanes RMB ( 100.000 yuanes en mayúsculas). Después de que la Parte B pague el pago completo, el anticipo se devolverá a la Parte B en su totalidad.
Artículo 6 Método de pago
Según el consenso alcanzado por ambas partes, el método de liquidación es efectivo al contado. Después de cada cálculo de ponderación, la Parte B paga el pago en efectivo a la Parte A a tiempo. antes de que los materiales puedan ser enviados.
Artículo 7: Los costos de transporte, desmontaje, carga y descarga serán a cargo de la Parte B.
La Parte B correrá con todos los costos de transporte, desmontaje, carga y descarga.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B retrasa el pago o no implementa el acuerdo, causando pérdidas a la Parte A, la Parte B pagará a la Parte A el 15 % del pago de la bicicleta como indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la Parte A no implementa el contenido del acuerdo, la Parte A reembolsará a la Parte B los costos de alquiler de vehículos y costos laborales de acuerdo con los hechos.
Artículo 9 Cuando una de las partes no pueda cumplir el acuerdo debido a fuerza mayor, deberá notificar a la otra parte de manera oportuna y proporcionar un certificado emitido por la agencia correspondiente dentro de un período razonable, que puede plenamente o eximir parcialmente a la parte de responsabilidad.
Artículo 10 Si surge una disputa durante la ejecución de este acuerdo y las partes que firman el acuerdo no pueden resolverla mediante negociación, podrán presentar una demanda ante el Tribunal Popular. (O solicitar arbitraje por parte de una institución de arbitraje local)
Artículo 11 Durante la ejecución del acuerdo, si por alguna razón el acuerdo no se puede ejecutar o es necesario modificar el acuerdo, ambas partes deben aceptarlo. e intercambiar cartas o hacer eficiente otro acuerdo.
Artículo 12 Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Entrará en vigor después de ser firmado y sellado por los agentes designados de ambas partes. efecto jurídico.
Artículo 13 Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y quedará automáticamente rescindido después de la finalización de esta transacción.
Parte A: Parte B:
Banco y número de cuenta de la parte A: Número de banco y cuenta:
Año, mes y día material acuerdo 2
Parte A: xxxxxxx Co., Ltd. No. 3
Parte B: Estación de suministro xxxxxxxxx
La Parte A le debe a la Parte B 48.020 yuanes por materiales, y la Parte A ahora proporciona al Partido B licor por valor de 48.020 yuanes para su uso. Para compensar el pago material adeudado por el Partido A al Partido B, después de una negociación amistosa entre el Partido A y el Partido B, se llegó al siguiente acuerdo:
1. Partido B acuerda que la Parte A utilizará licor por valor de 48.020 yuanes para compensar el pago material de la Parte B de 480,2 millones de yuanes.
2. La Parte A entregará los artículos de compensación a la Parte B antes del 31 de diciembre de 20xx. un recibo a la Parte A después de recibir los artículos compensados (licor);
3. Este Acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tendrán cada una una copia. firmarlo y sellarlo.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Responsable: Responsable: xx
xx año x mes x día año Material Acuerdo 3 en x mes, la Parte A ahora proporciona a la Parte B licor por valor de 48.020 yuanes para compensar la deuda de la Parte A con la Parte B por materiales. Después de una negociación amistosa, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo:
1. Parte. B acepta que la Parte A utilizará licor por valor de 48.020 yuanes. El pago material de la Parte B de compensación es de 480,2 millones de RMB;
2. La Parte A entregará los artículos de compensación a la Parte B antes de ____mes__________año. a la Parte A;
3. Este acuerdo se realiza en dos copias. La Parte A y la Parte B tienen cada una una copia y entrará en vigor después de que ambas partes lo firmen y sellen.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Responsable: Responsable:
Año, mes, día Material Acuerdo 4
Cedente: (en adelante, 'Parte A')
Dirección:
Representante legal:
Teléfono:
Fax:
Cesionario: (en adelante, 'Parte B')
Dirección:
Representante legal:
Teléfono:
Fax:
La Parte A y la Parte B actuarán conforme al principio de buena fe y de conformidad con el Derecho de Contratos, Principios Generales del Derecho Civil, Derecho Procesal Civil. y la Ley de la República Popular China "Ley de Arbitraje" y otras disposiciones legales pertinentes, después del consenso alcanzado por ambas partes, se llega al siguiente acuerdo sobre la transferencia de la propiedad de la Parte A a la Parte B:
Artículo 1 Materia de Transferencia:
La Parte A transferirá su propiedad a la Parte B. Lo que se posee se transfiere a la Parte B a un precio negociado por ambas partes.
