Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Cómo firmar un contrato de compraventa

Cómo firmar un contrato de compraventa

¿Cómo redactar un contrato de compraventa? Echemos un vistazo a lo que el editor tiene para compartir hoy.

Al firmar un contrato de compraventa, debemos prestar atención a los siguientes cuatro aspectos. El primero es la identidad de la Parte A y la Parte B. El segundo es indicar el contenido específico del contrato. indicar la responsabilidad por incumplimiento del contrato por ambas partes. El cuarto es indicar precisar el momento concreto.

Contrato Formal de Venta 1

Demandante (en adelante Parte A)

Proveedor (en adelante Parte B)

Después de la negociación entre ambas partes Acordar, de conformidad con lo establecido en la Ley Económica de la República Popular China y la República Popular China, el contrato se concluye de la siguiente manera:

1. requerido para el edificio de gran altura de la segunda fase de Jingdu International Garden Community en el condado de Tancheng realizado por la Parte A. Todos son proporcionados por la Parte B.

2. Método de aceptación: la Parte A realizará la aceptación en el sitio y la Parte B se asegurará de que la calidad esté a la altura. Si surge algún problema, la Parte B será responsable de manejarlo y resolverlo dentro. 24 horas después de recibir la notificación de la Parte A. (El rango permitido de especificaciones de madera es ±2 mm)

3. Métodos de pago y liquidación de bienes y tarifas

1 Método de entrega: la Parte A proporciona un determinado sitio de aceptación y almacenamiento de materiales. Mantener abiertas las vías de transporte de mercancías.

2. Lugar de entrega: obra.

3. Fecha de entrega: La Parte A deberá notificar a la Parte B con tres días de antelación.

4. Tarifa de transporte: incluida en el precio de compra.

5. Método de pago: el 70% de los materiales utilizados se pagará dentro de los diez días posteriores a la finalización del número de edificio, más o menos cero, se realizará un pago único dentro de los diez días posteriores a la finalización. de las cinco plantas principales.

IV.Precio del producto

La madera se calcula en metros cúbicos (1900 yuan_m3); si es necesario ajustar el encofrado de madera (especificación 1220_2440_10, yuan_sheet), se debe negociar y acordado por ambas partes.

5. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. Si hay asuntos pendientes durante el período de ejecución, la Parte A y la Parte B negociarán y formularán apéndices adicionales y los adjuntarán al presente. Todos los anexos serán jurídicamente vinculantes y tendrán el mismo efecto que este contrato.

6. Este contrato se realiza en dos copias, teniendo cada Parte A y Parte B una copia

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante Legal (Firma): _________Representante Legal (Firma): _________

_________año____mes____día_________año____mes____día

Contrato Formal de Venta 2

De conformidad con el "Ley de Contratos de la República Popular China" y las regulaciones pertinentes y combinadas con las condiciones específicas de este proyecto, con el fin de aclarar los derechos, obligaciones y responsabilidades económicas de ambas partes durante el proceso de construcción, luego del consenso alcanzado por ambas partes, este Se firmó un contrato para garantizar el cumplimiento mutuo y el desarrollo mutuo.

1. Descripción general del proyecto

1. Nombre del proyecto: Centro de comando “119” de la ciudad de Zunyi, Base de entrenamiento, Proyecto de construcción de la Brigada de apoyo de combate

2. : Nuevo distrito de Xinpu, ciudad de Zunyi

3. Alcance del contrato: suministro de materiales de ingeniería de cercas y transporte

2 Nombre, especificaciones, modelos, cantidades, montos:

3, Formas de liquidación y pago

A partir de la llegada de los materiales, se realizará un pago cada dos meses, y se dejará un mes como anticipo para los materiales si la Parte A no los necesita. Los materiales, todos los materiales se pagarán de acuerdo con el monto real del recibo dentro de medio mes.

IV. Derechos y obligaciones de ambas partes

1. Derechos de la Parte A: La Parte B deberá enviar toda la información del vehículo, incluida la licencia de conducir del propietario, el permiso de conducir, el documento de identidad, etc. A para registro. La Parte B debe transportar las mercancías al sitio designado por la Parte A dentro del tiempo especificado. Si la Parte B no coopera u obedece la gestión normal de la Parte A, la Parte A tiene derecho a solicitar a la Parte B que cambie el contenido. del contrato o rescindir el contrato.

