Red de conocimiento informático - Consumibles informáticos - Dos ejemplos de cartas de acuerdo de cooperación para proyectos

Dos ejemplos de cartas de acuerdo de cooperación para proyectos

Muestra 1 de Acuerdo de Cooperación del Proyecto:

Parte A (unidad encargada):

Parte B (unidad encargada):

Con el fin de aprovechar al máximo el nivel de investigación científica de los profesores e investigadores de nuestra universidad y la eficiencia del uso de instrumentos y equipos, y mejorar el nivel de investigación científica de nuestra universidad, por A (el proyecto que confía unidad, en adelante denominada Parte A) y B (el proyecto está encomendado La unidad (en adelante, Parte B) *** negocia y autentifica el presente acuerdo:

1. Con el fin de realizar investigaciones , La Parte A encomienda específicamente a la Parte B que realice la investigación del proyecto en forma de proyecto de investigación científica.

2. El proyecto establecido en este acuerdo es un proyecto de cooperación horizontal. La Parte A es responsable de proporcionar los fondos necesarios para la investigación del proyecto, y la Parte B es responsable de la investigación y gestión del proyecto. Su método de gestión se basará en el método de gestión de la investigación científica de la Parte B. Se notificará a la Parte A sobre el manejo de. ciertos asuntos importantes cuando sea necesario.

3. El tiempo de investigación del proyecto establecido en este convenio es: de día, mes, año a día, mes, año.

4. La Parte A se asegurará de que dentro del año/día posterior a la firma y entrada en vigor de este acuerdo, los fondos de investigación necesarios para los proyectos anteriores sean de 10.000 yuanes, los fondos para la prueba piloto de ____ millones de yuanes, y los fondos de transferencia de logros tecnológicos serán de 10.000 yuanes y los fondos se transferirán a la cuenta financiera del Partido B.

5. Una vez que este acuerdo entre en vigor, la Parte B organizará y coordinará oportunamente el equipo de investigación para llevar a cabo la investigación del proyecto de acuerdo con la "Carta de Encomienda del Proyecto" proporcionada por la Parte A u otros requisitos relevantes, y Garantizar que las tareas de investigación se completen a tiempo.

6. Los derechos de propiedad intelectual de diversos resultados obtenidos por el proyecto establecido en este acuerdo pertenecen a la Parte A y a la Parte B. Si una parte quiere transferir o cambiar la titularidad de los derechos de propiedad intelectual, deberá obtener el consentimiento de la otra parte, de lo contrario será inválido y la responsabilidad resultante será asumida por la parte responsable.

7. Los beneficios económicos generados por los diversos resultados alcanzados por los proyectos establecidos en este acuerdo se manejarán de las dos maneras siguientes:

(1) Si la Parte A ha pagado a la Parte B los fondos para la transferencia de resultados, todos los ingresos económicos posteriores pertenecerán a la Parte A.

(2) Si la Parte A no paga los fondos de transferencia de resultados de la Parte B, la Parte A recibirá ingresos económicos posteriores, la Parte B los recibirá.

8. Asuntos no cubiertos en este. El acuerdo correrá a cargo de A y B. Las dos partes acordarán por separado en ese momento.

9. Este acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha en que la Parte A asigne varios fondos a la cuenta financiera de la Parte B, y será válido hasta la fecha de finalización del proyecto.

10. Este acuerdo se realiza en dos copias originales (*** cuatro páginas), y la Parte A y la Parte B conservan cada una una copia.

Parte A: Parte B:

(Sello) (Sello)

Representante del Partido A:

Año (Firma y Sello ) Fecha Parte B Año representativo (firma) día y mes

Muestra dos del acuerdo de cooperación del proyecto:

Parte A del acuerdo: __Network Communications Co., Ltd. Parte B del acuerdo :

Persona jurídica Representante: Representante legal (responsable):

Dirección postal: Dirección postal:

Teléfono: Teléfono:

> La Parte A y la Parte B han negociado de manera amistosa con el espíritu de beneficio mutuo, el principio de máximo intercambio de recursos, la Parte A autoriza a la Parte B a ser el agente exclusivo (distribuidor especial) para la reserva de devolución de llamada de la Parte A, VOIP. Teléfono de Internet y otros servicios en el mercado regional de _____ condado, _____ ciudad, _______ provincia, la Parte A establece una red de marketing dentro del área autorizada, desarrolla mercados, opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas de acuerdo con las disposiciones. de la "Ley de Contratos de la República Popular China", se llega al siguiente acuerdo:

1. Parte A Autoriza a la Parte B a operar proyectos:

1. incluyendo plataforma de operación de devolución de llamada de cita, tarjeta de devolución de llamada Guosen One Number, dispositivo de devolución de llamada, teléfono de devolución de llamada, etc.