La parte B acuerda transferir la parte A y comprarla al precio negociado.
Artículo 2 Derechos y obligaciones de ambas partes:
La Parte A garantiza que los activos físicos transferidos a la Parte B en el Artículo 1 de este contrato son legalmente propiedad de la Parte A, y la Parte A tiene derecho de disposición completo y efectivo. La Parte A garantiza que los activos físicos que transfiere estarán libres de recurso de terceros. En caso contrario, la Parte A asumirá todas las responsabilidades económicas y legales que de ello se deriven.
La Parte B garantiza pagar a la Parte A el % del precio estipulado de acuerdo con el precio especificado en el artículo 1 de este contrato dentro de los 30 días siguientes a la fecha de entrada en vigor de este contrato. La Parte B pagará el % restante del precio de transferencia a la Parte A antes del día del mes del año.
La Parte A garantiza que después de que la Parte B pague el pago inicial, los activos transferidos se entregarán al cesionario y los costos de transporte se liquidarán mediante negociación entre las dos partes.
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
Si cualquiera de las partes de este contrato no cumple adecuada e integralmente sus obligaciones de acuerdo con las disposiciones de este contrato, será responsable de incumplimiento de contrato. Cualquier responsabilidad y daño incurrido por la parte que no incumple será compensado por la parte que incumple a la parte que no incumple.
Si la Parte B no paga el precio de transferencia a tiempo de acuerdo con las disposiciones de este contrato y se retrasa un día, pagará el % del precio total de la parte retrasada como indemnización por daños y perjuicios, y La Parte B pagará a la Parte A.
Artículo 4 Rescisión del Contrato:
1. Al verificar que el estado de los activos es inconsistente con la información proporcionada por la Parte A o existe una disputa sobre la propiedad de los activos, La Parte B tiene derecho a rescindir el contrato
2. La Parte A y la Parte B pueden cambiar o rescindir este contrato con el consentimiento de la negociación.
3. Si la Parte A falsifica pruebas fácticas, oculta circunstancias importantes o proporciona certificados de derechos e intereses ilegales, la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato.
Artículo 5: Carga de gastos:
Ambas partes se comprometen a soportar conjuntamente los gastos pertinentes incurridos en la ejecución del presente contrato de transferencia. La Parte A correrá con ellos y la Parte B correrá con ellos. .
Artículo 6 Disputas contractuales:
Las disputas que surjan de este contrato entre la Parte A y la Parte B se resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá derecho a solicitar arbitraje. o iniciar un litigio.
Artículo 7 El contrato entra en vigor:
1. Este contrato se realiza por duplicado, la Parte A conserva la copia, la Parte B conserva la copia y tiene el mismo efecto jurídico.
2. El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Parte A (sello): Parte B (sello):
Representante del Partido A: Representante del Partido B:
Hora de la firma: Año, mes, día Material Convenio 5
Depositante: (denominado Parte A)
Custodio: ____________________________ (denominado Parte B)
De acuerdo a la “Ley de Contratos de la República Popular China" De conformidad con las disposiciones pertinentes de las regulaciones pertinentes, ambas partes han llegado al siguiente acuerdo mediante consultas mutuas y consenso basado en el plan de almacenamiento encomendado y la capacidad de almacenamiento basado en los principios de aprovechar sus respectivas ventajas y mejorar la eficiencia económica. y beneficio mutuo:
1. Dirección del almacén: ____________________________;
2. Método de almacenamiento: depósito en garantía por la Parte B
3. Período de almacenamiento: un año
4. Número de almacén y almacenamiento que ocupa la Parte A Área:
5. Nombre del producto, cantidad, embalaje, número de piezas y marcas de los materiales de almacenamiento: placas laminadas en frío
6. Precio de la tarifa de almacenamiento y liquidación de las tarifas de almacenamiento:
Tarifa global por almacenamiento interior para transporte de automóviles:
El almacenamiento interior es gratuito durante dos meses y las tarifas de almacenamiento serán cobrado a RMB/tonelada por día durante más de dos meses.
Las tarifas se facturan mensualmente.
