Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Modelo de referencia de contrato de compra de derechos de autor novedosos

Modelo de referencia de contrato de compra de derechos de autor novedosos

El acuerdo de muestra de referencia de contrato de compra de derechos de autor novedosos es un material escrito firmado por dos o más socios en la vida social después de llegar a un acuerdo mediante negociación para salvaguardar sus derechos e intereses legítimos. Aquí me gustaría compartir con ustedes algunas plantillas de referencia para contratos novedosos de compra de derechos de autor. Espero que les sean útiles.

Novela Copyright Compra Contrato Referencia Muestra 1 Número de acuerdo:

Parte A (Transmisor):

Número de identificación:

Teléfono: Fax teléfono:

E-mail:

Dirección:

Cliente:

DNI:

Teléfono: Correo electrónico:

Parte B (Cesionario):

Representante Legal: Cargo:

Teléfono: Fax Teléfono:

Dirección:

Cliente:

Número de identificación:

Tel: Correo electrónico:

Dado que la Parte A está involucrada en este acuerdo Después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre las cuestiones específicas de transferir exclusiva y permanentemente las obras musicales creadas por la Parte A a la Parte B y disfrutar de todos los derechos de autor:

1. 1. Nombre: (en adelante denominados colectivamente? ¿Trabajo transferido? Consulte el archivo adjunto 1 para obtener detalles sobre la letra y la música);

2. Número de tarjeta:

(Copia del documento de identidad, ver anexo 2)

2. Tarifa de transferencia y método de pago

1. es una tarifa única de compra y luego una participación comercial ilimitada en tonos de timbre;

(1) Tarifa única de compra: RMB (¥ yuanes) La Parte B deberá remitirla a la dirección designada por la Parte A dentro de los cinco días hábiles; días después de que este contrato entre en vigencia; cuenta bancaria;

(2) participación comercial de CRBT: la parte B paga a la parte A los ingresos de CRBT inalámbrico. El período de liquidación es el día siguiente a la fecha de lanzamiento de la canción; la Parte B la remitirá a la cuenta bancaria designada por la Parte A dentro de los cinco días hábiles posteriores a la fecha de liquidación.

2. La Parte B remitirá los fondos anteriores a la cuenta bancaria designada por la Parte A:

Nombre de la cuenta:

Banco de apertura de la cuenta:

Cuenta:

Tres. Propiedad intelectual

1. La Parte A garantiza que tiene todos los derechos de autor de las obras musicales involucradas en este acuerdo.

2. La Parte A transferirá todos los derechos de propiedad intelectual globales de la obra transferida a la Parte B hasta que expire el período de protección de la obra transferida.

La transferencia de los derechos de propiedad intelectual de las obras transferidas antes mencionadas incluye los derechos estipulados en los artículos 5 a 17 del artículo 10, párrafo 1 de la Ley de derechos de autor de la República Popular China.

3. La Parte B respetará y protegerá el derecho de firma de la Parte A cuando utilice las obras transferidas (use únicamente el nombre de pantalla de la Parte A cuando publique las obras en Internet y use el nombre de pantalla de la Parte A cuando realice otros registros. que la publicación en línea).

Si es necesario compilarlo o difundirlo, la Parte B podrá modificar y mejorar adecuadamente el contenido del trabajo transferido y obtener el consentimiento previo por escrito de la Parte A. Sin embargo, la integridad del trabajo transferido deberá garantizarse y deberá. No podrá ser distorsionada unilateralmente o alterada las obras transferidas.

4. Antes de que este Acuerdo entre en vigor, los derechos y obligaciones involucrados en los acuerdos de licencia relevantes y los documentos de autorización firmados por la Parte A con respecto al trabajo transferido generalmente son asumidos por la Parte B cuando sea necesario, la Parte A ayudará; y cooperar con la Parte B. Cumplir con las obligaciones pertinentes involucradas en el acuerdo de licencia y los documentos de autorización anteriores.

Cuatro. Cláusula de Confidencialidad

1. Sin el permiso escrito de la otra parte, la Parte A y la Parte B no revelarán los secretos comerciales o personales de la otra parte a ningún tercero.