2. Teléfono de Internet VOIP: incluye teléfono de Internet RJ45, teléfono de Internet USB, barra de teléfono de Internet, supermercado de teléfono público, teléfono grupal, puerta de enlace de voz, etc.

3. Plataforma inalámbrica

4, creación de sitios web empresariales, servicios de espacio de nombres de dominio, diseño de sitios web

5. : incluidas soluciones técnicas de sistemas de devolución de llamadas, soluciones de telefonía VoIP por Internet, soluciones para establecimientos de cibercafés, soluciones de redes inalámbricas, etc.

La Parte A y la Parte B acuerdan y declaran específicamente: En este acuerdo, las Partes A y B están Partes independientes. Todas sus acciones son acciones propias y no pueden entenderse como acciones de la Parte B. No tienen derecho a actuar de ninguna manera que no esté expresamente prevista en este acuerdo.

2. Agencia. Política

La tarifa de facturación de la Tarjeta de devolución de llamada de un número para usuarios finales es de 0,15 yuanes/minuto (0,30 yuanes por minuto se descuenta a la mitad) y la tarifa de facturación del teléfono de Internet VOIP es de 0,15 yuanes/minuto para terminal usuarios La tarifa de facturación del usuario es de 0,12 yuanes por minuto

1. Agente exclusivo (compra):

La sede proporciona protección del mercado regional y todos los agentes o marketing de la región lo son. a través de agentes exclusivos

Condiciones de compra: Tener buenos canales comerciales y poder establecer una red de distribución regional. El volumen de tráfico alcanza los 100.000 minutos en el primer mes, 3.000.000 minutos en el segundo mes y 500.000 minutos en. el tercer mes.

La Parte B puede establecer su propia plataforma operativa y convertirse en un operador independiente. Puede emitir tarjetas y realizar tarjetas de recarga con devolución de llamadas, desarrollar clientes y desarrollar agentes de nivel inferior por su cuenta. p>

La Parte A establecerá el sistema para la Parte B de forma gratuita. La plataforma de operación virtual de devolución de llamada de cita y la plataforma de facturación y gestión de VOIP, las llamadas de devolución de llamada de cita se ofrecen con un descuento del 65% y las llamadas telefónicas por Internet VOIP se ofrecen con un 0,08. yuanes/minuto.

El partido B paga al partido A un pago único. La tarifa de protección regional de compra del agente exclusivo es de 1000 yuanes a nivel de condado, 3000 yuanes a nivel municipal y 5000 yuanes a nivel de capital provincial. y 10.000 yuanes a nivel provincial

 2. Agencia regional

Condiciones: Se permiten personas jurídicas, personas físicas, a tiempo completo o parcial, que tengan buenos canales comerciales. y puede establecer una red de distribución sólida

La Parte B puede establecer su propia plataforma operativa, convertirse en un operador independiente y emitir tarjetas y producir reembolsos de forma independiente, desarrollar clientes y agentes de nivel inferior por su cuenta. no existe protección regional, otros también pueden actuar como agentes en el área

Compre 3000 yuanes de crédito telefónico para establecer una plataforma de operador virtual de forma gratuita o gaste 1000 yuanes para establecer una plataforma operativa y obtenga 1000 minutos los cargos por llamada. Los cargos por devolución de llamada de cita se ofrecen con un descuento del 30% y las llamadas telefónicas por Internet VOIP se ofrecen a 0,085 yuanes/minuto.

3. Marketing de agencia a tiempo completo y parcial

<. p> Devoluciones de llamadas de citas ilimitadas Los cargos de llamadas se ofrecen con un descuento del 25% y las llamadas con un total acumulado de 10.000 yuanes se ofrecen con un descuento del 30%. Las tarjetas de devolución de llamada se ofrecen con un descuento del 30% para una compra única de más de; 1.000 yuanes.

VOIP.

