¿Son importantes los símbolos fonéticos? Quiero empezar a aprender inglés desde cero, ya sea aprendiendo símbolos fonéticos nuevos o símbolos fonéticos antiguos.
Actualmente, la mayoría de los libros de texto de inglés y diccionarios inglés-chino en China utilizan el Alfabeto Fonético Internacional para la notación fonética, lo que da la impresión de que aprender inglés usando el Alfabeto Fonético Internacional no es necesariamente un método rápido y económico. Para mejorar la calidad y eficiencia de la enseñanza del inglés, creemos que se deben reformar los métodos de enseñanza fonética del inglés y, a través de experimentos, debemos explorar gradualmente un conjunto de métodos de notación fonética adecuados para las características chinas y utilizar este método para compilar la notación fonética. libros de texto y diccionarios. Con el fin de mejorar el dominio del inglés de los estudiantes lo antes posible y contribuir a cultivar talentos lo antes posible, de acuerdo con la política de "dejar florecer cien flores", planteamos este tema para discusión.
En 1970, nuestro querido primer ministro Zhou se reunió muchas veces con trabajadores de lenguas extranjeras de algunas universidades de Beijing y les dio muchas instrucciones importantes sobre la enseñanza de lenguas extranjeras. En varias entrevistas, el Primer Ministro ha hablado del Alfabeto Fonético Internacional. El Primer Ministro preguntó cuándo apareció el Alfabeto Fonético Internacional. ¿Estudiaron en su propio país? En resumen, veintiséis letras más cuarenta y ocho símbolos fonéticos son más complicados, más complicados, más complicados. Siempre siento por qué los símbolos fonéticos se colocan en el medio; Es evidente que el Primer Ministro quiere que investiguemos esta cuestión.
Como señaló el Primer Ministro Zhou, en la práctica de la enseñanza del inglés, sentimos profundamente que el Alfabeto Fonético Internacional es demasiado complicado y que China no puede aprender inglés. Las características destacadas del uso del Alfabeto Fonético Internacional en la enseñanza son:
Hay muchos símbolos. Los principiantes aprenden veintiséis letras inglesas (mayúsculas y minúsculas * * * * cincuenta y dos), y también aprenden cuarenta y ocho alfabetos fonéticos internacionales, dos conjuntos de símbolos y cien * * *. Una cantidad tan grande de símbolos puede resultar una carga pesada para los principiantes en inglés.
Las letras y los símbolos fonéticos se confunden. Muchos símbolos fonéticos internacionales, especialmente los símbolos fonéticos vocálicos muy utilizados, tienen la misma forma que las letras inglesas, pero su pronunciación es completamente diferente a la de las letras inglesas. Por ejemplo, el símbolo fonético [〔ai] suena como la letra I, el símbolo fonético [〔ei] suena como la letra E y el símbolo fonético [〔ei] suena como la letra a. Los principiantes pueden confundir fácilmente letras y fonética. símbolos, tanto en apariencia como en pronunciación.
La pronunciación y la ortografía son inconsistentes. El Alfabeto Fonético Internacional se coloca entre corchetes después de la palabra, está completamente separado de la palabra y, a menudo, tiene una forma muy diferente a la ortografía de la palabra. Como fácil ['i: zi], elija [t ∫ u: z], Mation ['nei ∫ э n]. Cuando los estudiantes quieren leer una palabra, deben prestar atención a los símbolos fonéticos detrás de ella, por lo que a menudo solo leen las palabras y no pueden pronunciarlas. Leí los símbolos fonéticos y olvidé deletrearlos. La desconexión entre pronunciación y ortografía separa esencialmente la pronunciación y la forma de una palabra. Esta es también una de las razones importantes por las que algunos estudiantes tienen malas habilidades de lectura, a menudo no pueden recordar palabras y siempre cometen errores de ortografía.
¿No puedo utilizar el Alfabeto Fonético Internacional en la enseñanza del inglés? Este tema aún se está debatiendo y las opiniones aún son contradictorias. Algunas de estas cuestiones requieren práctica y unificación gradual. Pero algunos se basan en una comprensión vaga del Alfabeto Fonético Internacional.