2. Derechos de la Parte B: cobrar el pago de los materiales a la Parte A según el contrato, la factura y la nota del destinatario en el momento acordado.

3. Obligaciones de la Parte A: Pagar la tarifa del material a la Parte B según el tiempo acordado.

4. Obligaciones de la Parte B: dentro del período especificado, transportar las mercancías al lugar designado por la Parte A y garantizar los requisitos de calidad de los materiales. La Parte B debe cooperar activamente con la Parte A en la realización del trabajo. y obedecer la gestión normal de la Parte A; de lo contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato. El cemento y los ladrillos estándar transportados por la Parte B deben proporcionar certificados de fábrica e información relevante a la Parte A sin cargo. y causa pérdidas a la Parte A, la Parte B las compensará íntegramente.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato - Responsabilidad de la Parte B

1 Después de recibir el aviso de la Parte A, la Parte B responderá mediante mensaje de texto para confirmar que el contenido comprado será. entregado en la ubicación designada por la Parte A en un plazo de 4 horas. Si los materiales llegan al sitio después de la fecha de vencimiento, la Parte A tiene derecho a rechazarlos.

2 Cuando lleguen los productos de la Parte B, el personal de recepción de la Parte A los verificará y aceptará. de haber escasez, la Parte A tiene derecho a devolver la mercancía al sitio. La diferencia se liquidará deduciendo la cantidad faltante para cada vehículo en todos los viajes no liquidados.

3. La Parte B no obstaculizará injustificadamente el transporte normal de materiales en el sitio de construcción, y la Parte B será plenamente responsable de las consecuencias que de ello se deriven.

4. La Parte B será responsable de coordinar todas las perturbaciones ocasionadas por el transporte.

5. Si durante el transporte se producen accidentes de tráfico, averías del vehículo o violaciones de leyes y reglamentos, la Parte B será totalmente responsable y no tiene nada que ver con la Parte A.

6. Si la Parte B no cumple o cumple indebidamente otras obligaciones estipuladas en este contrato anterior, o comete un error en el cumplimiento de sus obligaciones, causando pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B compensará completamente a la Parte A por las pérdidas económicas.

7. Si la Parte A no paga a tiempo, la Parte B tiene derecho a bloquear la construcción de la Parte A.

Si se produce una disputa durante la ejecución del contrato, las dos partes deben negociar para resolverla. Si la negociación fracasa, los departamentos locales pertinentes llevarán a cabo un arbitraje.

VI.Otros

Después de la firma de este contrato, si la Parte A y la Parte B necesitan proponer complementos o modificaciones, pueden firmar el contrato complementario como contrato complementario a este contrato después. ambas partes llegan a un consenso mediante negociación, tienen el mismo efecto jurídico

Parte A (sello oficial): _________Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________Representante legal. (firma): _________

_______año____mes____día_________año____mes____día

Contrato de venta formal 3

Vendedor (en adelante, "Parte A"):

Dirección: Código Postal:

Tel: Fax:

Persona Responsable: Teléfono Móvil:

Comprador (en adelante “Parte B”): DNI o número de registro de la empresa:

Dirección: Código postal:

Tel:

Parte A y Parte B Después de la negociación, el acuerdo sobre la compra del automóvil de la Parte A es el siguiente: siguiente:

1. Breve descripción del vehículo de destino:

Marca de automóvil:

Modelo:

Color de carrocería:

Color/material del asiento: cuero otros;

Número de motor:

Número de bastidor:

Origen:

Fabricante:

Transmisión automática o Transmisión manual :

Coche nuevo o usado:

Fecha de fabricación:

Si el vehículo entregado por la Parte A es un coche nuevo, la Parte A garantiza que el vehículo entregado por No es un vehículo reparado ni un vehículo en stock, y debe ser un vehículo de kilómetro cero (excepto los movimientos necesarios para los trámites de manipulación y recogida del vehículo si el vehículo entregado por la Parte A es un vehículo de segunda mano); La parte A garantiza que: el vehículo no ha sido hipotecado ni usado. Las autoridades judiciales confiscaron el registro y comprobaron que el registro del odómetro era verdadero y creíble, y no se realizó ninguna recuperación de kilometraje.