2. La información relevante proporcionada por la Parte A y la Parte B solo se utilizará para los fines de este acuerdo. Ambas partes se comprometen a no revelarla a ningún tercero sin el permiso por escrito de la otra parte durante. o después de la ejecución de este acuerdo.

responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato

1. Cualquier pérdida causada a la otra parte por la violación de este acuerdo por parte de cualquiera de las partes será asumida por esa parte.

2. La Parte A garantiza que disfruta de todos los derechos de autor de la obra transferida y tiene derecho a transferirla.

Al mismo tiempo, no existe incumplimiento de contrato ni infracción de la obra transferida a ningún tercero, y la obra transferida no se transferirá repetidamente a un tercero ni se otorgará licencia a un tercero de ninguna otra manera después de la transferencia. , la Parte A será responsable por incumplimiento de contrato con la Parte B. La indemnización por daños y perjuicios será el 30% de la tarifa de transferencia pagada por la Parte B a la Parte A (incluida la tarifa única de compra y la tarifa de participación pagada por el retorno de llamada inalámbrico). tono comercial), y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas a la Parte B (incluidas, entre otras, multas administrativas, pago de compensación por adelantado y honorarios razonables de abogados, honorarios notariales, honorarios de investigación, honorarios por trabajo perdido, honorarios de litigios, gastos de viaje , tarifas de comunicación, etc.).

3. La Parte B debe garantizar que no se infrinjan los derechos de firma de la obra transferida, los derechos de modificación y otros derechos personales.

4. Si la Parte B no paga la tarifa de transferencia a la Parte A a tiempo según lo acordado, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A una transferencia. tarifa de 1 (incluida la tarifa única de compra y la tarifa pagadera por uso compartido del negocio de tono de llamada inalámbrico) por daños y perjuicios.

Verbos intransitivos de fuerza mayor y factores incontrolables

1. Ninguna de las partes asumirá ninguna responsabilidad por la imposibilidad de ejecutar este acuerdo debido a fuerza mayor o factores incontrolables.

2. Las fuerzas mayores o factores incontrolables antes mencionados incluyen, entre otros, desastres y accidentes causados ​​por fuerzas naturales fuera del control humano, como inundaciones, tormentas, terremotos, sequías, tormentas de nieve, etc.; razones tales como guerras y huelgas (empleados del Partido B, excepto huelgas), prohibiciones gubernamentales, errores del sistema del sitio web, intrusiones de piratas informáticos, virus del sistema, etc.

Siete. Mediación de disputas

1. La formación, ejecución e interpretación de este acuerdo, así como la resolución de disputas, se rigen por las leyes de la República Popular China.

2. Si surge alguna disputa entre las dos partes con respecto al contenido de este Acuerdo o su ejecución, ambas partes harán todo lo posible para resolverla mediante una negociación amistosa; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes tendrá la opción; derecho a presentar una disputa ante las personas que tienen jurisdicción sobre el lugar donde está domiciliada la Parte B. Se presentó una demanda ante los tribunales.

Ocho. Otros

1. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello por ambas partes.

2. Este Acuerdo es vinculante para los sucesores y cesionarios de cada parte.

3. Durante la ejecución de este acuerdo, ambas partes podrán firmar un acuerdo complementario con respecto a los cambios relevantes. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este acuerdo.

4. Este acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia. La copia no es válida. El archivo adjunto es una parte válida de este acuerdo y tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.

Parte A:

Cliente:

Fecha de firma: año, mes, día

Parte B:

Representante legal Persona:

Cliente:

Fecha de firma: año, mes, día

Contrato de compra de derechos de autor de la novela modelo dos: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Contratista: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte A)

(empresa nacional)

Número de registro de empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección de contacto: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>

Denominación social de la Parte B: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)

Número de registro de la empresa: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Dirección postal: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte A obtuvo dos guiones de series de televisión, denominados "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" y "_ _ _ _ _ _ _" (en adelante, "guiones"), tienen derecho para producir y distribuir películas con derechos de autor en el programa de televisión de China continental, las dos partes ahora esperan llegar al siguiente acuerdo sobre los detalles de los derechos de autor:

(1) La Parte A ha obtenido los derechos de autor del drama en China continental. y tiene plena autoridad para afrontar el drama? ¿Derechos de adaptación de novelas, películas y series de televisión? (en adelante, "el derecho") y firmar este contrato y todos los documentos relacionados con la Parte B...

