Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Traducción de Partridge Sky Qiu Jin

Traducción de Partridge Sky Qiu Jin

No pude evitar sentir que mi patria se estaba hundiendo, así que fui al extranjero en busca de amigos cercanos (2). Jin Ou ya es corto y debe reponerse. Atrévete a sacrificar la vida por el país (3).

Suspirando por los peligros y obstáculos, suspirando por la deriva, recorriendo miles de kilómetros por las montañas. ¡Deja de decir que una mujer no es algo hermoso, el manantial del dragón canta en la pared todas las noches (4)!

[Explicación] Este poema fue escrito por el autor cuando estudiaba en Japón Cuando Qiu. Jin fue arrestado y la prefectura de Shaoxing de la dinastía Qing lo buscó. Se anunciaron los "cargos". La parte superior del poema escribe que la patria está a punto de caer y él estudia en el extranjero, buscando camaradas con ideas afines para trabajar juntos y encontrar una manera de salvar el país; peligros y su ambición de servir al país. El poema habla muy bien del papel de la mujer en la lucha por la libertad y la liberación y expresa el deseo del autor de sacrificar la vida para salvar el país.

[Nota] (1) "Partridge Sky": el nombre de la palabra marca. (2) Hundimiento - ver nota (23) de "Un regalo al Sr. Jiang Lushan para expresar su ambición y servir como garra para el éxito futuro". Aquí se describe que la patria está en peligro de destrucción. En el extranjero, se refiere a Japón. (3) Jin Ou: un recipiente de metal utilizado para contener vino en la antigüedad. Se utiliza para describir el territorio de un país. "Historia del Sur·Zhu Yi Zhuan": "Nuestro país es como una olla de oro, no falta ni un rasguño". Estas dos líneas dicen: El peligro de la patria hace que la gente suspire de emoción. Vine a Japón para encontrar camaradas con ideas afines. Una patria rota siempre necesita gente que la recomponga. ¿Cómo me atrevo a valorarme por el bien de su integridad? (4) Yingwu, una persona guapa y talentosa. El sonido en la pared se refiere al sonido de la espada colgada en la pared. Se dice que Jian Yeming quiere matar gente. Aquí quiere decir que quiere ir a la batalla para matar al enemigo. Esta línea es la misma que la anterior: lamento que el camino de la vida sea peligroso y lamento que mi experiencia de vida errante sea demasiado solitaria. ¡Permítanme tomar este magnífico paso de miles de millas como telón de fondo de mi heroico viaje! No digas que no hay hombres guapos entre las mujeres. Escúchame, para matar al enemigo y realizar un servicio meritorio, ¡mi espada en la pared hace ruido todas las noches!