¿Ha existido el Alfabeto Fonético Internacional desde los inicios de los caracteres ingleses? ¿Qué significa la palabra "Internacional" en el Alfabeto Fonético Internacional? Algunos camaradas creen que los Símbolos Fonéticos Internacionales están "originalmente" junto con los caracteres ingleses. Creen que los Símbolos Fonéticos Internacionales surgieron el día en que aparecieron los caracteres ingleses. Algunas personas también creen que el Alfabeto Fonético Internacional, al igual que el derecho internacional, está "reconocido internacionalmente". De hecho, todo esto es un malentendido. El Alfabeto Fonético Internacional se llama "Internacional" porque fue desarrollado por la Asociación del Alfabeto Fonético Internacional. La asociación se fundó en Francia en 1886 y sus participantes eran principalmente franceses, incluidos fonetistas de varios países europeos. Formularon el Alfabeto Fonético Internacional en 1888 sobre la base de las lenguas de Europa continental, principalmente para estudiar la pronunciación de varias lenguas y enseñar a los europeos a aprender inglés. Por lo tanto, la pronunciación de las vocales en el Alfabeto Fonético Internacional desarrollado por la asociación es básicamente la misma que la pronunciación de las vocales en la mayoría de los idiomas de Europa continental, excepto que es diferente de la pronunciación de las vocales en inglés.
Entonces, para los europeos, aprender inglés con el Alfabeto Fonético Internacional puede tener sus ventajas, pero para nosotros, los chinos, esta ventaja es sólo una desventaja.
¿Está universalmente aceptado a nivel internacional el Alfabeto Fonético Internacional? Algunos camaradas creen que, dado que el Símbolo Fonético Internacional se llama "Internacional", debe ser ampliamente adoptado por el público de varios países. Esto no es realista. Dado que el Alfabeto Fonético Internacional se utilizó originalmente para enseñar a los europeos a aprender inglés, la mayoría de los diccionarios o libros de texto en el Reino Unido que solo son utilizados por extranjeros o personas que se especializan en símbolos fonéticos utilizan el Alfabeto Fonético Internacional. Pero en los países de habla inglesa, la mayoría de la gente nunca ha oído hablar del Alfabeto Fonético Internacional. Los diccionarios utilizados por británicos y estadounidenses corrientes, incluidos el famoso "Concise Oxford Dictionary" y el "Twentieth Century Dictionary" publicados en el Reino Unido, y el famoso Webster's Dictionary publicado en los Estados Unidos, no utilizan el alfabeto fonético internacional. Según estudios preliminares, la mayoría de los libros de texto y diccionarios ingleses anteriores a la liberación de mi país no utilizaban el Alfabeto Fonético Internacional. Aunque el Alfabeto Fonético Internacional ha aparecido en algunos diccionarios, sólo se hizo popular a gran escala después de mediados de la década de 1950. Esto probablemente se debió a la influencia de la Unión Soviética en ese momento, porque todos los libros de texto y diccionarios en inglés publicados por la Unión Soviética. Union utilizó el Alfabeto Fonético Internacional.
¿Es el Alfabeto Fonético Internacional el más científico? Algunos camaradas creen que el Alfabeto Fonético Internacional es "el más científico" y "tiene muchas ventajas". No estamos de acuerdo. Actualmente, el Símbolo Fonético Internacional oficial tiene tres conjuntos de notaciones fonéticas: amplia, estricta y simplificada. Hay tres conjuntos, precisamente porque cada conjunto tiene deficiencias. Y los símbolos vocales varían mucho entre conjuntos. Entre los 20 símbolos vocálicos, existen 16 diferencias entre "Kuan" y "Yan". Los fonéticos de diferentes países a veces usan una cosa u otra, y se usan de manera diferente en diccionarios y libros. Por ejemplo, la segunda edición del "Diccionario para estudiantes avanzados de inglés moderno" de 1963 utilizó el símbolo fonético "Kuan", y la tercera edición de 1974 utilizó el símbolo fonético "Yan". Hornby, el editor principal del diccionario, utilizó la "forma reducida" en otros libros. En la actualidad, "cuerpo ancho" se usa comúnmente en China, mientras que "BBC Modern English Monthly" usa "cuerpo estricto". El profesor Dan Jones, editor del "Diccionario de pronunciación inglesa" y fonetista inglés, utiliza estos tres conjuntos en su enseñanza y en sus libros, lo que ha provocado algunas contradicciones en la comunidad docente de inglés en Japón y otros países. En la edición de 1974 de la Enciclopedia Británica se escribió que "el Alfabeto Fonético Internacional no ha logrado el gran éxito que esperaban sus diseñadores" y "el público siente que el Alfabeto Fonético Internacional es demasiado esotérico".
