¿Cuál es la siguiente frase sobre las nubes oscuras que amenazan con destruir la ciudad?
La siguiente frase de "Las nubes negras están presionando la ciudad y la ciudad está a punto de ser destruida" es la luz de la armadura que se abre hacia las escamas doradas del sol.
El poema completo es el siguiente:
"El viaje del gran administrador de Yanmen" de Li He
Nubes negras presionan la ciudad, amenazando con destruirlo, y la luz de la armadura brilla hacia las escamas doradas del sol.
El sonido de las trompetas llena el cielo de colores otoñales, rellenos de grasa de golondrina para condensar la noche púrpura.
p>Medio rollo de banderas rojas está frente al río Yi, y no se puede escuchar el sonido de las fuertes heladas y los tambores fríos.
Informa tu favor en el escenario dorado, apoya al Dragón de Jade y. Muere por ti.
Seleccionado de "Anotaciones de los poemas de Li He" (Editorial de libros antiguos de Shanghai, edición de 1977). La batalla. Xing, un género de poesía antigua. Li He (790816), nombre de cortesía: Changji, nació en Fuchang (ahora al oeste de Yiyang, Henan), y fue un poeta de la dinastía Tang, que vivió en la prosperidad. Llamó a Li Changgu por su apariencia delgada, nariz gigante, cejas rectas y dedos y garras largos. Debido a que estaba frustrado en su carrera oficial, dedicó toda su energía a escribir poemas. Cuando salía, llevaba una bolsa de brocado rota. y tomó una frase. La escribió y la puso en la bolsa, y cuando regresó a casa por la noche, se convirtió en un poema. Su madre vio que estaba trabajando duro para escribir poemas y lo regañó diciendo: "Tú. ¡Tienes que vomitar tu corazón!" También dijo en el poema "Yong Huai": Escribe el libro día y noche, Conmocionado por la escarcha que cae de su seda, se rió para sí mismo en el espejo, y resultó ser el período Nanshan Cuando tenía veintitantos años, su cabello se volvió blanco y se cayó, ¿cómo podría vivir tanto como Nanshan? Efectivamente, murió a la edad de 27 años. Li se esfuerza por buscar la novedad en sus poemas y es conocido. como un genio. Poetry Ghost.
Este artículo utiliza antiguas inscripciones de Yuefu para describir la guerra en ese momento. El poeta usa palabras coloridas para describir las trágicas escenas de guerra, formando una concepción artística única. frase de "El río del este va hacia el este"
La siguiente frase de "Da Jiangdong va hacia el este" es: Las olas se han ido y las figuras románticas de todos los tiempos se han ido.
La frase completa del texto original:
El gran río va hacia el este, las olas son arrastradas y hay figuras románticas a lo largo de los siglos.
Significado:
El gran río fluye hacia el este con gran fuerza, y las enormes olas arrasan con todos los héroes de todos los tiempos.
Del texto original
(Su Shi de la dinastía Song)
Nian Nujiao.
El gran río va hacia el este. , y las olas son arrastradas, y las figuras románticas de los siglos.
Al oeste de la fortaleza, el camino humano es, Chibi, Zhou Lang de los Tres Reinos.
Las rocas y las nubes se derrumbaron, las olas rompieron la orilla y se acumularon miles de montones de nieve.
El país era pintoresco y había tantos héroes en ese momento.
Recuerdo la época en la que Gong Jin era joven, cuando Xiao Qiao se casó por primera vez.
Con una apariencia majestuosa, un abanico de plumas y un turbante, mientras hablaba y reía. , el violador desapareció convertido en cenizas.
Mi patria vaga en mi mente, mi cariño debe reírse de mí, y naceré temprano.
La vida es como un sueño, una estatua regresa a la luna.
