Contrato de venta de losetas de ingeniería
Ventas es un juego en el que los héroes son juzgados por los resultados y vender significa cerrar un trato. Sin un trato, por muy bueno que sea el proceso de venta, sólo puede ser una velada romántica. Entonces, ¿escribiste un contrato sobre la venta? Ya sea que esté buscando o preparándose para redactar un "Contrato de venta de baldosas de ingeniería", ¡he recopilado información relevante a continuación para su referencia!
Contrato de venta de losetas de ingeniería 1 Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos administrativos pertinentes, la Parte A y la Parte B actuarán en De acuerdo con los principios de igualdad, voluntariedad, equidad y honestidad. De acuerdo con el principio de crédito, negociamos y consensuamos la compra y venta de bienes y firmamos este contrato.
1. Realizar pedidos
1. Consulte el tipo de producto, el nombre del producto, la marca, las especificaciones, el nombre y la dirección del fabricante, el grado, los estándares de calidad, los requisitos de embalaje, la unidad de medida y precio unitario. Anexo 1 de este contrato.
2. Al firmar este contrato, la Parte A debe proporcionar sus propios certificados de calificación, como licencia comercial y certificado de registro fiscal, y presentar los documentos adjuntos pertinentes, como licencias de producción, agencia, venta al por mayor o importación de los productos.
3. Los precios de los productos anteriores han sido confirmados por ambas partes. Si durante el período del contrato, el precio del producto básico cambia debido a cambios en los precios de las materias primas, costos de producción y operación, oferta y demanda del mercado y otros factores. , la parte que solicita cambios de precio debe notificar a la otra parte con 15 días de anticipación, y el precio solo podrá ajustarse después de la confirmación por escrito de la otra parte. Los cambios de precios son efectivos a partir de la fecha de confirmación y se aplican a nuevos pedidos realizados después de la fecha de confirmación.
4. Si la Parte B tiene requisitos especiales para las materias primas o estilos de los productos enumerados en este contrato, deberá presentar instrucciones o especificaciones de estilo a la Parte A al mismo tiempo que firma este contrato.
5. El embalaje exterior de los productos proporcionados por la Parte A deberá cumplir con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China e indicar el nombre del producto, el nombre y la dirección del fabricante, las especificaciones y los grados adoptados. estándares del producto y certificado de calidad en chino, instrucciones de uso, fecha de producción, período de uso seguro o período de validez, señales de advertencia y otras instrucciones. Los productos deben utilizar códigos de barras regulares para facilitar la identificación en el punto de venta; los productos sin códigos de barras deben anotarse en el Apéndice 1, y los códigos de barras internos deben comprarse a la Parte B y colocarse en el embalaje exterior de los productos.
6. La Parte A se asegurará de que la calidad de los bienes que proporciona cumpla con los estándares de calidad acordados en este contrato u orden; si la Parte A proporciona una descripción de la calidad de los bienes, deberá cumplir con los Requisitos de calidad de la descripción. Si los requisitos de calidad no son claros, se seguirán las normas nacionales y las normas de la industria; si no existen normas nacionales o normas de la industria, se seguirán las normas generales o las normas específicas compatibles con el propósito del contrato.
En segundo lugar, agencia
1. Los distintos documentos y documentos suscritos por el agente de este contrato en el vínculo empresarial del que es responsable servirán como prueba efectiva de la suscripción y cumplimiento. de este contrato por ambas partes.
2. Si ambas partes cambian de agentes, deberán notificarlo a la otra parte por escrito con 7 días de antelación. El aviso de nombramiento y cambio de agentes se adjuntará al presente contrato.
Tercero, pedido
1. Cuando la Parte B realiza un pedido a la Parte A, debe realizar el pedido con 72 horas de antelación. El formulario de pedido acordado por ambas partes es: (1) Plataforma de comercio electrónico de la Parte B (2) Correo electrónico (3) Fax (4) Contrato de pedido (5) Otros.