7. La Parte A entregará la lista de mercancías almacenadas a la Parte B o notificará a la Parte B antes de que lleguen las mercancías, para que la Parte B pueda hacer preparativos como organizar el espacio de carga. Si existen circunstancias especiales, La Parte A notificará a la Parte B a tiempo.
8. La Parte A debe completar el formulario de almacenamiento de material de manera oportuna y enviarlo a la Parte B con la carta de garantía de calidad, la lista de pesaje y otra información relevante. La Parte B completará la cantidad real. y número de piezas aceptadas una por una y enviarlo a la Parte A lo antes posible. Si se descubre una pérdida de peso, mala apariencia, inconsistencia con los materiales y certificados, etc., se notificará a la Parte A con prontitud y se proporcionará la información relevante para el procesamiento de la Parte A.
9. Si no se recibe ninguna notificación y los materiales llegan antes, la Parte B organizará rápidamente la descarga del camión y notificará a la Parte A para que la Parte A pueda proporcionar los documentos. La Parte B aceptará los documentos. en los documentos proporcionados por la Parte A y completarlos oportunamente. La hoja de códigos de peso está aceptada y los procedimientos formales de almacenamiento están pendientes.
10. Los materiales que la Parte B conserva en nombre de la Parte A deben almacenarse por separado y estar claramente marcados sin confusión. La Parte A es responsable de cualquier pérdida dentro de la cuota que se produzca durante el proceso de almacenamiento. La Parte B será responsable de cualquier escasez de cantidad pedida o envío incorrecto causado por la Parte B durante el proceso de almacenamiento. La Parte B es responsable de la compensación según el precio real debido al daño o pérdida de mercancías causada por la Parte B durante la carga y descarga.
11. Si se requiere el envío de materiales, la Parte A deberá proporcionar a la Parte B el tipo, especificación, cantidad, estación de llegada, destinatario, etc. de los materiales del envío lo antes posible para que la Parte B pueda Declarar el flete y el transporte ferroviario. El costo correrá a cargo de la Parte A. Los gastos pagados por la Parte B por adelantado distintos de la línea dedicada se liquidarán con la Parte A con base en la factura.
La Parte B proporcionará a la Parte A el equipo y las instalaciones de seguridad contra incendios que deben utilizarse en el almacén de forma gratuita.
La Parte B tiene una línea ferroviaria exclusiva,
El nombre de la estación de llegada es: Línea Especial 334 de la Estación Sur de Jinan
El destinatario es: Shandong Reserve Material Management Bureau Oficina 334
12. La Parte A pagará las tasas a la Parte B antes del día 25 de cada mes de conformidad con los artículos 6, 9 y 11 de este contrato. Si el pago está vencido, la Parte B tiene derecho a hacerlo. suspender la Entrega y se cobrará una multa diaria por pago atrasado (es decir, daños y perjuicios) de tres diezmilésimas del monto total adeudado. Al mismo tiempo, la Parte A será responsable de cualquier consecuencia adversa causada por cambios en la calidad de la Parte A. bienes.
13. La Parte B es responsable de los trabajos de prevención de incendios, prevención de robos e impermeabilización en todo el patio del almacén. Si los errores de trabajo de la Parte B causan pérdidas a la propiedad personal de la Parte A, la Parte B asumirá la responsabilidad de la compensación. .
Cuando la Parte A almacene materiales en el almacén de la Parte B, la Parte A deberá cumplir con las normas de seguridad y protección de la Parte B y cumplir conscientemente con las siguientes obligaciones:
(1) La Parte A deberá registrar con prontitud el personal del departamento de seguridad de la Parte B, obtener el pase de entrada y salida para el área del depósito; el personal y los vehículos que entran y salen del almacén deben registrarse de acuerdo con las regulaciones y dejar fuegos está estrictamente prohibido fumar y encender fuegos abiertos en el área del depósito; los materiales salen del almacén, el custodio de la Parte B debe emitir un pase de salida antes de que puedan pasar.
(2) El personal de la Parte A debe cumplir conscientemente las normas de gestión de equipos. Se prohíbe estrictamente el acceso de personas al montacargas y no se permite el uso de circuitos privados dentro o fuera del almacén sin la Parte A. El consentimiento por escrito de B.
(3) El personal de la Parte A no puede mover a voluntad diversos equipos de extinción de incendios colocados en el almacén, y tiene prohibido esparcir, colocar escombros y basura al azar dentro y fuera del almacén.
