Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - ¿Qué dijo Lu Zhishen antes de morir?

¿Qué dijo Lu Zhishen antes de morir?

Lu Zhishen compuso este verso cuando falleció. En el capítulo 119 de "Water Margin", Lu Zhishen compuso un verso antes de su muerte:

Texto original:

En su vida, no practicó buenas obras, solo amó matando gente y provocando incendios. De repente se abrieron los grilletes dorados y se arrancaron los candados de jade.

¡Oye! La marea vino del río Qiantang y hoy sé quién soy.

Traducción: Nunca he hecho buenas obras en mi vida. Sólo me gusta matar gente y provocar incendios. Ahora, de repente me di cuenta de que la fama y la riqueza son sólo una ilusión y me liberé de las cadenas de la fama y la fortuna.

Mi confusión fue arrastrada como una marea furiosa. Sabía quién era yo y los fundamentos de la vida.

Lu Zhishen falleció en el templo Liuhe en Hangzhou después de capturar vivo a Fang La. Lu Zhishen creía mucho en su maestro, el élder Shi Zhizhen. El élder Zhizhen dijo ya en la montaña Wutai que Lu Zhishen tenía méritos y virtudes perfectos, y le dejó cuatro versos: Captura en verano y Zhi en La. Escucha la marea y llénate, mira la fe y haz silencio.

Cuando Lu Zhishen escuchó la marea del río Qiantang en el templo Liuhe en Hangzhou, pensó que eran tambores de guerra. El joven monje le dijo que era Chaoxin. De repente escuchó la palabra Chaoxin y, combinado con su experiencia de capturar a Xia Houcheng y Fang La, Lu Zhishen de repente se dio cuenta de que no tenía dudas sobre el francés del élder Zhizhen.

Le preguntó al joven monje qué significaba fallecer. La gente decía que fallecer significaba muerte. Lu Zhishen dijo que debería morir. Lu Zhishen se bañó y se cambió de ropa, quemó incienso en el Salón del Dharma y luego falleció sentado en una silla zen.

Información ampliada

El nombre original de Lu Zhishen era Luda, natural de Kansai. En sus primeros años, se unió al ejército bajo el mando de Lao Zhongjinglue Xianggong (Zhong Er) de la prefectura de Yan'an y acumuló servicios meritorios a las Cinco Rutas de Guanxi como enviado incorruptible. Más tarde, Xiaozhong Jinglue Xianggong (Zhongshidao) protegió Weizhou, pero no tenía generales que lo ayudaran. Lao Zhong transfirió a Ruda a Weizhou y le pidió que se desempeñara como gobernador de la mansión Jinglue de Xiaozhong.

Mató al matón Zhen Guanxi con tres golpes debido a una injusticia. Para evitar ser arrestado por el gobierno, se convirtió en monje y se convirtió en monje. Más tarde, debido al rescate de Lin Chong, vagó por el mundo y cayó al pasto en la montaña Erlong con Yang Zhi y Wu Song.

Después de que Sanshan se reunió, se unió a Liangshanbo, en el puesto decimotercero, y fue a Yingtian Guxing para servir como líder de infantería. Hizo muchas hazañas militares en la batalla contra los cuatro bandidos. Después de capturar vivo a Fang La, falleció en Hangzhou y recibió un regalo póstumo al maestro zen Yilie Zhaoji.

Descripción de la apariencia en el libro:

Vi a un hombre corpulento entrar y entré a la casa de té. Cuando Shi Jin lo miró, parecía un oficial. Pero su cabeza está envuelta en un turbante con caracteres de sésamo y Luowan, y hay dos anillos dorados de seda Taiyuan de Nueva Zelanda en la parte posterior de su cabeza. Lleva una túnica de guerra de seda verde loro, un cuervo de doble hebra civil y militar. -cinta verde atada alrededor de su cintura, y sus pies llevan un par de botas de cuero de garra de águila con cuatro costuras.

Nació con cara redonda, orejas grandes, nariz recta, boca cuadrada y barba en las mejillas. El cuerpo mide dos metros y medio de largo y la cintura mide diez centímetros de ancho.