2. Precio:

El precio total que la Parte B debe pagar a la Parte A es RMB, que consta de las siguientes partes:

1. Yuan

2. Impuesto de compra; Yuan

3. Tasa de seguro Yuan;

4. Tasa de licencia Yuan;

5. La tarifa de agencia en el párrafo 5 de este contrato es RMB.

La Parte B ya no será responsable de los honorarios de expedición, gastos de manipulación, flete, gastos de salida y otros gastos.

3. Método de entrega:

Lugar de entrega: Hora de entrega:

Método de pago: Hora de pago:

4. Proporcionar a la Parte B los siguientes equipos y accesorios de forma gratuita y proporcionar los siguientes servicios gratuitos:

5. Previa autorización por escrito de la Parte B, la Parte A puede proporcionar los siguientes servicios a la Parte B. La Parte B seleccionará. los siguientes elementos de servicio marcando , y al mismo tiempo, se proporcionarán los documentos y certificados requeridos de acuerdo con los requisitos de la Parte A, las compañías de seguros, los bancos y las autoridades de registro de vehículos.

Después de que la Parte A complete los asuntos de agencia antes mencionados, entregará completamente las placas, facturas, pólizas de seguro y otras facturas y vales correspondientes a la Parte B, y la Parte B confirmará el pago de acuerdo con el vales.

Los honorarios de agencia incurridos por la gestión de los procedimientos anteriores serán acordados por ambas partes, y la Parte A también podrá renunciar a los honorarios de agencia.

El comportamiento de agencia de la Parte A se llevará a cabo dentro del alcance de la encomienda y autorización de la Parte B; de lo contrario, la Parte A será responsable de las consecuencias. Si se causa alguna pérdida a la Parte B, la Parte A será responsable de la compensación.

1. El agente B compra el seguro de automóvil correspondiente a la compañía de seguros; honorarios de la agencia:

2. El agente B solicita y gestiona un préstamo de automóvil del banco correspondiente:

3. El Agente Parte B participará en la licitación de matrículas de automóviles; honorarios de agencia:

4. p>5. Otros servicios requeridos por la Parte B. Tarifa de agencia:

VI. Calidad y mantenimiento:

1. La calidad de los automóviles vendidos por la Parte A a la Parte B debe cumplir con los estándares de calidad del automóvil y los estándares de la industria automotriz promulgados por el estado. Si los estándares corporativos del fabricante de automóviles son más altos que los estándares nacionales o los estándares de la industria, se deben cumplir los estándares corporativos. La calidad del vehículo vendido por la Parte A será consistente con el manual del producto o el manual de usuario del vehículo proporcionado con el vehículo.

Los requisitos especiales de calidad para los vehículos del Partido B son los siguientes:

2. Los automóviles vendidos por el Partido A al Partido B deben estar en la "Fabricación Nacional de Automóviles, Vehículos Civiles Modificados y Motocicletas". Catálogo de Empresas y Productos" 》Un automóvil registrado o un automóvil importado legalmente.

3. Cuando la Parte A vende un automóvil a la Parte B, la Parte A debe presentar de manera verdadera, precisa y completa las condiciones básicas del vehículo que se vende, y recordarle a la Parte B que preste atención a los defectos no defectuosos. del vehículo de que se trate, no realizando declaraciones falsas ni ocultando el estado real del vehículo.

4. La Parte A debe proporcionar a la Parte B los siguientes documentos escritos al vender un vehículo a la Parte B:

(1) Factura de venta del vehículo (2) Certificado del vehículo, importación aduanera; certificado y formulario de inspección de productos (automóviles importados); (3) tarjeta de garantía o manual de garantía (4) manual chino (5) lista de herramientas y accesorios del vehículo (6) licencia de conducir del vehículo, certificado de registro y registros de mantenimiento anteriores; y El nombre, dirección y número de teléfono de la compañía aseguradora asegurada (para automóviles de segunda mano).

5. Al comprar un automóvil, la Parte B debe verificar cuidadosamente si los documentos y procedimientos del vehículo proporcionados por el vendedor están completos.

6. Al comprar un automóvil, la Parte B debe inspeccionar cuidadosamente y confirmar el rendimiento y la apariencia del vehículo adquirido.