Las llamadas telefónicas por Internet se ofrecen a 0,09 yuanes/minuto, el coste total de las llamadas alcanza los 10.000 yuanes y la oferta es de 0,085 yuanes/minuto. Para compras únicas de más de 1.000 yuanes, la oferta es de 0,085 yuanes/minuto. /p>

4. Productos terminales:

Para devoluciones de llamadas, teléfonos de devolución de llamadas, puertas de enlace de voz, teléfonos de Internet, plataformas inalámbricas y otros equipos terminales necesarios para devoluciones de llamadas de citas, llamadas VOIP por Internet, barras de chat de Internet, grupos llamadas, creación de sitios web corporativos, etc., la Parte A suministra a la Parte B al precio más bajo del mercado

El método de agencia de este acuerdo es:

3. Derechos, responsabilidades y. beneficios de la Parte A y la Parte B

La Parte B está de acuerdo y una vez que la Parte A pagará a la Parte A la tarifa de cooperación de la agencia, protección regional y soporte técnico para los proyectos mencionados anteriormente _______________ yuanes El teléfono de compra de la primera fase. la tarifa será de _______________ yuanes después de que el pago se envíe a la cuenta de la Parte A, la Parte A establecerá un establecimiento para la Parte B dentro de _____ días hábiles operará la plataforma de administración y facturación y transferirá el primer pago de los cargos telefónicos a la cuenta del agente de la Parte B. y enviar las tarjetas físicas y el equipo terminal completar las pruebas de la plataforma operativa y la capacitación técnica dentro de los _____ días hábiles. La Parte B puede, bajo la autorización de la Parte A, cuando realiza negocios como distribuidor, oficina o sucursal. de la Parte A, puede utilizar el logotipo de Guoxin Network Communications Company, pero las ventas deben realizarse de acuerdo con la estrategia de precios establecida por la Parte A, que generalmente es una ganancia bruta de 5 a 10 por cada nivel de agente. el beneficio bruto de distribución general es 15-20. Todos los acuerdos comerciales que requieren un sello deben ser revisados ​​por la Parte A y luego sellados con el sello oficial de la Parte A antes de que se consideren válidos. Una vez firmado el acuerdo, se debe devolver la copia original. a la Parte A para su archivo.

IV. Compromisos y garantías de ambas partes

1. Compromiso y garantías de la Parte A: La Parte A promete y garantiza que ha leído y comprendido plenamente el presente. acuerdo, acordó firmar este acuerdo y prestará servicios a la Parte B de acuerdo con el acuerdo. Proporcionará servicios y cumplirá con todas las obligaciones bajo este acuerdo.

La Parte A se compromete a brindar orientación sobre instalación, puesta en servicio y capacitación técnica. La Parte A hasta que la Parte A pueda operar de forma independiente La Parte B pagará a la Parte A por el proyecto. Todos los fondos del monto total La Parte B no realizará ninguna actividad en nombre de la Parte A que no esté relacionada con el negocio de la Parte A o esté más allá del alcance. de autorización, y no participará en actividades en nombre de la Parte A que violen diversas leyes y regulaciones nacionales, de lo contrario todas las consecuencias que de ello se deriven serán La Parte B será responsable de ello. La Parte A se reserva el derecho de responsabilizar a la Parte A por cualquier. reputación comercial y pérdidas económicas resultantes

2. Compromiso y garantía de la Parte B: La Parte B promete y garantiza que ha leído y comprendido completamente este acuerdo, acepta firmarlo y realizar pagos de conformidad con el acuerdo. y cumplir con todas las obligaciones estipuladas en este acuerdo.

La Parte B promete que, como agente de la Parte A, la Parte B se concentrará en desarrollar los clientes de esta región y establecer buenos canales de ventas y servicios posventa al vender. productos o promoción de negocios, la Parte B debe cumplir con las leyes y regulaciones nacionales pertinentes y proporcionar orientación completa sobre el uso del producto y servicio posventa. La Parte B no participará en competencia con la Parte A. Cualquier empresa o entidad que esté involucrada en el negocio o que tenga. intereses en estas empresas o entidades.

3. Ambas partes acuerdan que este Acuerdo y sus anexos se entenderán y ejecutarán como un todo unificado, y los términos de los anexos serán aplicables a este Acuerdo, los términos. de este Acuerdo también se aplicará a los archivos adjuntos.