¿Puedo aprender la pronunciación correcta del inglés utilizando únicamente el Alfabeto Fonético Internacional? Algunos camaradas creen que la pronunciación del Alfabeto Fonético Internacional es la más estándar. Sólo utilizando el Alfabeto Fonético Internacional se puede aprender la pronunciación correcta del inglés. De hecho, aquí se confunden varios conceptos diferentes. El Alfabeto Fonético Internacional es un símbolo escrito que se transmite al cerebro a través del ojo humano; por otro lado, es una onda sonora que se transmite al cerebro a través del oído humano. No existe una conexión natural entre ellos. El símbolo en sí guarda silencio. No se puede aprender la pronunciación con sólo mirar los símbolos, por muy buenos que sean. Tienes que imitar la pronunciación de otras personas para aprender. Que la pronunciación sea precisa o no no depende primero de qué símbolo representa qué sonido, sino de si la propia pronunciación del profesor es precisa y si él o ella hace el esfuerzo de corregir la pronunciación para los estudiantes. ¿Todavía hay algunas personas que conocen el Alfabeto Fonético Internacional, pero aún no saben pronunciarlo correctamente? Como señaló el fonetista británico Ed Wade: Conocer los símbolos fonéticos no debe considerarse como tener una pronunciación correcta. Conocer un conjunto de símbolos fonéticos no garantiza en absoluto la pronunciación correcta del usuario. Los símbolos fonéticos no pueden enseñar la pronunciación. La pronunciación correcta del inglés puede representarse mediante el Alfabeto Fonético Internacional u otros símbolos de texto. RP es la llamada "pronunciación estándar en inglés". El profesor Dan Jones, un fonetista británico, dijo: RP es la pronunciación de las personas educadas en escuelas públicas privadas en el sur de Inglaterra, incluso en el Reino Unido hay muchas personas que hablan RP; Incluso los diccionarios y libros de texto anotados con RP no están todos anotados en notación fonética internacional. Por ejemplo, la Universidad de Oxford siempre ha sido considerada la institución de educación superior más autorizada para cultivar hablantes de RP. Sin embargo, varios diccionarios de Oxford publicados por Oxford University Press no utilizan el Alfabeto Fonético Internacional, sino el Estándar de Notación Fonética de Oxford RP. El método de notación fonética de Oxford se basa en la situación real del aprendizaje del inglés británico. Combina la pronunciación y la ortografía de las palabras en inglés y marca los símbolos en las letras de las palabras. Es simple y claro y tiene muchas ventajas. Otro ejemplo es Linguaphone, un conocido libro de texto para enseñar a los extranjeros a hablar RP, pero que no tiene el Alfabeto Fonético Internacional. Se puede ver que el Alfabeto Fonético Internacional es solo un símbolo fonético que puede usarse para marcar RP, la pronunciación estadounidense u otros idiomas. El Alfabeto Fonético Internacional no es igual a RP, son dos conceptos diferentes. Para los estudiantes de inglés, es necesario introducir tres conjuntos de alfabetos fonéticos internacionales en los grados superiores y para aquellos que solo necesitan leer materiales en inglés, no es necesario que los estudiantes universitarios y de secundaria comunes aprendan los alfabetos fonéticos internacionales;
Hace unos años, aunque la Universidad de Tsinghua fue dañada y perturbada por la "Banda de los Cuatro" y su sistema de pandillas, siguiendo el espíritu del discurso del Primer Ministro Zhou en el simposio, llevamos a cabo reformas en la enseñanza de la pronunciación en experimento de varias clases. Con base en estos experimentos, creemos que la enseñanza de la pronunciación en inglés debería centrarse en las reglas de pronunciación, complementadas con una pequeña cantidad de símbolos fonéticos, y se pueden omitir los símbolos fonéticos internacionales.
Existe un patrón inherente entre la pronunciación y la ortografía de las palabras en inglés. Sólo existen unas pocas reglas de pronunciación principales (como el sonido largo, el sonido corto de las vocales y las reglas de pronunciación con el sonido R), y hay decenas de millones de palabras que se ajustan a estas reglas principales. Los estudiantes dominan estas reglas y acentos. Cuando encuentran palabras que se ajustan a estas reglas, pueden pronunciarlas sin utilizar ningún símbolo, como nación y Hap 'py. Además, en algunas palabras, la pronunciación de letras individuales debe representarse mediante símbolos, y los símbolos están marcados directamente en las letras, como cā ld, con' tr ǒ st. En cuanto a la forma de los símbolos, nos referimos a. Más de 40 tipos diferentes de palabras publicados en el Reino Unido y Estados Unidos. Los diccionarios de notación del Alfabeto Fonético Internacional, principalmente los sistemas de notación fonética de Oxford y Webster, utilizan algunos símbolos de uso común, como el símbolo macro y la marca diacrítica corta. v. Al mismo tiempo, se agregan algunos símbolos, como los símbolos silenciosos, en función de la situación real de los estudiantes que aprenden inglés. El esquema de notación fonética utiliza aproximadamente diez símbolos. Se requiere que los estudiantes memoricen la menor cantidad posible de reglas principales y agreguen la menor cantidad de símbolos posible; de lo contrario, habrá demasiadas reglas que recordar y demasiados símbolos, lo que inevitablemente lo hará engorroso;
Según las estadísticas, según este esquema de notación fonética, más de un tercio de las palabras no necesitan estar marcadas con ningún símbolo fonético; más de un tercio de las palabras tienen solo una letra; debe marcarse; menos de un tercio de las palabras requieren marcas con dos o más símbolos; además, algunas palabras tienen una o dos letras con una pronunciación especial y no es necesario asignarles símbolos especiales. debe escribirse con corchetes, como a'ny (a → en promedio, por cada 100 palabras, hay que escribir entre dos y tres letras.
Esta reforma ha sido bien recibida por los estudiantes. Todos informaron que la la forma del libro (pinyin) y la forma de la boca (pronunciación) de la palabra están estrechamente combinadas, y las palabras son mejores que antes. Recuerde que los símbolos son simples y no habrá confusión entre letras y símbolos fonéticos; puede leer palabras nuevas que no ha aprendido antes.
La mayoría de los estudiantes, ya sea que lo hayan aprendido o no, apoyan activamente esta reforma. Especialmente los estudiantes que han estudiado el Alfabeto Fonético Internacional tienen una mejor comprensión del mismo. beneficios de este esquema de notación fonética a través de la comparación de los dos métodos, por lo que apoyan más la reforma.
Sin embargo, dado que todos los diccionarios inglés-chino publicados en el país utilizan el alfabeto fonético internacional para verlo. A pesar de esto, muchos estudiantes todavía toman la iniciativa de "traducir" los símbolos fonéticos internacionales marcados en el diccionario a símbolos fonéticos y escribirlos. abajo en las nuevas palabras en el texto, para facilitar la lectura y la memoria. Muchos profesores también creen que el método de notación de símbolos fonéticos debería reformarse, pero como todos los diccionarios utilizan actualmente los Símbolos Fonéticos Internacionales, sienten que no pueden. para hacerlo dijeron: "Si primero podemos compilar un diccionario con un nuevo esquema de notación fonética, estoy dispuesto a cambiarlo".
Obviamente, el diccionario es una clave.
El Alfabeto Fonético Internacional no es una pronunciación en sí misma, ni una ley natural, ni está regulado por el derecho internacional. Incluso muchos diccionarios británicos y estadounidenses ni siquiera famosos. ¿Por qué nosotros en China no podemos usarlo? ¿Los diccionarios inglés-chino utilizan símbolos fonéticos adecuados para el aprendizaje del inglés en chino?
Nuestras opiniones y planes aún son muy inmaduros, y ahora estamos planteando preguntas para atraer la atención de Jade. llevar a cabo reformas en esta área. Espero que los camaradas Qi Xin, que están entusiasmados con varios aspectos de la reforma de la enseñanza de la pronunciación, trabajen juntos para finalmente elaborar un plan más maduro y ponerlo en libros de texto y diccionarios para mejorar nuestra enseñanza del inglés.