2. El pedido deberá indicar el nombre del producto, nombre y dirección del fabricante, especificaciones, unidad de medida, marca, calidad, origen, cantidad, precio unitario, tiempo de entrega, lugar de entrega y otros contenidos específicos.
3. La parte A dará una respuesta clara dentro de las 24 horas posteriores a la recepción del pedido sobre si puede aceptar el pedido. El formulario de respuesta será coherente con el pedido. para aceptar el pedido. Si la Parte B modifica el contenido específico de la orden en la respuesta, la Parte B indicará si la acepta dentro de las 24 horas. Si la Parte B no la acepta, la orden se considerará inválida si la Parte B no responde la versión revisada; el pedido se considerará aceptado.
4. Si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten a través de una red electrónica, se enviarán al sitio web o a la dirección de correo electrónico especificada en este contrato si el pedido y la respuesta al pedido se transmiten por fax o por texto escrito; como contrato de pedido, deberán estar sellados con la unidad ordenante. Sólo es válido el sello oficial o la firma del responsable.
Cuatro. Entrega y Aceptación
1. La Parte A entregará los bienes enumerados en el pedido en el lugar designado por la Parte B de acuerdo con el tiempo y método de transporte acordados.
2. La propiedad de la mercancía se transfiere a la Parte B en el momento de la entrega, y el riesgo de daño o pérdida de la mercancía también corre a cargo de la Parte B en el momento de la entrega.
3. La Parte B organizará adecuadamente al personal para realizar la aceptación preliminar del tipo, especificación, origen, cantidad y embalaje de las mercancías de acuerdo con el pedido dentro de las 12 horas posteriores a la llegada de las mercancías y su emisión. un certificado de recepción; si la mercancía no cumple con Usted podrá negarse a aceptar los requisitos de los contratos y pedidos. En circunstancias especiales, si la aceptación no puede completarse dentro de las 12 horas, se emitirá un recibo de aceptación y se informará el tiempo específico para completar la aceptación.
4. Si la Parte B descubre que existen problemas de calidad inherentes en los productos inspeccionados, debe plantearse dentro del período de garantía de calidad. Si no hay un período de garantía de calidad, debe plantearse dentro de los 24 meses siguientes. Recibir los productos, de lo contrario se considerarán productos. La calidad es la prometida. Si el proveedor sabe o debería saber que los bienes suministrados no se ajustan al acuerdo, no estará sujeto al plazo antes mencionado para presentar objeciones.
Las objeciones de calidad deben enviarse a la Parte A por escrito, y la Parte A debe dar una respuesta por escrito dentro de los 10 días posteriores a la recepción de la objeción; de lo contrario, se considerará una aprobación.
Promoción de productos verbal (abreviatura de verbo)
1. La parte B puede formular un plan de promoción de productos basado en la estrategia comercial de la empresa para acelerar la facturación y las ventas de productos.
2. La Parte A puede participar selectivamente en actividades promocionales de acuerdo con el estado de sus propios productos y, al mismo tiempo, pagar tarifas de servicio promocional a la Parte B o ofrecer precios preferenciales.
3. Ambas partes discutirán los métodos de promoción. Se firmará un acuerdo de servicio de promoción por separado sobre asuntos específicos como el período de promoción, el contenido del servicio proporcionado por la Parte B, la tarifa del servicio pagada por la Parte A y el método de pago.
Sexto, devolución
1. Al determinar el precio de los bienes, ambas partes deben considerar plenamente el intercambio y la pérdida de los bienes. El método de devolución elegido por la Parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _:
(1) No se aceptan devoluciones (2) Devoluciones condicionales (3) _ _ _ _% del valor total de Los bienes se aceptan devoluciones dentro del alcance de la pérdida.
