La poesía del Sauvignon Blanc
Traducción vernácula:
Después de viajar a través de montañas y ríos un viaje tras otro, los soldados marcharon sin parar hacia Shanhaiguan. La noche ya era profunda y miles de tiendas estaban iluminadas con. lámparas. Afuera sopla el viento y caen los copos de nieve, lo que hace que los soldados nostálgicos no puedan dormir. En mi cálida y tranquila ciudad natal, no hay ruido como el aullido del viento frío y los copos de nieve danzantes.
"Long Acacia" fue escrita por Nalan Xingde (19 de enero de 1655 - 1 de julio de 1685) en la dinastía Qing. Nalan Xingde era una familia Yehenala con el nombre de cortesía Rongruo. Era nativo de Langjiashan. , nativo de Zhenghuang Banner en Manchuria y poeta de principios de la dinastía Qing. Su nombre original era Nalan Chengde. Cambió su nombre a Nalan Xingde porque quería evitar al Príncipe Baocheng. El hijo mayor del gran erudito Mingzhu, su madre es Aixinjueluo, la quinta hija del Príncipe Azig.
Información ampliada
Antecedentes creativos
Este poema fue escrito en el año 21 de Kangxi (1682), cuando el emperador Kangxi salió de Shanhaiguan para ofrecer sacrificios a Montaña Changbai. En ese momento, Nalan Xingde tenía sólo 27 años y estaba en su mejor momento. Sin embargo, leer la palabra completa no hace que las personas se sientan relajadas y parece que están indefensas.
Apreciación
La primera parte del poema describe la caminata y el estacionamiento en el camino, mezclados con muchas emociones de impotencia; la segunda parte describe el viento y la nieve en la noche, que Destrozó el sueño de mi ciudad natal y me hizo sentir melancolía. Todo el poema describe el anhelo de los soldados por su ciudad natal mientras están lejos de casa y expresa sus emociones profundas y duraderas. El lenguaje es simple y significativo, y el paisaje es grandioso y contrastante.
“La montaña es un viaje, el agua es un viaje”, describiendo las dificultades y giros del viaje, la distancia y la larga distancia. El poeta escaló montañas y crestas, abordó barcos y vadeó ríos, un viaje tras otro, alejándose cada vez más de su ciudad natal. Estas dos oraciones utilizan métodos retóricos repetidos y utilizan repetidamente la palabra "un viaje" para resaltar el largo viaje. "Caminando hacia la orilla de Yuguan" señala la dirección del viaje. El poeta aquí enfatiza que el "cuerpo" está hacia Yuguan, lo que también implica que el "corazón" está hacia la capital. Nos recuerda la nostalgia del poeta por su tierra natal, mirando hacia atrás con frecuencia y vacilando. La palabra "Napan" tiene un tono emocional bastante distante, lo que demuestra que el poeta se siente impotente cuando se le ordena viajar a "Yuguan" esta vez.