Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Patio solitario y vacío, finales de primavera

Patio solitario y vacío, finales de primavera

/p>

Letra:

La cinta de seda verde y la horquilla de jade púrpura están inclinadas y los ojos están llenos de afecto. Nos conocemos en el pasado, y así es. Es difícil escapar de esta separación. El jardín profundo está desolado, la hierba está dura como el hielo y la ropa está fría toda la noche, y susurró el viejo poema durante medio siglo, no podía ver las montañas a lo lejos. El viento del desierto amarillo pasó a través de la naturaleza, tocó todas las cuerdas del hielo y las mariposas bailaron, un débil sonido sopló a través de la escarcha, el borde del cielo desapareció, el rocío se empapó con el frío viento del oeste, la fragancia mordaz. , la leve fragancia Las lámparas de la habitación se balancean y los hilos de seda verde se atan en nudos concéntricos Una buena noche de flores persistentes y pensamientos inocentes, el hibisco calienta el arpa y la música, y el crepúsculo está rociado de hojas flotantes. .

El deseo primaveral en el patio solitario y vacío proviene del poema "Resentimiento primaveral" de Liu Fangping, poeta de la dinastía Tang.

Texto completo

. La puesta de sol detrás de la ventana mosquitera está anocheciendo y nadie puede ver los rastros de lágrimas en la casa dorada.

La primavera llega tarde en el jardín solitario y vacío, y las flores de pera están por todo el suelo pero la puerta está cerrada.

[Notas] (1) Puesta de sol en la ventana de la pantalla: es decir, la luz del sol que brilla en la ventana de la pantalla se ha puesto. (2) Casa Dorada: Una habitación extremadamente hermosa, que hace referencia al palacio donde viven las concubinas. Según las "Historias de Han Wu": cuando el emperador Wu de la dinastía Han era el príncipe heredero, su tía quería desposar a su hija Gillian con él. El emperador Wu de la dinastía Han respondió casualmente: "Si consigues a Gillian, deberías hacerlo. guárdalo en una casa de oro." (3) Primavera. Tarde: La brillante primavera está a punto de pasar. (4) No abrir la puerta: se refiere a la heroína que se siente sola y aburrida y no tiene intención de ver la primavera.

[Breve análisis] Este poema es implícito y profundo, y ha sido admirado por personas a lo largo de los siglos. El contenido trata sobre el lamento de finales de primavera de una dama de palacio que ha caído en desgracia. El tema principal se revela a partir de la palabra "marcas de lágrimas" en la segunda oración y la palabra "soledad" en la tercera oración. El principal método de expresión es utilizar escenografía para realzar el poema, y ​​utiliza repetidamente una variedad de escenografías con la misma tendencia emocional, lo que hace que los lectores se sientan peor y les haga simpatizar con la trágica experiencia de vida de la heroína del poema. . El autor enumera imágenes como "puesta de sol", "anochecer", "casa dorada", "nadie", "cancha vacía", "Gala del Festival de Primavera", "flores de pera en el suelo", etc. Destaca la soledad y desolación de la doncella de palacio tras perder la cara. El poeta los superpuso y creó una imagen de una mujer en el palacio que está cada vez más triste, triste e infinitamente triste. La sintaxis de este poema también es muy especial. La estructura básica es la combinación de dos y cinco, que se puede leer como: ventana de pantalla: la puesta de sol se desvanece en el anochecer y la casa dorada: nadie puede ver los rastros de las lágrimas. . Soledad - la primavera llega tarde en el jardín vacío, las peras florecen - el suelo está cerrado y no se abren puertas. A primera vista, las dos mitades de las tres primeras frases parecen un poco desconectadas, pero si lo piensas detenidamente, no lo parece. La "ventana de la pantalla" en la primera oración es la ubicación de la heroína, y "la puesta de sol está anocheciendo" es la escena que ve junto a la ventana de la pantalla. La "casa dorada" de la segunda frase es el entorno donde vive la heroína, y "nadie ve lágrimas" describe su catarsis emocional en este entorno. La palabra "soledad" en las tres frases es la causa del dolor interior de la heroína, y "la primavera llega tarde en el jardín vacío" es el desencadenante de su dolor. En la última frase, primero se escribe "flores de pera", y luego "el suelo está lleno y no se abren puertas". Se puede ver que aunque las flores de pera son hermosas, han cubierto el suelo y ya no son hermosas.

Sí. Y esta escena de ruina y decadencia es un símbolo del declive de la heroína en el sexo y el amor. La fuerza de todo el poema radica en el uso del paisaje para expresar emociones y expresar el sentimiento fulminante de la juventud perdida de esta mujer perdida. Las emociones y las escenas se combinan a la perfección, las escenas están llenas de afecto y las escenas son profundamente profundas. La última conversación lleva el profundo resentimiento de la mujer al clímax, y la atmósfera y la concepción artística se revelan completamente en la escena.

Liu Fangping (fecha de nacimiento y muerte desconocida), cuyo nombre y apodo se desconocen, fue un poeta durante el período Tianbao del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Era nativo de Luoyang (ahora Luoyang, Provincia de Henan). Se desconoce la historia de su vida. Después de la reunión del gobierno de Xingxiang, Tianbao era un erudito famoso, pero no estaba interesado en convertirse en funcionario. Se dedicó a los paisajes, la caligrafía y la pintura, y también era famoso por su poesía. El estilo de la poesía es fresco y natural, y a menudo puede esbozar escenas afectuosas con unos pocos trazos aparentemente ligeros, y la técnica es muy inteligente. Sus obras representativas incluyen "Lotus Picking Song", "Wangfu Stone", "Jingzhao Mei", "Moonlight Night", "Send Yan Eight Judges", "Two Songs of Daiwanzhuan", "Two Songs of Wuqi", "Spring Resentment". ", "Caída de flores de ciruelo", "Paseo en bote por la noche de otoño", etc., entre los cuales "Lotus Picking Song", "Moonlight Night" y "Spring Resentment" son los más famosos.

"Lotus Picking Song" trata sobre una mujer delgada ("Chu Yao" se refiere a "cintura delgada y esbelta", porque hay una alusión antigua de "El Rey de Chu ama una cintura delgada") cantando Jing Ge y recogiendo loto "en el río claro al atardecer", le preguntó por qué era tan hábil, y la respuesta fue: "He estado recogiendo lotos desde que era niña, y me monté en la marea cuando tenía quince años" (resultó que comencé a recoger lotos a la edad de quince años). La escritura era muy vívida, fresca y vivaz. "Mirando la Piedra del Marido" narra la conmovedora historia de "la bella dama (mirando al marido) convertida en una piedra antigua", escribiendo que en la piedra "todavía hay albaricoques primaverales, y las ramas son como maquillaje fino" ( los albaricoques rojos primaverales que crecen en la piedra parecen haber sido aplicados por la bella dama en el rostro) "Maquillaje fino") de color rojo claro, extremadamente sofisticado e interesante. Volumen uno de poemas (Volumen 251 de Poemas completos de la dinastía Tang).