2. Bajo la premisa del intercambio condicional de bienes, con el fin de mantener un inventario razonable de la Parte B y facilitar la rotación de bienes, ambas partes acuerdan:
La Parte A se compromete a reemplazar la mercancía en las siguientes circunstancias:
(1) Productos defectuosos y defectuosos (2) Mercancías de baja circulación y fuera de temporada (3) Otros
Bajo las condiciones _ _ _ _ _ _, la Parte A acepta la devolución de la Parte B:
(1) Productos defectuosos y defectuosos (2) Productos de venta lenta y fuera de temporada (3) Otros
Para productos con vida útil y período de validez, la Parte B esperará hasta 1/ de la vida útil y período de validez Realizar una devolución dentro de los 3 días.
3. La Parte B envía un aviso de devolución por escrito a la Parte A, y la Parte A lo verificará y confirmará por escrito dentro de los 5 días posteriores a la recepción de la devolución, y es responsable de reemplazar o retirar la devolución dentro de los 10 días. días. Si la Parte B no responde a tiempo o no es responsable del reemplazo o reciclaje dentro de los 10 días posteriores a la confirmación por escrito, la Parte B tiene derecho a manejarlo por su cuenta y deducirlo durante la conciliación y liquidación.
Siete. Conciliación y Liquidación
1. El método de liquidación confirmado por ambas partes es:
(1) Pago anticipado (2) Contra reembolso (3) Pago según el ciclo de liquidación posterior al se entregan las mercancías. El ciclo de entrega es _ _ _ _ _ _ _ _.
2. Si se adopta el método de liquidación previsto en el apartado 3 del artículo 1, ambas partes especificarán el plazo de conciliación y liquidación en el presente contrato.
(1) Según el ciclo de ventas del producto, el ciclo de conciliación confirmado por la Parte A y la Parte B es _ _ _ _ veces por mes, y la fecha de conciliación específica es _ _ _ _ días por mes. Tres días antes de la fecha de conciliación, la Parte A proporcionará a la Parte B un estado de cuenta del producto basado en la cantidad y el importe especificados en la "Lista de entradas, ventas y devoluciones". La Parte B la comprobará con los documentos pertinentes y firmará para confirmarla después de la verificación. ; si no se confirma sin motivo, se considerará aprobado el contenido de la declaración del producto.
(2) El plazo de liquidación confirmado por ambas partes es:
10 días B 15 días C 30 días D 45 días E otros
3. según el tipo de bienes Los diferentes ciclos de conciliación y de liquidación se determinan de forma diferente. El ciclo de conciliación y el ciclo de liquidación para productos específicos u otros métodos de liquidación de conciliación pueden formularse por separado en un anexo a este acuerdo o enumerarse en el Anexo 1.
4. La Parte B hará todo lo posible para establecer un mecanismo de solución fluido, conveniente y sin barreras. Una vez que expire el período de liquidación, la Parte A puede exigir a la Parte B que realice el pago completo con el formulario de liquidación del producto y la factura del impuesto al valor agregado.
5. El método de pago determinado por ambas partes es: (1) efectivo (2) transferencia cheque (3) transferencia bancaria (4).
Ocho.
Protección de la propiedad intelectual
La Parte A se asegurará de que los productos que proporciona no contengan ningún defecto de propiedad intelectual. Si surge una disputa debido a que la Parte A o sus proveedores infringen los derechos de patente, derechos de marca, derechos de autor, secretos comerciales u otros derechos e intereses de un tercero, causando pérdidas económicas a la Parte B, la Parte A asumirá toda la responsabilidad y todas las consecuencias resultantes. costo.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A y la Parte B cumplirán íntegramente las disposiciones del presente contrato. Si una parte viola este contrato y causa pérdidas a la otra parte, será responsable de una compensación.