7. La Parte B será la única responsable de cualquier problema causado por un uso, almacenamiento o mantenimiento inadecuado por parte de la Parte B.

8. La Parte A proporcionará a la Parte B una copia de la nota de entrega del vehículo (ver anexo) al entregar el vehículo, y la Parte B inspeccionará y confirmará la apariencia y el rendimiento del vehículo.

9. La Parte A y el fabricante del vehículo deben garantizar la seguridad del vehículo en condiciones normales de conducción sin ningún riesgo de seguridad. El "Manual del producto" o el "Manual de instrucciones del producto" deben abordar los métodos de operación de seguridad y la seguridad. Se explicaron en detalle la puntualidad, las pruebas de seguridad, etc. y se informó claramente a la Parte B. El vendedor y el fabricante deben asegurarse de que todos los dispositivos de seguridad indicados en el "Manual del producto" o "Manual de instrucciones del producto" estén en uso efectivo dentro del período de validez del vehículo.

10. Después de comprar el automóvil, el comprador es responsable de contactar y resolver el problema con el taller de reparación autorizado del fabricante, pero la Parte A debe brindar comodidad para el contacto, la comunicación y la asistencia. La Parte A y el fabricante del vehículo deben establecer un cierto número de talleres de reparación especiales y garantizar que los vehículos puedan repararse de manera oportuna, con suficientes autopartes y cargos razonables.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Cualquier parte incumple este contrato, incluido, entre otros, la falta de entrega del vehículo por parte de la Parte A según lo estipulado en este contrato, o el la calidad del vehículo entregado no cumple con las condiciones de este contrato, o el vehículo tiene posibles defectos ocultos que no pueden inspeccionarse en el momento de la entrega; la Parte B no paga el pago del vehículo de acuerdo con las disposiciones de este contrato; cooperar con la otra parte en el manejo de préstamos, seguros y registro de vehículos; cualquier parte incumple la garantía, los términos o no cumple con sus obligaciones de cooperación, lo que hace que la otra parte no pueda lograr el propósito del contrato, ambas partes deben asumir la responsabilidad; por incumplimiento de contrato. La parte que no incumple exige una reducción de precio, reparaciones gratuitas (reparaciones realizadas en un plazo de siete días), pago de indemnización por daños y perjuicios (calculado en el 5‰ del precio total del vehículo por cada día de retraso), sustitución del vehículo y cumplimiento continuo de este Contrato, o rescisión de este contrato Varios derechos, los derechos anteriores pueden ser seleccionados razonablemente por la parte observadora de acuerdo con diferentes circunstancias.

2. Si hay un problema de calidad (incluida la apariencia) que ocurre antes de que se entregue el automóvil y la Parte A no lo informa a la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir la responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de los términos. contrato de conformidad con el párrafo anterior de este artículo. Sin embargo, si la Parte A tiene pruebas de que no tiene culpa del problema de calidad y la Parte A no lo sabía, la Parte A puede quedar exenta de responsabilidad.

Aunque la Parte A ha entregado el vehículo a la Parte B, si el vehículo sufre daños cuando la Parte A proporciona servicios relevantes como registro y seguro de conformidad con el Artículo 5 de este contrato, la Parte A lo reparará de inmediato y sin cargo. de forma gratuita, y la Parte B tiene derecho a hacerlo. La Parte A está obligada a reducir adecuadamente el precio del vehículo o compensar las pérdidas.

Los principales componentes y sistemas del vehículo, como el motor, el sistema de circuitos, el sistema de aceite, el sistema de frenos y el sistema de dirección, fallan y no pueden repararse después de dos reparaciones dentro de un año, y la Parte A oculta la verdadera identidad del vehículo, si surge la situación, la Parte A asumirá las responsabilidades legales correspondientes. Si la situación es grave, la Parte B podrá rescindir este contrato.

Si el automóvil proporcionado por la Parte A tiene problemas de calidad con varias piezas, lo que resulta en un mantenimiento frecuente del vehículo, lo que afecta el uso normal de la Parte B, la Parte B puede exigir a la Parte A que compense la pérdida; si el problema es grave y el vehículo no puede circular normalmente, si la Parte A oculta el verdadero estado del vehículo, la Parte B podrá solicitar la rescisión del contrato.