Traducción moderna de textos antiguos
El caudaloso río fluye hacia el este, y las enormes olas arrasan con todos los héroes de todos los tiempos. Al oeste de la antigua fortaleza, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Yu luchó ferozmente en los Tres Reinos. Empinados muros de piedra se elevaban hacia el cielo, atronadoras olas chocaban contra la orilla del río y las olas se agitaban como miles de montones de nieve blanca. Las majestuosas montañas y ríos eran tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Recuerdo el momento en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su juventud, y la belleza incomparable Xiao Qiao acababa de casarse con él, y estaba lleno de espíritu heroico y espíritu heroico. Llevaban abanicos de plumas y turbantes en la cabeza mientras hablaban y reían, los poderosos buques de guerra del enemigo fueron reducidos a cenizas. Hoy deambulo por el campo de batalla de aquellos años. Es ridículo que sea sentimental y tenga canas prematuras. La vida es como un sueño, déjame servir una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
Notas
⑴Niannujiao: el nombre de la palabra marca. También conocido como Bai Zi Ling, Jiang Yue, etc. Chibi: Esto se refiere a Chibi, Huangzhou, también conocido como Chibiji, ubicado en el oeste de Huanggang, hoy provincia de Hubei. Los círculos culturales creen que Chibi, el antiguo campo de batalla de los Tres Reinos, está ubicado en el noroeste del condado de Puqi, ciudad de Chibi, hoy provincia de Hubei.
⑵ Dajiang: hace referencia al río Yangtsé.
⑶Tao: enjuagar, enjuagar.
⑷Personajes famosos: se refiere a personajes históricos destacados.
⑸Fortaleza: una fortaleza sobrante del pasado.
⑹ Zhou Lang: Hace referencia a Zhou Yu, un famoso general del Reino Wu durante el período de los Tres Reinos, llamado Gong Jin. Gong Jin a continuación se refiere a Zhou Yu.
⑺Nieve: metáfora de las olas.
⑻Pensamientos remotos: describe pensamientos lejanos;
⑼ Xiao Qiao se casó por primera vez (liǎo): "Tres Reinos. Wu Zhi. Biografía de Zhou Yu" registra que Zhou Yu atacó a Anhui desde Sun Ce y se quedó con las dos hijas de Qiao Gong, Ambos eran de belleza nacional. Puente grande Ce Zi Na, puente pequeño Yu Na. Joe, este es el puente. En ese momento, habían pasado diez años desde la Batalla de Chibi. La palabra "primer matrimonio" aquí significa que ella era un joven orgulloso, afable y romántico.
⑽Majestuoso y heroico (fā): Se dice que Zhou Yu tiene una apariencia física extraordinaria y un habla sobresaliente. Yingfa, extraordinarias habilidades conversacionales y conocimientos sobresalientes.
⑾Guān bufanda: la vestimenta informal de los antiguos generales confucianos. Lupin, un abanico hecho de plumas. Pañuelo Lun, un pañuelo confeccionado en seda de color azul.
⑿樯橹 (qinglǔ): Se refiere a los buques de guerra navales de Cao Cao. Qiang, el mástil del que se cuelga la vela. Remo, un tipo de remo utilizado para balancear un barco. Los qiang y los remos alguna vez fueron utilizados como cautivos fuertes, luego como cautivos qiang y luego como cautivos salvajes. "Dongpo Yuefu" de la "Colección de libros raros de la dinastía Song" fue grabado por Yanyou de la dinastía Yuan y realizado por Qianglu. Fue recopilado originalmente en el Pabellón Haiyuan de la familia Yang en Yanyou, y fue recopilado por artistas famosos como Ji Zhenyi, Gu Guangqi y Huang Pilie. Hay una inscripción de Huang Pilie al comienzo del volumen, que describe sus orígenes. en detalle, demostrando que es el antepasado de todas las ediciones [7].
⒀El espíritu errante en la patria: El texto inverso del espíritu errante en la patria. Patria: Se refiere a la antigua tierra, el campo de batalla de Chibi. Fuga: viajar en la imaginación y los sueños.
⒁ Dos frases sentimentales: Deberías reírte de mi sentimentalismo, y naceré antes de tiempo. Hua Fa (f): canas.
⒂Yizun Huan (li) Jiangyue: Los antiguos derramaban vino en el suelo para rendir homenaje. Esto se refiere a servir vino para recompensar a la luna y expresar los sentimientos. Zun: Tongzun, copa de vino.
⒃Qianglu: Un enemigo poderoso, en referencia al ejército de Cao. Lu: Un término despectivo para un enemigo.
Apreciación
Esta palabra "Shangque" describe primero la escena en el lugar, allanando el camino para la aparición del héroe. El capítulo comienza con el río Yangtze fluyendo hacia el este y luego lo arrastra con sus olas. Conecta el río inagotable con personajes históricos famosos y presenta un trasfondo espacial y temporal extremadamente amplio y largo. No solo hace que la gente vea el río embravecido, sino que también hace que la gente imagine el espíritu noble de las figuras románticas. También hace que la gente aprecie los altibajos del corazón del autor causados por estar en la orilla del río para rendir homenaje a los talentosos. gente del resort. Tiene un gran coraje y un extraordinario poder de escritura. Luego hay dos frases que señalan que este es el legendario y antiguo campo de batalla de Chibi. La humanidad es, la palabra es muy mesurada. Chibi de Zhou Lang no solo es un título apropiado, sino también un presagio del recuerdo de Xia Qiu sobre Gong Jin. Las siguientes tres oraciones sobre rocas se centran en describir el majestuoso y majestuoso paisaje de Red Cliff: acantilados escarpados se esparcen en el cielo, olas turbulentas golpean violentamente las orillas del río y las corrientes torrenciales del río levantan miles de olas de nieve. Este tipo de descripción vívida con tinta espesa y pluma fuerte desde diferentes ángulos y recurriendo a diferentes sentimientos barre la atmósfera mediocre y deprimida, e inmediatamente lleva a los lectores a un reino emocionante y peligroso de caballos al galope y truenos, que hace temblar los corazones de las personas. Ábrete e inspírate. Se utilizan dos frases de "shapai" para atar la parte superior y elevar la parte inferior. El elogio claro, preciso y franco de que el país es pintoresco debe ser la conclusión que el autor y los lectores extraigan naturalmente de la majestuosa imagen de la naturaleza proporcionada por el lugar artístico antes mencionado. La tierra de gente destacada y las hermosas montañas y ríos inevitablemente producirán, nutrirán y atraerán a innumerables héroes destacados. Los Tres Reinos es una era en la que surgen grandes cantidades de talentos: Cao Cao, que escribe poemas al otro lado del río, Sun Quan, que galopa en su caballo. y dispara a los tigres, Zhuge Liang, que toma decisiones en Longzhong, y el ingenioso duque de Zhou. Se puede decir que Jin Zhen fue un héroe en algún momento.
¡La primera parte de la pintura se centra en la descripción! la escena, reduciendo la distancia entre el tiempo y el espacio y concentrándose en las figuras influyentes de la era de los Tres Reinos. Pero entre los muchos personajes de los Tres Reinos, Su Shi anhelaba especialmente a Zhou Yu, quien superó al poderoso enemigo. Por lo tanto, la siguiente película comienza con cinco frases de Yao Xiang, centrándose en dar forma a la imagen del joven general Zhou Yu. Sobre la base de hechos históricos, el autor selecciona materiales que pueden expresar la personalidad de los personajes y, a través de la concentración, el refinamiento y el procesamiento artístico, los personajes son retratados vívidamente desde varios aspectos.