2. Si la Parte A no entrega la mercancía de acuerdo con el pedido confirmado, será responsable del reemplazo o suplemento por el retraso en la entrega, se pagará una penalización del 0,5 ‰ del importe de la entrega retrasada; cada 1 día de retraso; si el retraso excede los 3 días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte B tiene derecho a cancelar el pedido; si la entrega se retrasa cinco veces, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato;
3. Si la Parte B no liquida dentro del plazo estipulado en este contrato, la Parte A pagará una multa liquidada del 0,5 ‰ del monto de liquidación por día por cada día de vencimiento si el monto vencido excede; 30 días, además de pagar la indemnización por daños y perjuicios, la Parte A tiene derecho a la Rescisión del contrato.
4. Si los problemas de calidad con los productos de la Parte A dan lugar a devoluciones de los consumidores o la Parte B es investigada por los departamentos gubernamentales pertinentes, la Parte A participará activamente en la investigación y compensará a la Parte B por todas las pérdidas económicas causadas; Las circunstancias son graves, la Parte B será responsable. Si la buena voluntad de la Parte B se ve gravemente dañada, la Parte B tiene derecho a rescindir este contrato.
X. Rescisión del Contrato
1. A menos que la otra parte incumpla el contrato, cualquiera de las partes deberá notificar a la otra parte por escrito con 30 días de antelación para rescindir el presente contrato. terminará en la fecha que determinen ambas partes. Si este contrato se rescinde debido a un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, la Parte B no reembolsará las tarifas de servicios promocionales pagadas; si este contrato se rescinde debido a un incumplimiento de contrato por parte de la Parte B, la Parte A reembolsará varias tarifas de servicios promocionales cobradas en proporción al incumplimiento de contrato de la Parte A. período de ejecución real de este contrato.
2. Cuando se den las siguientes circunstancias, la otra parte tiene derecho a rescindir este contrato mediante notificación por escrito sin previo aviso. Este contrato quedará resuelto a partir de la fecha de entrega de la notificación. Si la Parte B propone rescindir el contrato, las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas no serán reembolsadas; si la Parte A propone rescindir el contrato, la Parte B reembolsará las diversas tarifas de servicios promocionales cobradas a la Parte A en proporción al período de ejecución real de; el contrato:
(1) Cuando se produzca un incumplimiento grave del contrato según lo estipulado en los apartados 2, 3 y 4 del artículo 9 de este contrato.
(2) La licencia comercial es; revocado o el negocio es suspendido por el departamento administrativo del gobierno, u otras circunstancias que conducen a la pérdida de estatus o calificaciones comerciales legales;
(3) Solicitar quiebra, iniciar procedimientos de liquidación o caer en un estado de insolvencia o insolvencia, o existen otras razones suficientes para creer que la situación financiera se deteriora o existe la posibilidad;
(4) Transferir todo o parte de los derechos u obligaciones bajo este contrato a un tercero sin la consentimiento de la otra parte;
(5) Cuando se cancele la calificación de contribuyente general del IVA.
3. Después de la terminación de este contrato, ambas partes aún deberán realizar la conciliación y liquidación de acuerdo con el método estipulado en el artículo 7 de este contrato.
XI. Términos del contrato
1. Este contrato entrará en vigor a partir del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _mes_ _día.
2.65438+0 meses antes de la expiración del contrato, si ambas partes acuerdan continuar la cooperación, se firmará un nuevo contrato; si no se firma un nuevo contrato y la Parte B aún realiza un pedido y la Parte Si lo acepta, el contrato original se considerará prorrogado automáticamente por 1 año.
Doce. Método de resolución de disputas
Las disputas que surjan en virtud de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes, si la negociación fracasa, se manejará de la siguiente manera:
(1) a _; _ _ _ _ _ _Tribunal Popular;
(2) Solicitar arbitraje a la _ _ _ _ _ _ Comisión de Arbitraje.
Trece. Otros
1. Las notificaciones involucradas en este contrato se confirmarán por escrito y se considerarán recibidas después de que el notificante las envíe por correo certificado o entrega urgente a la dirección acordada en este contrato o esté firmada por un miembro del personal del servicio notificado.
2. Los anexos a este contrato son partes válidas de este contrato y deben interpretarse de acuerdo con el orden de interpretación acordado por ambas partes.