8. Resolución de disputas: Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este contrato será resuelta por ambas partes mediante negociación, si la negociación fracasa, cualquiera de las partes podrá resolverla de las siguientes maneras:

1. Presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte A;

2. Presentar una demanda ante el tribunal donde se encuentra la Parte B;

3. la sucursal de Shanghai de la Comisión de Arbitraje Económico y Comercial Internacional de China.

4. Solicitar arbitraje a la Comisión de Arbitraje de Shanghai.

9. Texto del contrato: Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares.

10. Validez del contrato:

Este contrato entrará en vigor legalmente después de que sea firmado o sellado por la Parte A y la Parte B, sin embargo, si la Parte B compra un préstamo hipotecario de vehículo, ambas; las partes acuerdan elegir la siguiente opción: Se implementa este método:

(1) Si el banco acepta otorgar un préstamo hipotecario a la Parte B, este contrato entrará en vigor; de lo contrario, este contrato no entrará en vigor; .

(2) Independientemente de si el banco acepta el préstamo hipotecario, este contrato es válido, en cambio, la Parte B pagará el pago total del automóvil a la Parte A, pero la Parte A acepta otorgar un cierto período de gracia; , y la Parte B pagará a la Parte A en cuotas, la forma de pago y el plazo son:

11. Otros asuntos y términos pactados

Los anexos a este contrato o acuerdos complementarios y. Las cláusulas complementarias tienen el mismo efecto jurídico que este contrato.

Parte A (firma o sello): Parte B (firma o sello):

Agente (firma o sello): Agente (firma o sello):

Tel: Tel:

Año, Mes, Día

Contrato de Venta Formal 4

Proveedor (Parte A):

Demandante ( Parte B):

Para fines de desarrollo cooperativo, basado en el principio de igualdad y beneficio mutuo entre ambas partes, se ha llegado a los siguientes contenidos del contrato mediante consulta y acuerdo para que ambas partes los respeten.

1. Nombre del producto: Fuel oil para equipos

Cantidad: Entrega según cantidad requerida por la Parte B;

Precio: 1. Fuel oil para inyección en frío

p>

2. Fuel oil para inyección térmica

Los precios de ejecución específicos de los dos productos anteriores son acordados por ambas partes y se reflejan en el pedido de salida y la orden de entrega de la Parte A. o documento de recibo de la Parte B, y se basará en este. La Parte A es responsable de transportarlo al lugar designado por la Parte B, y el flete corre a cargo de la Parte A;

3. Diésel limpio para vehículos (0#/-10#)

Medido en litros Para la medición, la Parte B puede verificar la cantidad al azar, y el precio por litro de la Parte A es más bajo que el de la gasolinera en RMB.

Factura: La parte A proporciona una factura completa.

Método de liquidación:

1. Liquidación en efectivo

2. Pago por adelantado de la Parte B

Este contrato adopta el primer método de liquidación.

Ciclo de liquidación: desde la fecha de firma del contrato hasta la liquidación antes de finalizar cada año.

2. Acuerdo de calidad del producto:

1. Los indicadores técnicos y de calidad se basarán en los datos del indicador en el "Informe de inspección de calidad" proporcionado por la Parte A o los indicadores acordados por ambas partes al mismo tiempo, ambas partes deberán El rango de error permitido de cada dato de indicador reconocido se enumera en la siguiente tabla: (Los indicadores que no figuran en el "Informe de inspección de calidad" son indicadores no probados por el proveedor y no serán. probado por el proveedor.)

2. Los productos habituales de la Parte A, garantiza la Parte A, son adecuados para un uso normal cuando se queman solos en excavadoras y vehículos de transporte con un valor inferior a 4 millones.

3. Para los productos regulares que no son Parte A (productos producidos por la Parte A de acuerdo con los requisitos de indicadores proporcionados por la Parte B y productos para los cuales la Parte A declara que no garantiza el uso del producto), la Parte A garantiza. que los indicadores del producto son verdaderos (si hay algún error, se reconocerá antes dentro del alcance), pero no garantiza el uso del producto (a menos que ambas partes acuerden y aprueben lo contrario).