Aquí se reúnen los eventos de los últimos diez años. Antes de escribir sobre la Batalla de Chibi, de repente se insertó el detalle de la vida del primer matrimonio de Xiao Qiao. La belleza se usa para resaltar al héroe y también muestra la hermosa apariencia de Zhou Yu. Juventud juvenil y juventud prometedora, suficiente para ser envidiable. La postura majestuosa y el cabello heroico, el abanico de plumas y el pañuelo de seda describen el atuendo elegante y el comportamiento elegante de Zhou Yu a partir del comportamiento del retrato. El pañuelo Lun, el turbante de seda verde y el pañuelo Ge con abanico son la vestimenta común de los generales confucianos desde los Tres Reinos. El enfoque en representar su apariencia y vestimenta refleja que, como comandante, Zhou Yu es elegante y tranquilo en la batalla, lo que indica. que ya tiene confianza en esta guerra y está seguro de la victoria. En medio de conversaciones y risas, las armas y los remos se convirtieron en cenizas, lo que capturó las características de la batalla de fuego y agua y resumió con precisión la escena de la victoria de toda la guerra. El poema sólo utiliza cuatro palabras para describir la trágica derrota de Cao Jun. Es concebible que en el río rugiente, un joven y destacado general, Zhou Yu, comandara las fuerzas navales mientras hablaba y reía tranquilamente, resistiendo al enemigo arrogante y poderoso que cruzaba el río, lo que provocó que decenas de miles de barcos del oponente se convirtieran instantáneamente en cenizas. Este ¡Qué impulso! Su Shi admiraba a Mu Zhouyu de esta manera porque era consciente de la debilidad del poder nacional de la dinastía Song del Norte y de la grave amenaza al régimen militar de Liaoxia. Siempre estuvo preocupado por las guerras fronterizas y tuvo pasión por servir al país. campo de batalla. Al enfrentar la crisis cada vez más profunda en la frontera y presenciar la languidez y la cobardía de Song Ting, estaba muy ansioso por convertirse en una figura heroica que dominó por un tiempo como los Tres Reinos para revertir esta situación tan deprimida. Esta es la razón por la que el autor quiere recordar la Batalla de Chibi y dar forma cuidadosamente a Zhou Yu, el personaje central de este drama bélico.
Sin embargo, la realidad política actual y la dura situación del poeta al ser degradado a Huangzhou entran en conflicto con su deseo de revitalizar la dinastía y su ambición de servir al país. Cuando entras en la realidad, no puedes. evita tener pensamientos y suspiros profundos, y no puedes evitar reírte de ti mismo y lamentarte por el tiempo perdido. La trayectoria profesional fue lenta y sin recompensa, lo que hizo que el poeta se sintiera viejo prematuramente. Este es un contraste perfecto con Zhou Yu, quien estaba en la cima de su prosperidad y logró grandes logros ese mismo año. Sin embargo, la vida es corta, por lo que no es necesario que dejes que todo tipo de preocupaciones permanezcan en tu corazón. Es mejor mirar el río, beber vino y admirar la luna. Una estatua regresa a la luna en el río, reflexionando sobre estos poemas casi significativos. Un poeta con una mente amplia, un claro sentido del conocimiento y bueno para la autoexplicación y la masturbación parece aparecer frente a los lectores. Al final del poema, el torrente de emoción repentinamente tiene altibajos, como un río que corre en el vasto desierto de la meseta. Se encuentra con un valle accidentado, hace un ligero giro y luego continúa fluyendo en la vasta distancia. adelante. Este es un reflejo de la psicología del autor después del agudo conflicto entre la historia y la situación actual, el ideal y la realidad. Este tipo de altibajos emocionales hace que los lectores se sientan más reales. En cierto sentido, puede despertar el pensamiento de los lectores.
Desde una perspectiva general, este poema es majestuoso, de estilo vigoroso y puede cantarse en las nubes. Su gran reino no tiene precedentes. La escritura es generosa en todas partes, pero también está llena de frases humorísticas. El apuesto general y la joven belleza se complementan, y los pensamientos animados y emocionales se alternan uno tras otro, logrando armonía en el Zhuang y música en la recta. En particular, crea por primera vez una imagen de personaje heroico con un coraje y un poder artístico sin precedentes, revela los sentimientos del autor sobre su ambición de servir al país y su ambición no correspondida, y abre un nuevo camino para expresar importantes temas sociales usando palabras. tuvo un impacto significativo. ¿Cuál es la siguiente oración del modismo del gato llorando ratón?
Modismo del gato llorando ratón
Gato llorando ratón falsa compasión
1. Gato llorando ratón como modismo
1. Explicación del modismo: una metáfora de la falsa compasión y la simpatía disfrazada
2. Origen del modismo
(1) Capítulo 15 de "Little Five" Significados" de Qing Shi Yukun: Originalmente eres un gato, él es un ratón, ¿no significa eso que el gato está llorando sobre el ratón?
(2) Capítulo 62 de "Hablando de la dinastía Tang": La familia Tang no tiene conciencia. No nos necesitan en tiempos de paz. Ahora no saben dónde matarlos. Están aquí con Niubi Taoist, el gato y el ratón, falsa misericordia.
(3) "Coplas de jerga popular" de Zhai Hao de la dinastía Qing: los patos se alegran cuando ven paja, mientras los gatos lloran y los ratones fingen ser compasivos.
(4) "Este mundo literario nuestro" de Mao Dun: los estetas mantienen en alto la bandera de la supremacía del arte, mientras los humanitarios se lamentan como un gato llorando por un ratón.
(5) Ópera de Yunnan "El Edicto de Niu Gao": ¿Qué piensa el Rey de la Canción de los dos santos y por qué llora por su hermano mayor hasta la segunda o tercera vigilia? ¿Por qué construir un maldito templo de ministros leales fuera de Meridian Gate? ¡Es solo un gato llorando y un ratón fingiendo estar triste!
3. Color emocional: modismos despectivos
4. Uso del modismo: como objeto, atributivo
5. Estructura del modismo: modismo sujeto-predicado
6. Sinónimos: gato llora por ratón
7. Ejemplos idiomáticos:
"Elección" de Zhang Ping: pero cuando hablamos así, ¿es una compasión un poco falsa por ¿Un gato para llorar por un ratón?
8. Significado ampliado: en los tiempos modernos, cada vez más personas utilizan la frase "el gato llora como un ratón" para describir a las personas hipócritas.
2. ¿Cuál es la historia original de Cat Crying Mouse?
Un ratón tragó veneno para ratas y abandonó el mundo. Los ratones se pusieron nerviosos, sin saber que algún día tragarían esta terrible droga y morirían. Entonces, querían salvar el alma de la rata muerta para protegerla de ser dañada por esta droga. El funeral se celebró solemnemente en la ratonera. Todos los ratones lloraron amargamente. No estaban realmente tristes por el ratón muerto, sino preocupados por su propio destino. En ese momento, los ratones de repente escucharon un grito desgarrador proveniente de la entrada de la cueva, y todos miraron hacia afuera. Resultó que un gato atigrado estaba aullando en la entrada de la cueva. Un ratoncito preguntó valientemente: Gato atigrado, ¿por qué lloras? El gato atigrado se atragantó y dijo: Estoy llorando por el ratón muerto. Después de decir eso, volvió a romper a llorar. Los ratones estaban todos confundidos. El gato atigrado era su enemigo natural. Debería estar feliz cuando el ratón murió. Un ratoncito dijo: En mi opinión, el llanto del gran gato atigrado no es fingido, sino que proviene del corazón. Debe querer ser nuestro amigo. Muchos amigos significan muchos caminos, muchos enemigos significan muchos muros. ¿Por qué no aprovechamos esta oportunidad para hacernos amigos del gato atigrado? Tengo que salir y consolarlo. Dicho esto, estaba a punto de salir del hoyo. En ese momento, un ratón grande se acercó rápidamente, agarró al ratoncito y le dijo: ¡No salgas todavía! Déjame preguntarte, ¿son amigos el gato atigrado y el ratón muerto? El ratoncito negó con la cabeza. El ratón grande preguntó entonces: Entonces, ¿crees que estamos más cerca del ratón muerto o los gatos atigrados están más cerca de él? El ratoncito respondió sin dudarlo: Claro que somos nosotros. El gran ratón dijo con calma: Bueno, nuestros gritos no son tan reales como los del gran felino. Debe haber