(4) El personal del Partido A deberá respetar conscientemente el sistema de gestión de almacenes del Partido B y hacer correcciones inmediatamente si lo viola. Al mismo tiempo, el Partido B tiene derecho a multar al personal del Partido A con 100 yuanes por cada uno; En este sentido, la dirección del Partido A debería cooperar.
Cuando la Parte A y su personal violen las obligaciones de seguridad de los párrafos (1), (2), (3) y (4) anteriores y causen pérdidas personales y de propiedad a la Parte B y a otros clientes, la Parte A será responsable de la indemnización.
14. Si la Parte A concurre alguna de las siguientes circunstancias, la Parte B tiene derecho a resolver anticipadamente el contrato:
(1) Subarrendar, traspasar o prestar el almacén a otros sin autorización
(2) Utilizar el almacén para almacenar mercancías peligrosas, inflamables o explosivas o realizar otras actividades ilegales
(3) No pagar las tasas en el plazo y plazo; importe pactado en este contrato
(4) Las circunstancias o consecuencias del incumplimiento de las obligaciones de seguridad estipuladas en el artículo 13 de este contrato son graves.
15. Si alguna de las partes sufre pérdidas por causa de fuerza mayor prevista en la ley, cada parte soportará sus pérdidas correspondientes de conformidad con la ley.
16. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, ambas partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular para llegar a un acuerdo.
17. El presente acuerdo se realiza por triplicado y entrará en vigor después de ser sellado con los sellos oficiales de ambas partes. El período de vigencia es de un año, de año mes día a año mes día.
Parte A (sello) Parte B (sello)
_____________________ ____________________________
Representante legal: Representante legal:
Agente de autorización: Autorizado agente:
Dirección postal: Dirección postal: ____________________________
Código postal:
Código postal: 250022
Teléfono : Teléfono: Acuerdo Material 6
Proveedor (Parte A):
Comprador (Parte B):
Conforme al Contrato entre la República Popular China y la República Popular China Ley, previo consenso de ambas partes, se llega al siguiente acuerdo de compraventa de bienes:
1. Nombre de los bienes:
Marca:
Modelo:
Configuración:
Precio unitario:
Cantidad (mayúsculas):
Precio total (mayúsculas):
El precio de los bienes anteriores se calcula en RMB. Para la liquidación, el precio unitario de los bienes incluye todos los costos incurridos cuando los bienes se entregan en la ubicación de la unidad del comprador.
2. Requisitos de calidad: Los productos proporcionados por el proveedor deben ser nuevos, calificados o superiores, y pertenecer a la marca original, el embalaje debe estar intacto y la tarjeta de garantía y las instrucciones deben estar completas. El proveedor es responsable de cualquier problema de calidad que ocurra durante el período de garantía que no sea causado por culpa del comprador. El proveedor es responsable de la reparación, reemplazo o reembolso, y es responsable de los costos reales de reparación, devolución y cambio. Si el proveedor no puede reparar o reemplazar el producto, se considerará falta de entrega. Si se trata de una marca no original, se considerará incumplimiento de contrato.
3. Forma y lugar de entrega: El proveedor es responsable de entregar la mercancía en el lugar designado por el demandante. Si hubiera otro acuerdo, se seguirá el contrato.
4. Plazo de entrega: Entrega en el plazo de cinco días naturales desde la fecha de firma del presente contrato (salvo pacto en contrario).
5. Aceptación y forma de pago: El comprador deberá completar la aceptación dentro de los cinco días hábiles siguientes a la fecha de finalización de la entrega e instalación por parte del proveedor (a menos que se acuerde lo contrario),
7 , Acuerdo especial: (como archivo adjunto)
8. Facturas utilizadas para la liquidación: La unidad proveedora debe emitir una factura fiscal unificada,
9. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Si la Parte B se niega a aceptar la mercancía sin motivos justificables, la Parte B pagará al proveedor el 30% del valor total de la mercancía en concepto de indemnización por daños y perjuicios.
2. Si la marca, modelo, cantidad y calidad de los bienes entregados por el proveedor no cumplen con los requisitos acordados, el demandante tiene derecho a rechazarlos. El proveedor es responsable de reponer los bienes. con aquellos que cumplan con los estándares estipulados en el contrato, de lo contrario, los bienes se entregarán sin capacidad de cumplimiento. Compensar a la Parte B con el doble del depósito y 30.000 yuanes por otras pérdidas económicas asociadas.
