Red de conocimiento informático - Conocimiento informático - Entrará en el vino y no lo leerás.

Entrará en el vino y no lo leerás.

La siguiente es una introducción a la recitación de Jin Jiujun:

División del ritmo de lectura:

Invitación a beber

Dinastía: Dinastía Tang Autor: Li Bai

No viste, el agua del río Amarillo cae del cielo y fluye hacia el mar/para nunca regresar.

Si no lo ves, el salón es un espejo/Cabello triste y blanco, la mañana es como seda azul/El crepúsculo es nieve.

Sé feliz en todas partes de la vida, no seas como un jarrón dorado/luna vacía.

Nací con un talento/seré útil, y mi dinero se agotará/devolverá.

Cocinar ovejas y sacrificar ganado/Para divertirme, quiero una bebida/300 tazas.

Maestro Cen, Dan Qiusheng, ¡traigan el vino! ¡Mantén tu taza fluyendo! .

Hejun/Song canta una canción, por favor escúchame/escúchame.

Las campanas, los tambores y el jade no son lo suficientemente caros. Desearía estar borracho/no quiero despertar

Los antiguos sabios/están todos solos, sólo los bebedores/dejan sus nombres.

En los viejos tiempos, los reyes festejaban y se divertían, y miles de personas bebían y competían.

Qué dijo el anfitrión/dijo que le faltaba dinero y que tenía que venderlo/hacer lo que quería hacer.

El caballo de cinco flores, el manto dorado de mil pies, el tigre venderá vino/intercambiará vino, lo venderá contigo/preocupate para siempre.

Comparación de traducción:

Mira el agua del río Amarillo cayendo del cielo y las olas rodando directamente hacia el Mar de China Oriental para nunca regresar.

Puedes ver el cabello blanco en el espejo de Gaotang, el cabello azul por la mañana y los copos de nieve por la noche.

Cuando estés orgulloso de la vida, debes estar contento contigo mismo y no mirar a la luna brillante con una taza vacía.

Dios me ha dado un lugar para utilizarme. Incluso si me quedo sin oro, lo volveré a conseguir.

Todos, disfruten de la diversión de cocinar ovejas y sacrificar vacas. No beban demasiado de sus 300 tazas a la vez.

Maestro Cen, Dan Qiusheng, bebe rápido y no pares.

Quiero cantar una canción para todos mis amigos aquí. Por favor escuche atentamente.

No es raro que la cocina china sea tan rica. Prefiero estar borracho que sobrio para siempre.

Los sabios y las personas benévolas han guardado silencio desde la antigüedad. Sólo aquellos que son buenos bebiendo dejan una buena reputación.

En ese momento, Wang Chen y Cao Zhi tuvieron un banquete. Un barril de buen vino valía diez mil yuanes, por lo que bebieron todo lo que pudieron.

Maestro, ¿por qué dice que no hay mucho dinero? Sólo tráeme un poco de vino para beber con tus amigos.

No importa lo que sea, es piel cara o piel de zorro. Pídele al camarero que cambie todo en vino y beba contigo para derretir esta tristeza eterna.

Datos ampliados

El trasfondo creativo de "Into the Wine":

Existen diferentes opiniones sobre el momento de escritura de este poema. La "Colección Li Bai" de Yu Xianhao cree que este poema fue escrito alrededor del año veinticuatro de Kaiyuan (736). La Crónica de Li Taibai de Huang Xixuan se compiló en el undécimo año de Tianbao (752). En general, se cree que esto fue lo que hizo Li Baitian después de dejar Beijing durante las dinastías Liang y Song y conocer a sus amigos Cen Xun y Yuan Danqiu mientras deambulaba por las dinastías Liang y Song.

En los primeros años del reinado Tianbao del emperador Xuanzong, Li Bai fue recomendado por el taoísta Wu Jun y reclutado por el emperador Xuanzong de la dinastía Tang, quien ordenó a Li Bai rendir homenaje a la Academia Imperial. Pronto, debido a la calumnia de los poderosos, Li Bai fue expulsado de Beijing en el tercer año de Tianbao (744), y Tang Xuanzong devolvió el dinero. Desde entonces, Li Bai ha estado deambulando por el área de Jianghuai, sintiéndose extremadamente deprimido, y una vez más se embarcó en un largo viaje por las montañas y ríos de su patria.

Cuando Li Bai escribió este poema, habían pasado ocho años desde que el emperador Xuanzong de la dinastía Tang "le concedió oro y lo devolvió". Durante este período, Li Bai y su amigo Cen Xun (Cen Fuzi) fueron invitados a Yang Ying y otro amigo de Songshan Yuan Danqiu. Los tres subieron a la montaña, celebraron un banquete y cantaron con vino. El poeta quedó políticamente marginado y frustrado, y sus ideales no pudieron realizarse. A menudo beben para ahogar sus penas.

La alegría de vivir no es más que hacer amigos en un cóctel, y el autor está en el momento de "utilizar todos los talentos del mundo sin conocerse", por lo que está lleno de inapropiados bebiendo para ahogar las penas.