una razón para esto. El ratoncito preguntó confundido: "Entonces su llanto no parece falso". El ratón grande pensó por un momento y dijo: Sí, el gato atigrado realmente lloró, pero no debe estar triste por el ratón muerto, sino por él mismo. Todos los ratones en el hoyo negaron con la cabeza, indicando que no entendían lo que decía el ratón grande. El gran ratón continuó diciendo: Piénselo, uno de nuestro grupo de ratones comió veneno para ratas y murió. El gran felino no podía estar seguro de si otros ratones también tomaron el medicamento. Este tipo de medicamento puede envenenarnos a nosotros, pero ¿no puede envenenar a un gato atigrado? No se puede determinar quién de nosotros morirá de hambre durante varios días después de tomar este medicamento. ¿Crees que podrá dejar de llorar? Todos los ratones presentes levantaron el pulgar en señal de acuerdo. Inmediatamente después, el ratón grande les dio una idea a todos los ratones presentes en voz baja, y todos los ratones aplaudieron. Los ratones se alinearon y salieron del agujero, todos tambaleándose junto al gato atigrado como si estuvieran borrachos. El gato atigrado los miró con ojos grandes hasta que los ratones pusieron suficiente comida en el agujero, el gato atigrado todavía se sentó allí y observó sin tomar ninguna medida.
¿Cuál es la siguiente frase de la posdata del monje después de sostener un paraguas?
La posdata del monje que sostiene un paraguas
El monje que sostiene un paraguas no puede (hacer) Wutian
Interpretación
Bienestar es un homófono de Wufa, lo que significa que el monje originalmente no tenía cabello.
Wutian significa que el monje sostenía un paraguas y sostenía el cielo sobre su cabeza. entonces Wutian
Acerca de la colección de otros comentarios de los monjes:
Destruye el templo y dispersa a los monjes y toma caminos separados
Destruye el templo y haz llantas de barro /Derribar el templo y hacer neumáticos de barro y matarlos con un cuchillo
Mira la magia detrás del templo (Templo) Está tan claro
El templo con su pared removida estaba en pánico
El hombre calvo corrió al templo del monje para ganar dinero
Cuando el monje golpeó el reloj un día, se las arregló
>Para regañar a un calvo hombre a un monje para provocar ira
Utilizar a un monje como un hombre calvo para acusar injustamente a una buena persona (una metáfora para asignar cargos a personas sin ningún fundamento fáctico.)
Señalando El hombre calvo regañó al monje para que hiciera uso del tema.
Está bien que el hombre calvo sea un monje; puede arreglárselas con dos cosas; no podría ser más adecuado
Jigong no es vegetariano cuando es monje
Lin Lao se convirtió en monje a mitad de camino y se convirtió en monje
Un leproso se convirtió en monje sin ninguna formalidad
Si un monje no se convirtiera en monje, su esposa no se casaría con él.
No es razonable que un monje se case con una esposa, es una desviación;
El viejo monje nunca pensó en casarse con una esposa en esta vida
El viejo monje recitó cada frase de las Escrituras de la misma manera; siguió el guión; > El viejo monje se movió, apagó la lámpara y sacó la cera
El viejo monje Habla sobre lo que dicen las escrituras budistas y escúchalas
La túnica del viejo monje es de retazos
El pez de madera del monje no puede cerrar la boca de oreja a oreja; lo golpean sonriendo
3. Colección de comentarios sobre sostener un paraguas:
Llevar un sombrero para sujetar un paraguas es un doble seguro, no es necesario
Sostener un paraguas y llevar un impermeable es innecesario
No hay límite para sujetar un paraguas en un barco p>
No hay límite para sostener un paraguas con un hombre calvo/sostener un paraguas con la cabeza descubierta