3. Si la mercancía no pudiera entregarse fuera de plazo, el plazo de vencimiento será de hasta diez días.
Acuerdo Material 7 de _________año____mes____
Parte A (comprador):
Parte B (proveedor):
Con el fin de mejorar el conciencia de las responsabilidades de seguridad, fortalecer la responsabilidad principal de la seguridad corporativa, prevenir o reducir los accidentes de seguridad, garantizar la seguridad de las personas y la propiedad, promover eficazmente que ambas partes cumplan con sus responsabilidades, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de todas las partes y garantizar la calidad. de materiales calificados y entregados al comprador de forma segura. Bajo los principios de igualdad, voluntariedad y buena fe, este acuerdo se formula para aclarar las responsabilidades y obligaciones de todas las partes y alcanzar un consenso.
1. Requisitos para el transporte, carga y descarga de productos químicos peligrosos
1. El oxígeno y el gas acetileno se almacenan separados de los artículos inflamables, grasas y otros artículos, y no se permite su transportarse en el mismo vehículo; botellas de oxígeno y acetileno. Deben contar con anillos antichoque y cascos de seguridad, y no deben colocarse boca abajo ni exponerse a la luz solar intensa. Se debe utilizar carga y descarga manual y no se permite rodar por el camino. Se deben proporcionar amortiguadores. Se prohíbe rodar e impactar. Almacenado por separado.
2. Responsabilidades de la Parte A:
1. Responsable de seleccionar los sitios de almacenamiento, bodegas o contenedores adecuados para el almacenamiento en función de las características de los materiales, inspeccionando y aceptando estrictamente los materiales que ingresan al almacén y hacer un buen trabajo Se deben mantener registros de aceptación y, al mismo tiempo, cualquier signo de pérdida, daño, deterioro, etc. de los materiales proporcionados por los proveedores durante el proceso de manipulación y carga y descarga se debe realizar y reportar a las autoridades pertinentes. líderes de manera oportuna.
2. Responsable de despejar obstáculos en la vía del sitio para cumplir con las condiciones de paso seguro y descarga de vehículos de transporte.
3. Supervisar que los vehículos de transporte realicen un buen trabajo de saneamiento y limpieza para prevenir la contaminación ambiental en las vías.
3. Responsabilidades de la Parte B:
(1) De acuerdo con la "Ley de Seguridad Laboral de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes de la Parte A, todos los empleados deben recibir educación sobre cuestiones de seguridad Se proporciona capacitación y educación para garantizar la seguridad de las personas y la propiedad durante el transporte, y deben tener calificaciones operativas. Si la Parte B tiene la intención de contratar a un conductor, debe verificar si posee un permiso de conducir original válido, un permiso de operación o un certificado de calificación que coincida con el tipo de conducción que desea conducir, y si tiene la experiencia de conducción requerida para el tipo de conducción. tiene la intención de conducir. Obtenga cinco certificados completos, a saber: "licencia de conducción de vehículos de motor, certificado de calificación de conductor, licencia de transporte por carretera, licencia de conducción de vehículos y licencia de transporte de mercancías químicas peligrosas inflamables y explosivas que afectarán el medio ambiente. La cubierta es". hermético y cumple con los requisitos de protección ambiental.
(2) La Parte B debe tomar medidas preventivas durante el transporte, carga y descarga, y abordar los problemas de seguridad y diversos accidentes que ocurren durante el transporte, carga y descarga. Si se firma un contrato de compra, el contrato de compra. se seguirá; si no se firma ningún contrato de compra, la Parte B será responsable de ello.
(3) La Parte B garantizará que los vehículos de transporte estén en buenas condiciones y prohibirá conducir en estado de enfermedad, exceso de velocidad, sobrecarga, etc.
(4) El conductor de la Parte B tiene estrictamente prohibido conducir bajo los efectos del alcohol o fatiga. La Parte B será responsable de cualquier accidente de seguridad causado por ello.
(5) Cuando los vehículos de la Parte B ingresan al área de gestión de la Parte A, deben obedecer el comando y despacho del personal de la Parte A, estacionarse y esperar la carga y descarga en el área designada por el personal en el sitio. Si no obedecen la orden, se producirán accidentes o pérdidas de propiedad, la Parte B asumirá todas las responsabilidades.
(6) Seleccionar equipos de manipulación, herramientas, métodos de manipulación y medidas de protección adecuados en función de las características de los materiales que se transportan y descargan, y organizar formación en conocimientos profesionales cuando sea necesario.
IV. día, año, mes, día Material Acuerdo 8
Parte A (empresa):
Parte B (usuario): , datos de contacto: , DNI:
Con el fin de fortalecer la gestión de materiales inmobiliarios de la empresa, para mejorar la eficiencia y racionalidad del uso de los bienes y materiales de la empresa, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre los bienes y materiales que la Parte B necesita utilizar para el trabajo:
1. Información básica sobre el uso de bienes y materiales:
Nombre de los bienes y materiales que la Parte B recibe de la Parte A: Marca modelo:
Número: Identificación código: Estado de los bienes y materiales:
Lugar de entrega: Fecha de entrega: Lugar de devolución: Fecha de devolución :
2. Documentos en poder de la Parte B:
3 Periodo de uso: desde la fecha del año hasta la fecha del año.
4. Para los bienes y materiales asignados a la Parte B, la Parte A puede recuperar el derecho de uso de los bienes y materiales en cualquier momento según las circunstancias.
5. Derechos y responsabilidades de ambas partes:
1. La Parte A tiene derechos de propiedad, derechos de disposición, derechos de administración y derechos de uso y asignación sobre los bienes y materiales asignados a la Parte B. .
2. La Parte A puede asignar razonablemente el uso de propiedades y materiales en cualquier momento en función del desarrollo comercial de la empresa, y la Parte B debe obedecer los acuerdos de la empresa.
3. Los bienes y materiales asignados por la Parte A a la Parte B se utilizan únicamente con fines laborales y comerciales. La Parte B no tiene derecho a disponer (hipotecar) o vender la propiedad de la empresa.
4. Durante el período de uso, la Parte B debe anteponer los intereses de la empresa, valorar y conservar adecuadamente los bienes y materiales utilizados si se produce alguna pérdida de los bienes y materiales de la empresa debido a su comportamiento personal. , La Parte B asumirá todas las responsabilidades financieras y legales.
5. Las consecuencias y multas causadas por la violación por parte de la Parte B de las leyes y regulaciones pertinentes durante el uso de propiedades y materiales correrán a cargo del propio usuario y la empresa no será responsable.
6. Durante el período de uso de la propiedad y los materiales, la Parte B verificará la condición de la propiedad en cualquier momento de acuerdo con el estado de uso de la propiedad, realizará mantenimiento y conservación diarios regulares e informará cualquier problema al oficina de la empresa de manera oportuna.
7. Los bienes y materiales asignados por la Parte A para uso de la Parte B serán administrados y enviados por la oficina de la empresa y podrán ajustarse en cualquier momento de acuerdo con las condiciones laborales y comerciales, y la Parte B no podrá negarse. .
8. Después de recibir el acuerdo para el uso de los bienes y materiales de la empresa, la Parte B los entregará al usuario designado de manera oportuna y al mismo tiempo realizará los procedimientos de entrega con el nuevo usuario y aclarar las responsabilidades durante el uso.
9. El mantenimiento de los bienes y materiales asignados por la Parte A para uso de la Parte B será coordinado y gestionado por la empresa, y las unidades designadas serán designadas para el mantenimiento y la reparación. por la empresa. Si repara sin el consentimiento de la empresa, usted será responsable del costo y la empresa no le reembolsará.
10. La Parte B no prestará los bienes y materiales de la empresa a otros durante el período de uso, de lo contrario se cancelará su calificación para el uso.
11. Durante el período de uso, si la Parte B causa daños o pérdidas de propiedad y materiales debido a un uso o gestión inadecuada, será atendido dentro del alcance del seguro. compensación por la parte que exceda el alcance del seguro.
12. Si se utiliza con fines privados sin el consentimiento de la empresa, todas las pérdidas económicas y responsabilidades legales incurridas correrán a cargo del usuario.
VI. Otros:
1. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Una vez devueltos los bienes y materiales, el contrato caducará automáticamente. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociaciones entre las dos partes.
2. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia.
Adjuntos: 1. DNI de la Parte B (copia)
2. Otros documentos (copia)
Parte A: Firma de la Parte B:
Firma del representante: Hora: Año, Mes, Día