(2) La Parte B es la propietaria del derecho. La Parte A quiere comprarle este derecho, de modo que la Parte A tenga este derecho y el derecho de usar el nombre de la obra, adaptar el contenido de la obra y filmar series de televisión, películas y novelas. Para transferir los derechos, el Partido A está dispuesto a pagar al Partido B 10.000 RMB (¥ yuanes) por los derechos de autor de la obra en China continental. La parte B ha declarado en el contrato que se compromete a transferir el derecho y acepta la tarifa como contraprestación. Ambas partes acuerdan que la remuneración se pagará dentro de los _ _ _ _ _ _ _ días siguientes a la fecha de la firma de este contrato. Además, la Parte B acepta que los derechos de autor permanentes de los productos fabricados por la Parte A como resultado del ejercicio de los derechos anteriores y todos los intereses y derechos derivados de los mismos son exclusivos de la Parte A y no tienen nada que ver con la Parte B. /p>

(3) Parte B Garantizar que dentro de los tres años siguientes a la fecha de la firma del presente contrato, los derechos de transmisión de las dos series de televisión "_ _ _ _ _ _ _ _" y "_ _ _ _ _ _ _" no se venderá a ningún tercero en China Play. Si la Parte A sufre pérdidas económicas como resultado, la Parte B acepta asumir todas las consecuencias.

(4) La Parte B afirma que no autoriza ni autorizará a ningún tercero a disfrutar parcial o totalmente de la autorización de la Parte A.

(5) La Parte B garantiza que los derechos anteriores no se utilizarán para ningún préstamo o hipoteca, y no implicarán ningún acuerdo financiero o disputa legal. Si la Parte A sufre alguna pérdida económica debido al ejercicio o disposición de los derechos anteriores, la Parte B acepta asumir todas las consecuencias.

(6) La Parte A es libre de usar, disponer, transferir o autorizar a cualquier tercero a ejercer los derechos anteriores y celebrar cualquier término con cualquier tercero. Además, la Parte B acepta que la Parte A tiene derecho a cobrar cualquier remuneración o beneficio de terceros, lo cual no tiene nada que ver con la Parte B...

(7) La Parte B se compromete a no celebrar cualquier término con terceros bajo cualquier circunstancia que cause que la Parte A no pueda usar libremente los derechos anteriores o esté sujeta a restricciones o restricciones al ejercer los derechos anteriores, o que haga que A pague tarifas, montos o asuma cualquier responsabilidad legal. y obligaciones económicas frente a la Parte B o un tercero distintas de la remuneración especificada en el artículo (2) de este contrato.

(8) La Parte B acepta que si cualquier tercero infringe los derechos otorgados a la Parte A, la Parte A tiene derecho a tomar todas las acciones legales necesarias para garantizar y mantener los derechos anteriores, y todos los costos incurridos. de los mismos correrán a cargo de la Parte B. La Parte B se compromete a tomar acciones legales efectivas para salvaguardar la integridad y singularidad de los derechos antes mencionados, y brindar toda la asistencia necesaria a solicitud de la Parte A.

(9) Parte B se compromete a brindar toda la asistencia necesaria y razonable. La asistencia incluye la emisión de un poder notarial relevante a la Parte A para que la Parte A pueda ejercer efectivamente los derechos anteriores y demostrar que es el titular legal de los derechos de autor de los derechos anteriores. Y aceptar cooperar con las actividades promocionales del Partido A en China continental.

(10) El contenido de este contrato se mantendrá confidencial y no involucrará a ningún tercero. Si alguna de las partes revela cualquier información confidencial de este contrato a un tercero, se considerará un incumplimiento de contrato. La parte infractora asumirá todas las consecuencias y compensará a la otra parte por las pérdidas sufridas por ello.

(11) Si cualquiera de las partes no cumple con alguna disposición de este contrato y no realiza ninguna solicitud complementaria 30 días después de que la otra parte le notifica que debe cumplir con las responsabilidades pertinentes, se considerará un incumplimiento de contrato. . La parte infractora asumirá todas las consecuencias y compensará a la otra parte por las pérdidas sufridas por ello.

(12) Este contrato se realiza por duplicado y entrará en vigor inmediatamente después de la firma por ambas partes. La formación, interpretación y ejecución de este contrato se regirán por las leyes de la República Popular China, y ambas partes aceptan irrevocablemente la jurisdicción exclusiva de los tribunales de la República Popular China.

Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _

Novela Copyright Compra Contrato Referencia Muestra 3 Parte A: _ _ _ _ _ _ _

Parte B: _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ Siempre insista en la Estandarización y Comercialización del desarrollo de la literatura original. Nos comprometemos a brindar a los autores originales un buen entorno creativo y editorial, brindándoles los debidos beneficios económicos y respetando y protegiendo sus correspondientes derechos. Con base en el entendimiento anterior, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre el trabajo "_ _ _ _ _ _ _":

Capítulo 1 Responsabilidades y Obligaciones de la Parte A

Artículo 1 La Parte A otorga a la Parte B el derecho exclusivo de difundir y publicar la obra en chino (incluidas las fuentes simplificadas y tradicionales) en todo el mundo a través de Internet. La Parte A otorga a la Parte B el derecho exclusivo de distribuir y vender el chino (incluidos los simplificados y tradicionales); fuentes) en formatos electrónicos, digitales o software en todo el mundo) derechos exclusivos sobre la obra. Durante el período de validez de este contrato, la Parte A no cederá los derechos anteriores a un tercero.

Artículo 2 La Parte A garantiza que tiene los derechos otorgados a la Parte B en el Artículo 1. Si el ejercicio de los derechos anteriores infringe los derechos de autor de otros, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará las pérdidas causadas a la Parte B, y la Parte B podrá rescindir el contrato.

Artículo 3 Si las obras mencionadas anteriormente de la Parte A contienen contenido que infringe los derechos personales de otras personas, como derechos de reputación, derechos de retrato y derechos de nombre. , La Parte A asumirá toda la responsabilidad y compensará las pérdidas causadas a la Parte B, y la Parte B podrá rescindir el contrato.

Artículo 4 Durante el período de validez de este contrato, si la Parte A permite que un tercero publique versiones no electrónicas de las obras anteriores, deberá obtener el permiso por escrito de la Parte B con antelación. Consulte el Capítulo 4 de este contrato para conocer los asuntos relevantes.

Artículo 5 Durante el período de validez del contrato, la Parte A no publicará las obras antes mencionadas en otros sitios web, ni la Parte A permitirá que otros difundan las obras a través de Internet de ninguna manera.

Artículo 6 Durante el período de vigencia de este contrato, la Parte A no autorizará todo o un capítulo de la obra antes mencionada, ni modificará ligeramente su contenido, a un tercero bajo el nombre original o uno cambiado. Nombre para publicación independiente a través de Internet. Si la Parte A viola esta disposición, la Parte B será compensada por sus pérdidas económicas. La parte B puede rescindir el contrato.

Artículo 7 La Parte A garantizará que la trama y el contenido de la obra cumplan con las leyes y reglamentos pertinentes.

Artículo 8 La Parte A debe completar activamente la creación de las obras y garantizar la calidad de las mismas.

Capítulo 2 Derechos y Obligaciones de la Parte B

Artículo 1 La Parte B goza de los derechos mencionados en el artículo 1 del Capítulo 1 de la obra, y podrá otorgar el derecho de reimpresión a un tercero. fiesta. Si otros medios en línea necesitan publicar este trabajo, deberá ser autorizado por la Parte B.

Artículo 2 La Parte B puede obtener beneficios económicos ejerciendo sus derechos, y al mismo tiempo tiene derecho a utilizar Internet. , electrónicos, etc. para publicidad, promoción, actividades académicas, etc. Distribuir trabajos gratuitamente en software y otras formas.

Artículo 3 En las mismas condiciones, la Parte B tiene prioridad para publicar la versión no electrónica de la obra.

Artículo 4 La Parte B tiene derecho a adaptar la obra y los derechos de autor después de la adaptación pertenecen a ambas partes.

El artículo 5 La Parte B garantiza el pleno respeto del derecho de firma del autor, el derecho de modificación y el derecho a proteger la integridad de la obra. Si la Parte B tiene razones legítimas para modificar, agregar o eliminar adecuadamente el prefacio, la posdata o las anotaciones de los trabajos anteriores, se debe obtener el consentimiento de la Parte A.

Artículo 6, la Parte B promoverá activamente el trabajo y contactará proactivamente con publicaciones no electrónicas para la Parte A, incluidos periódicos, revistas y libros físicos.