4. Si los productos de la Parte A comprados por la Parte B se dañan durante el uso del modelo de equipo acordado por ambas partes, la Parte B notificará a la Parte A lo antes posible, y la Parte A irá al sitio. para inspección dentro de las 24 horas y 72 horas se deberá realizar una determinación de accidente dentro del plazo. Si está dentro del alcance del acuerdo, si ambas partes confirman que el problema se debe exclusivamente a la calidad del aceite, la Parte A correrá con el costo de reemplazar y reparar las partes dañadas del equipo como compensación por la pérdida. Si no es enteramente responsabilidad del petrolero, la Parte A y la Parte B determinarán la proporción de responsabilidad y acordarán el monto de la compensación. Ambas partes no compensarán el tiempo perdido y otros gastos relacionados causados ​​por daños al equipo.

5 La Parte A no es responsable de los cambios en la calidad del aceite o daños al equipo debido a las siguientes circunstancias: (1) Durante la Fiesta. Transporte de B Las impurezas mecánicas se mezclan en el tanque de almacenamiento o durante el proceso de reabastecimiento de combustible sin filtrar, causando daños al equipo (2) La parte B mezcla aceite con aceite inferior, causando daños al equipo; el equipo y los accesorios (como elementos filtrantes, etc.) son de calidad inferior y de calidad inferior, lo que provoca daños. (4) Las piezas de desgaste normal han alcanzado la vida útil de las piezas de la máquina. (5) La Parte A no es responsable de la compensación si la Parte B no utiliza el equipo según lo requerido. (6) La Parte B protegerá el entorno de almacenamiento para garantizar que no entren impurezas en el equipo de reabastecimiento de combustible y limpiará los tanques de almacenamiento de petróleo y el equipo de repostaje con regularidad. La Parte B también podrá negociar con la Parte A los costos relacionados. La Parte A envía profesionales para limpiar el equipo para evitar daños al equipo causados ​​por impurezas mecánicas.

3. Estándares de medición y responsabilidades

1. La Parte A es responsable del transporte: la cantidad se basará en el documento impreso electrónicamente de la báscula puente de la Parte A. La Parte B puede realizar una inspección aleatoria. y verificación. 20 kg/hora es una libra razonable. La Parte A garantiza la seguridad de la mercancía durante el transporte. Si hay un accidente, todas las pérdidas correrán a cargo de la Parte A.

4. Plazo de ejecución del contrato: del 20__ al 2020__.

6. Estándares de aceptación de calidad: Aceptación de acuerdo con estándares nacionales.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. Tanto la Parte A como la Parte B respetarán el contenido del contrato si una de las partes incumple el contrato y causa pérdidas al mismo. otra parte, el importe de la pérdida correrá a cargo de la parte infractora.

2. Por pérdidas causadas por desastres naturales, guerras, ajustes de políticas nacionales y otros factores de fuerza mayor, ambas partes correrán con las pérdidas correspondientes. Cuando cualquiera de las partes, el proveedor o el comprador, no pueda ejecutar el contrato debido a fuerza mayor, deberá notificar inmediatamente a la otra parte los motivos de la imposibilidad de ejecutarlo o de la imposibilidad de ejecutarlo en su totalidad, previa certificación de la autoridad competente correspondiente. autoridad, el contrato podrá posponerse, ejecutarse parcialmente o no ejecutarse, y se le podrá permitir hacerlo en función de la situación real. Eximido parcial o totalmente de responsabilidad por incumplimiento del contrato.

8. Método de resolución de disputas contractuales:

Si surge una disputa contractual, se resolverá mediante negociación entre las dos partes. Si la negociación fracasa, la disputa se resolverá mediante litigio. en el Tribunal Popular donde esté ubicado el proveedor.

9. Otros asuntos acordados:

1. Durante la vigencia de este contrato, si no hay incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, la Parte B deberá utilizar los productos de la Parte A.

2. Durante la vigencia del presente contrato, ambas partes deberán cumplir estrictamente las disposiciones pertinentes del mismo.

3. Dentro del alcance de este contrato, la Parte A se asegurará de que el uso de la Parte B no se vea afectado por factores como el suministro y la programación.

4. Si la Parte B no puede pagar en la fecha acordada, la Parte A puede suspender el suministro. Y tiene derecho a exigir los intereses y otros pagos correspondientes.