3. Para cambios y adiciones a este contrato, ambas partes firmarán un acuerdo complementario por separado.
4. Este contrato entrará en vigor luego de ser firmado por los representantes legales de ambas partes o sus agentes y sellado con el sello oficial de la unidad o el sello específico del contrato.
5. Este contrato se realiza en dos copias, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.
Parte A (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tiempo de venta de mosaicos del proyecto de firma de la segunda parte del contrato:
Lugar de firma:
Parte A: Parte B: (fábrica)
Dirección: Dirección:
Representante legal: Número de teléfono: Representante legal: Número de teléfono:
Parte C: (extranjera)
Dirección:
Representante autorizado: Número de teléfono :
Considerando:
1. Después de una negociación amistosa, la Parte B y la Parte C acuerdan que la Parte B comprará los bienes bajo este Acuerdo y el contrato involucrado en este Acuerdo de la Parte B; y
2. La Parte B encomendó a la Parte A la importación de los bienes antes mencionados a la Parte C, pero por razones técnicas, la Parte A y la Parte B firmaron un contrato de venta (en adelante, el "contrato de venta"). ") en lugar de un contrato de importación en el año, mes y día; y
3. La Parte B autoriza a la Parte A a firmar un contrato de importación (en adelante denominado el "Contrato de Importación") con la Parte C en el nombre de la Parte A (no de la Parte B) el día del año. y
4. Las partes A, B y C conocen y aceptan la situación y las prácticas anteriores:
Tres partes A, B y C, mediante una negociación amistosa, acuerdan El contrato de venta y el contrato de importación antes mencionados llegaron a un acuerdo sobre varios temas y firmaron este acuerdo.
Las Partes A, B y C acuerdan:
1. Si la Parte B no paga el pago total a la Parte A de conformidad con las disposiciones del contrato de importación (en el caso de entrega parcial o pago parcial, se refiere al pago total de cada lote de mercancías), la Parte A no está obligada a pagar ningún pago a la Parte C, y está exenta de cualquier responsabilidad por incumplimiento de contrato relacionado con el pago diferido. derecho a reclamar (adquirir) cualquier pago de la Parte A (incumplimiento de contrato) basado en la responsabilidad del contrato de importación).
2. La Parte A no es responsable de la calidad de los productos relevantes. Si la Parte B tiene alguna objeción a la calidad de los bienes, negociará con la Parte C por su cuenta y no tiene derecho a responsabilizar a la Parte A por el incumplimiento del contrato basado en el contrato de venta. Si necesita devolver la mercancía, la Parte B puede confiarle a la Parte A que se encargue de ello y la tarifa de gestión se calculará por separado.
3. La Parte C garantiza que las mercancías entregadas a la Parte A cumplen estrictamente con las disposiciones del contrato de importación en términos de origen, especificaciones y cantidad, si existe alguna discrepancia, la Parte C asumirá todas las responsabilidades legales; e indemnizar a la Parte A por las multas aduaneras incurridas.
4. Si las disposiciones del contrato de compraventa y del contrato de importación son incompatibles con este Acuerdo, prevalecerán las disposiciones de este Acuerdo.
Parte A:
Firma de la persona autorizada:
Sello:
Parte B:
Firma de persona autorizada:
Sello:
Parte C:
Firma de la persona autorizada:
Artículo 3 del Contrato de Venta de Tejas de Ingeniería:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Proveedor:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _( (en adelante, Parte B)
Con el fin de incrementar el sentido de responsabilidad de las Partes A y B y asegurar la realización de sus respectivos objetivos económicos, de conformidad con lo dispuesto en el "Ley de Contratos de la República Popular China" y el contenido de los documentos de licitación, la Parte A y la Parte B han negociado amistosamente, se llega al siguiente acuerdo sobre la compra de la Parte A a la Parte B:
1. Asunto (nombre, especificación, modelo, precio unitario, etc.)
2 Monto del contrato
Monto total del contrato:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Tres.
Plazo y forma de pago
1. Este contrato se paga en tres cuotas: dentro de los días posteriores a la entrada en vigor del contrato, la Parte A paga a la Parte B el % del monto total del contrato dentro de una semana después de la instalación del equipo; Una vez completada la depuración y aprobada la aceptación preliminar, la Parte A paga a la Parte B el % del precio total del contrato. Dentro de una semana después de que el equipo esté en funcionamiento normal y aceptado formalmente por ambas partes, la Parte A pagará a la Parte B el % del precio total del contrato; el saldo se pagará después de la expiración del período de garantía; (Los cambios y modificaciones se realizarán de acuerdo con lo establecido en los documentos de licitación)
2. Enlaces amistosos:_ _ _ _ _ _ _ _
3. el pago de cada contrato, Parte B Se debe emitir una factura de impuesto al valor agregado por el mismo monto a la Parte A (que se acordará según la situación real).
Cuatro. Plazo, lugar y forma de entrega
1. Plazo de entrega: dentro de los _ _ _ _ días siguientes a la entrada en vigor del contrato.
2. Lugar de entrega: Nombre del destinatario:_ _ _ _ _ _ _(debe ser el nombre de la empresa contratante) Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. Forma de entrega: La Parte B es responsable del transporte de la mercancía.
4. Método de carga: transporte en coche.
5. La fecha de entrega del equipo es cuando la Parte B transporta el equipo a Midea Industrial City, completa la instalación y depuración, lo pone en uso y pasa la aceptación de la Parte A... (La fecha de entrega acordada y la entrega). referirse a la situación real Qué: Si se acuerda que el proveedor considerará la instalación, puesta en servicio y puesta en uso del equipo como entrega, se debe acordar claramente el tiempo para que el equipo pase la aceptación de la Parte A.) Parte A. recogerá la mercancía en el lugar de entrega acordado en el contrato, y los gastos de transporte y el seguro de transporte correrán a cargo de la Parte B. oso. El riesgo de daño o pérdida del equipo pasa a la Parte A una vez que la Parte B completa la entrega.
6. La Parte B notificará a la Parte A el estado de la entrega (plazo de entrega, número de piezas, etc.). ) Dentro de un día hábil después del envío del equipo, la Parte A recogerá inmediatamente el equipo consignado por la Parte B después de que el equipo llegue al lugar especificado en el contrato.
7. Al recoger la mercancía, la Parte A deberá comprobar el embalaje de la caja exterior del equipo. El dispositivo sólo se puede recoger si el embalaje exterior está intacto. Si se descubre que el embalaje exterior del equipo está dañado o el número de cajas del equipo no coincide, se notificará a la Parte B dentro de los tres días hábiles para que la Parte B pueda manejar los procedimientos de reclamación por socorro del equipo.
8. La Parte A recibirá y conservará adecuadamente el equipo entregado por la Parte B. La Parte A será responsable de conservar adecuadamente los bienes mal entregados o duplicados y notificar a la Parte B oportunamente los gastos resultantes. correrá a cargo de la Parte B.
9. Si la Parte A solicita cambiar el lugar de entrega, se notificará a la Parte B quince días antes de la fecha de entrega especificada en el contrato. El aumento de los costos de transporte debido al cambio de dirección de entrega correrá a cargo de la Parte A.
Verbo (abreviatura de verbo) hora, lugar, norma y método de aceptación
1. Tiempo: la Parte B completará la instalación y puesta en servicio del equipo dentro del día siguiente a la entrada en vigor del contrato, y la Parte A organizará la aceptación preliminar dentro del día siguiente a la instalación y puesta en servicio. Dentro de los días posteriores a la entrada en vigencia del contrato, si el equipo pasa la inspección por ambas partes, la Parte A emitirá un certificado de aceptación.
2. Lugar de aceptación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Verbo intransitivo servicio puerta a puerta (se recomienda llegar a un acuerdo en función de la situación real)
1. El personal en el sitio del proveedor debe cumplir con las reglas y regulaciones de la fábrica del comprador. La Parte B será responsable de cualquier violación.
2. El personal en el sitio del proveedor debe cuidarse a sí mismo.
3. Si el demandante necesita invitar al proveedor a proporcionar servicios técnicos para solucionar problemas de falta de calidad, el proveedor debe ayudarlo.
Siete. Capacitación del personal
La Parte B es responsable de llevar a cabo capacitación en operación, capacitación en mantenimiento y capacitación en mantenimiento de equipos para el personal de operación y mantenimiento de la Parte A y el personal técnico relacionado, de modo que puedan dominar completamente todas las tecnologías utilizadas y permitir que la Parte A personal para su uso normal y equipos de mantenimiento. (En base a los requerimientos técnicos del equipo, se podrá acordar según las circunstancias específicas o estipulado en el acuerdo técnico; de no ser necesario, podrá no acordarse)
8.
Método de garantía
1. A partir de la fecha de aceptación del equipo por ambas partes, se proporcionará un servicio de garantía gratuito de acuerdo con los términos estipulados por el fabricante. El período de servicio de garantía gratuito es de un año. Durante el período de garantía, la Parte B debe enviar personal al sitio de la Parte A para reparaciones dentro de los días posteriores a la recepción del aviso de garantía de la Parte A.
2. Durante el período de garantía, si el daño es causado por incendio, inundación, terremoto, interferencia electromagnética y otras razones de fuerza mayor y factores de sabotaje provocados por el hombre de la Parte A, la Parte B será responsable de las reparaciones gratuitas. y los costos de equipos y materiales serán asumidos por la Parte A.
3. Después del período de garantía, la Parte B debe enviar personal al sitio de la Parte A para reparaciones dentro de los días posteriores a la recepción de la notificación de mantenimiento de la Parte A. Para el mantenimiento y reemplazo del equipo, la Parte A cobrará los costos y tarifas de servicio. según corresponda, las normas de tarificación se acordarán por separado.
Nueve. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte A devuelve los bienes sin motivo, la Parte A pagará a la Parte B el % del monto total del contrato como indemnización por daños y perjuicios. (Este acuerdo se puede realizar si la otra parte propone términos similares; de lo contrario, se recomienda eliminar este párrafo).
2. En caso de pago vencido, la Parte A pagará a la Parte B _ _ ‰ del total del contrato. monto por cada día de pago de daños y perjuicios, el total de daños y perjuicios acumulados no excederá el _ _% del monto total del contrato. (Este acuerdo se puede realizar si la otra parte propone términos similares; de lo contrario, se recomienda eliminar este término).
3 Si la entrega se retrasa, la Parte B pagará el _ _% del precio total del contrato. por cada día de entrega vencida, el monto total de la indemnización por daños y perjuicios no excederá el _ _% del precio total del contrato. Si la entrega excede la fecha de vencimiento, se considerará falta de entrega y la Parte B compensará a la Parte A por el doble del monto ya pagado. La Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte B que pague el % del contrato. precio como indemnización por daños y perjuicios.
4. Durante el período de garantía, si la Parte B no cumple con sus obligaciones de garantía dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _% del monto del contrato por cada día de retraso, y compensará a la Parte A por los daños y perjuicios por otras pérdidas económicas de la otra parte, el monto total de la indemnización por daños y perjuicios no excederá el _ _% del monto total del contrato. Si la Parte B no cumple con sus obligaciones de garantía durante más de 30 días, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y exigir una compensación por las pérdidas económicas si la Parte B no mantiene el uso normal del equipo dentro de los 30 días posteriores a la recepción de la Parte A; notificación, la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte B que intercambie bienes o rescinda el contrato y reclamar una compensación por las pérdidas económicas. Después del período de garantía, si la Parte B no cumple con sus obligaciones de mantenimiento dentro del plazo estipulado en el contrato, la Parte B pagará a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios del _ _% del monto del contrato por cada día de extensión y compensará a la Parte A por otras pérdidas económicas. El monto total de la indemnización por daños y perjuicios no excederá el _ _% del monto total del contrato.