Artículo 7, la Parte B podrá El sitio web publica exclusivamente obras, distribuye libros electrónicos, etc. para obtener beneficios económicos y paga a la Parte A según un método específico. Consulte el Capítulo 3 de este contrato para conocer los asuntos relevantes.

Capítulo 3: Ingresos de la Parte A

Artículo 1: El trabajo se publica exclusivamente en el sitio web de la Parte B y la remuneración se paga de acuerdo con la descripción actual de la remuneración por el trabajo de la Parte B. .

Artículo 2 Si la Parte B publica libros electrónicos de las obras, la Parte A recibirá el 40% de las ventas como remuneración.

Artículo 3: La Parte B se beneficia del trabajo de otras maneras, y la ganancia de la Parte A se determinará mediante negociación entre las dos partes.

Artículo 4 El momento y forma de pago de la remuneración laboral estarán sujetos a la _ _ _ _ _ _ _ vigente de la Parte B.

Artículo 5 La Parte B proporcionará a la Parte A un sitio web u otros medios para consultar sobre los ingresos del trabajo.

Artículo 6 El actual “_ _ _ _ _ _ _ _” de la Parte B se publicará en el sitio web de la Parte B (_ _ _ _ _ _ _).

Capítulo 4 Publicación no electrónica de la obra

Artículo 1 Durante la vigencia del contrato y dentro del año siguiente a la publicación no electrónica de la obra, la Parte B podrá ejercer el Capítulo 2 con el consentimiento de la Parte A. Los derechos mencionados en el artículo 1 no serán revocados;

Artículo 2 Durante la vigencia del contrato, la Parte B podrá ejercer libremente los derechos estipulados en este contrato un año después de la publicación de la versión no electrónica de la obra.

Otras disposiciones del Capítulo 5

Artículo 1. La Parte A y la Parte B acuerdan mantener confidenciales los secretos comerciales de la otra parte y otra información técnica y comercial obtenida o conocida durante el proceso de cooperación, y no utilizará información ni secretos comerciales para buscar beneficios indebidos. Si la otra parte sufre pérdidas en términos de reputación o intereses debido a las acciones de la otra parte, la parte que sufrió la pérdida puede reservarse el grado de castigo para la otra parte en función de las circunstancias de la pérdida y tiene derecho a exigir responsabilidad por las pérdidas ocasionadas.

Artículo 2 Salvo razones de fuerza mayor estipuladas por la ley, si una de las partes no cumple con las disposiciones de este contrato, la otra parte lo notificará a la otra parte y resolverá el asunto con espíritu de negociación amistosa. Si falla la coordinación, las partes tienen derecho a rescindir el contrato y obtener la debida compensación.

Artículo 3 Cualquier controversia que surja de la interpretación o ejecución del presente contrato se resolverá mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, presentarla a la _ _ _ _ _ _ _ institución de arbitraje para su arbitraje (o presentar una demanda ante la _ _ _ _ _ _ _ _ _ institución de arbitraje)

Artículo 4 de este Contrato Los cambios, renovaciones y otras cuestiones no especificadas se negociarán por separado entre ambas partes.

Artículo 5 Además de lo dispuesto anteriormente, la resolución del presente contrato deberá ser pactada por ambas partes.

Artículo 6 La formación, validez, interpretación, ejecución y resolución de disputas de este acuerdo se regirán por las leyes de la República Popular China.

Artículo 7 Este acuerdo tiene una vigencia de _ _ _ _ _ _ años, a partir de la fecha de firma del contrato. Si ambas partes no tienen objeciones dentro de _ _ _ _ _ _ meses después de su vencimiento, el período de validez de este Acuerdo se extenderá automáticamente por _ _ _ _ _ _ años hasta que haya alguna objeción.

Las cláusulas anteriores del artículo 8 son acuerdos alcanzados por ambas partes. Si hay asuntos pendientes, ambas partes negociarán por separado. El derecho a interpretar este acuerdo pertenece a la Parte B...

Artículo 9 Este contrato se realiza en dos copias y tiene el mismo efecto legal. A y el Partido B tienen cada uno una copia.

Parte A (firma): _ _ _ _ _ _ _

Parte B (sello): _ _ _ _ _ _ _

Persona responsable ( Firma): _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _