Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Cuaderno Xiaomi Warcraft

Cuaderno Xiaomi Warcraft

1. Poesía: Las enredaderas marchitas y los árboles viejos cantan débilmente, pequeños puentes y agua que fluye atraviesan las casas de las personas, y el viento del oeste y los caballos flacos caminan por el camino antiguo.

De: "Tianjingsha·Autumn Thoughts" de Ma Zhiyuan de la dinastía Yuan.

Explicación: Al anochecer, un grupo de cuervos se posó en un árbol viejo con enredaderas marchitas y gimió tristemente. Debajo del puente, el agua corriente tintineaba y humo se elevaba desde la granja al lado del puente. Un caballo delgado avanzaba penosamente por el antiguo camino de cara al viento del oeste.

2. Poesía: Hay tres o dos flores de durazno fuera del bambú, un pato profeta del calor del río primaveral.

De: "Dos escenas nocturnas junto al río Huichong" de Su Shi de la dinastía Song/Dos pequeñas escenas junto al río Huichong.

Interpretación: Dos o tres flores de durazno florecen fuera del bosque de bambú, y los patos que juegan en el agua son los primeros en notar el calentamiento del río a principios de la primavera.

3. Verso: Al día siguiente las hojas de loto son infinitamente azules, y las flores de loto son de diferentes rojos.

De: "Una carta a Lin Zifang desde el templo Jingci al primer amanecer" de Yang Wanli en la dinastía Song.

Explicación: Las hojas de loto son de un verde infinito y las flores de loto son particularmente brillantes y rojas al sol.

4. Poesía: Las garcetas vuelan frente a la montaña Xisai, las flores de durazno fluyen y el pez mandarín engorda.

De: "Canciones de pesca, garcetas volando frente a la montaña Xisai" de Zhang de la dinastía Tang.

Interpretación: Las garcetas vuelan libremente frente a la montaña Xisai, las flores de durazno florecen en las orillas del río, el agua del manantial comienza a subir y el pez mandarín engorda en el agua.

5. Poesía: las hojas de Wu envían sonidos fríos y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados.

De: "Lo que veo de noche" de Ye Shaoweng en la dinastía Song.

Interpretación: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicómoro, provocando ráfagas de frío. El viento otoñal que sopla desde el río no puede evitar extrañar mi ciudad natal.