5. Si el equipo no supera la aceptación de la Parte A según lo estipulado en el contrato, la Parte A deberá pagarle una indemnización por daños y perjuicios del _ _% del precio total del contrato por cada día de retraso; el equipo no pasa la aceptación de la Parte A después de más de un día, la Parte A deberá, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato, y la Parte B devolverá inmediatamente el dinero recibido y compensará a la Parte A por otras pérdidas económicas sufridas por ello.
Notificar a la otra parte de inmediato dentro de _ _ días hábiles. Las partes acuerdan que podrán quedar exentas de todo o parte de su responsabilidad en consecuencia.
XI. Cambios de contrato
Los asuntos no cubiertos en este contrato se resolverán mediante negociación entre las dos partes; los cambios y modificaciones al contrato se realizarán por escrito con el consentimiento de ambas partes.
Doce. Método de resolución de disputas
Cualquier disputa entre las dos partes se resolverá mediante negociación; si la negociación fracasa, cualquiera de las partes deberá presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A.
Trece. Vigencia y Terminación del Contrato
Este contrato entrará en vigor al momento de la firma y sello de ambas partes, y terminará al completarse el cumplimiento de los derechos y obligaciones de ambas partes.
Catorce. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, cada parte posee dos ejemplares y tiene el mismo efecto jurídico.
Partido A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante:_
Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del Contrato de Compraventa de Baldosas Cerámicas de Ingeniería (En adelante Parte A ):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Proveedor (en adelante Parte B):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con la “Ley de Contratos de la República Popular de China" y las leyes y regulaciones pertinentes. Con base en el principio de igualdad y beneficio mutuo, ambas partes llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
1. Nombre, especificaciones, cantidad y monto de los bienes (consulte la tabla adjunta para detalles)
Importe total (en mayúsculas): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (? Yuan)
Tiempo, forma y lugar de entrega
El proveedor será responsable de _ _ _ _ _ _ Los muebles de oficina serán transportados al lugar designado por el comprador dentro de _ días, y todos los costos incurridos durante el transporte correrán a cargo del proveedor.
El plazo de entrega de este contrato se computa a partir de la fecha de recepción del pago anticipado.
3. Requisitos de calidad
1. Los proveedores deben proporcionar a los compradores muebles de oficina con altos estándares de calidad y precios razonables.
2. una garantía de _ _ _ _ _ _ _ años (el coste corre a cargo del proveedor).
IV.Método de liquidación
Después de que la Parte A y la Parte B firman el contrato, la Parte A paga el 40% del pago por adelantado por el procesamiento y la producción, y luego paga el 50% después de recibirlo. los bienes. Una vez completada la instalación, el saldo restante se pagará en un solo pago después de la aceptación.
Responsabilidad verbal (abreviatura de verbo) por incumplimiento de contrato
1. La Parte B debe suministrar bienes de acuerdo con los requisitos de los términos del contrato anteriores; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rechazar los bienes;
2. La Parte A no rechazará los bienes por razones irrazonables; de lo contrario, la Parte B tendrá derecho a presentar reclamaciones o demandas a través de varios métodos;
3. La Parte A se compromete a pagar dentro del tiempo especificado, por cada día de retraso, pagar a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de cinco milésimas del pago total. La Parte B garantiza la entrega e instalación en el plazo estipulado. Por cada día de retraso, la Parte B pagará a la Parte A una penalización de cinco milésimas del precio total de compra.
6. Este contrato se realiza en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia.
Siete. Condiciones para la Vigencia del Contrato
Este contrato entrará en vigor después de que sea firmado y sellado por los representantes del comprador y del vendedor.
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _Legal Representante (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.