10. Este contrato se realiza por triplicado, quedando cada parte en posesión de una copia y la Parte A en posesión de una copia. Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. La copia por fax de este contrato es válida.

11. Si en este contrato existe algún acuerdo complementario, también tendrá efectos legales.

Parte A (sello oficial): _________ Parte B (sello oficial): _________

Representante legal (firma): ________Representante legal (firma): _________

_________año____mes__________año____mes____día

Contrato de venta formal 5

Comprador: ____________________________________

Vendedor:_____________________________

1. >

Configuración del modelo_____________________________.

Cantidad: ____________________________.

Unidad: ____________________________.

Período de garantía: ____________________________.

Monto del contrato (en RMB mayúsculas): ____________________.

2. Calidad

Los productos proporcionados por el vendedor deben cumplir con los estándares de inspección de calidad originales de fábrica y los estándares de inspección de calidad nacionales, así como con las especificaciones del contrato y los requisitos de desempeño.

3. Forma, hora y lugar de entrega

El vendedor deberá entregar la mercancía dentro de los ______ días siguientes a la firma del presente contrato. El comprador recogerá la mercancía en el lugar de entrega. empresa del vendedor y entregar la mercancía en el acto.

IV. Aceptación

Después de que llegue la mercancía, el vendedor completará la instalación y depuración de la misma, y ​​el comprador inspeccionará la variedad, calidad, modelo y cantidad de la misma. Bienes Si se encuentra que la variedad de los bienes, la calidad, el modelo y la cantidad son incompatibles con las disposiciones del contrato, el comprador tiene derecho a negarse a aceptarlos. Una vez que los bienes sean aceptados por el comprador y enviados, el vendedor no será responsable de cualquier discrepancia entre la variedad, modelo y cantidad de los bienes según lo estipulado en el contrato.

5. Pago

El comprador deberá pagar el primer pago del pedido (en mayúsculas) ______% del pago (es decir, RMB: ______ redondeado). Después de que el vendedor entregue los bienes y se complete la instalación, y el comprador pase la inspección de aceptación, el comprador deberá pagar el saldo total (en mayúsculas): ______% del precio de compra (es decir, RMB: ______ diez mil yuanes) dentro de ______ días.

6. Servicio posventa

Los bienes a los que se refiere este contrato estarán garantizados de forma gratuita durante ______ años a partir de la fecha de aceptación. El método de implementación específico se puede encontrar en el. tarjeta de garantía del producto en el caso del hardware en sí. Si hay una falla, el servicio in situ es gratuito si el sistema operativo falla o es atacado por virus, troyanos o daños provocados por el hombre, se requiere servicio in situ; y el vendedor cobra una determinada tarifa de servicio; las reparaciones son gratuitas.

7. Responsabilidad por incumplimiento de contrato

Si el comprador se niega a aceptar la mercancía sin motivos justificables, si el rechazo de la mercancía causa pérdidas al vendedor, el vendedor tiene derecho para interponer recurso. Si el comprador paga en mora, deberá pagar un recargo diario por mora del ______% del monto total adeudado por el vendedor si la variedad, modelo, cantidad y calidad de los bienes entregados por el vendedor en el momento de la entrega no lo hacen; cumplir con los estándares estipulados en el contrato, el comprador tiene derecho a rechazarlos; si el comprador no cumple con las obligaciones pertinentes del servicio posventa y causa pérdidas al comprador, el comprador tiene derecho a presentar un recurso;

8. Resolución de Controversias

Los litigios que surjan de disputas derivadas de este contrato serán aceptados por el Tribunal Popular del lugar donde se firmó el contrato.

9. El contrato entra en vigor

Este contrato se realiza en dos copias, siendo el vendedor y el comprador cada uno en posesión de una copia. El contrato entra en vigor a partir de la fecha de la firma por ambas partes. La fecha de compra es: ______año______mes____.

10. Las cuestiones no previstas en este contrato se tratarán por consenso entre el comprador y el vendedor y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Ley de Contratos.

Comprador: ___________ (firma y sello) Vendedor: __________ (firma y sello)

p>

_______año________mes____día________año_______mes____día

Lo anterior es lo que el editor compartió hoy, espero que pueda ayudar a todos.