Durante la vigencia del acuerdo y su vencimiento, la Parte B no utilizará los programas, el software y los manuales de usuario de la Parte A sin el permiso de la Parte A. los secretos comerciales son vendidos, filtrados o utilizados de forma gratuita por un tercero, los secretos comerciales de la Parte A no se divulgarán ni se utilizarán más allá del alcance del acuerdo. De lo contrario, la Parte B será responsable de la compensación por todos. pérdidas económicas y de reputación resultantes.

5. Instalación, puesta en marcha, producción y soporte técnico de la plataforma de gestión de operación y facturación.

La Parte A estipulará un tiempo después de que se firme el acuerdo y la Parte B pague. la tarifa de protección regional y el pago de la compra inicial La Parte B establecerá una plataforma de gestión de operación y facturación dentro del acuerdo y capacitará a 1 o 2 personas técnicas para la Parte B de forma gratuita. La Parte A proporcionará a la Parte B soporte técnico y mantenimiento del sistema gratuitos. dentro del acuerdo.

6. Período del acuerdo y cambios y Cancelación

1 El acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma (sello) de ambas partes A y B y la llegada. del primer plazo, y tendrá una vigencia de un año. Cuando expire el acuerdo, la Parte B notificará a la Parte A los asuntos pertinentes con un mes de anticipación.

En cuanto a cuestiones de renovación, si la Parte B no notifica a la Parte A al vencimiento del acuerdo, el acuerdo se considerará rescindido. La Parte B ya no realizará negocios relacionados en nombre de la Parte A.

2. Una de las partes, A y B, cambia la dirección postal durante el período del acuerdo, la información de contacto, etc., la otra parte debe ser notificada del cambio de manera oportuna; de lo contrario, la parte que cambia será responsable de ello. todas las consecuencias.

3. Este acuerdo puede rescindirse en las siguientes circunstancias:

①, ambas partes acuerdan rescindir este acuerdo

②, si una; parte se retira, entra en procedimientos de quiebra o liquidación, o no tiene plena capacidad civil, la otra parte tiene derecho a rescindir el contrato, pero sufre una reorganización y cambia de nombre, no se incluyen separación, mala gestión o fusión con un tercero en este;

③, por fuerza mayor o acontecimientos inesperados que hagan imposible la ejecución del contrato o resulte innecesario continuar ejecutándolo, ambas partes pueden solicitar la terminación del contrato. no responsable Cualquier condición y responsabilidad conjunta de la otra parte

7. Descargo de responsabilidad

1. En vista de la particularidad de las computadoras e Internet, debido a políticas nacionales, virus informáticos, acciones gubernamentales, ataques de piratas informáticos en Internet, incidentes de emergencia, costos operativos técnicos del departamento de telecomunicaciones o ajustes de políticas, etc., no constituyen un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. La Parte A no asume ninguna responsabilidad. > 2. Cualquiera de las Partes A o B estarán sujetas a prohibiciones gubernamentales, huelgas, cambios vigentes en las leyes o regulaciones vigentes, interrupción de líneas de telecomunicaciones debido a inundaciones, incendios, explosiones, rayos, terremotos, tormentas y otras razones de fuerza mayor. , lo que resulta en la imposibilidad de cumplir este Acuerdo en su totalidad o en parte. La parte A tomará todas las medidas necesarias para reducir las pérdidas y negociar para reanudar la ejecución de este acuerdo después de que se elimine el incidente, a menos que la ejecución de este acuerdo sea imposible o. innecesario

3. Al ejecutar este acuerdo, la Parte A no es responsable solidariamente por las pérdidas de terceros que indirectamente reciben los servicios de la Parte A a través de la Parte B. La Parte A sólo es responsable ante la Parte B.

8. Resolución de disputas

Todos los asuntos que surjan de la celebración, interpretación y ejecución. Todas las disputas que surjan de o estén relacionadas con este acuerdo se resolverán mediante negociaciones amistosas entre las partes. las partes no están dispuestas a resolver la disputa mediante negociación o la negociación fracasa, pueden someterla a un comité de arbitraje para su arbitraje o presentar una demanda ante los tribunales.

Resolución de disputas Las leyes, reglamentos y ordenanzas de la. Se aplicarán la República Popular China y las prácticas de la industria de la informática y las comunicaciones.

Este acuerdo se realiza en dos copias, y la Parte A y la Parte B tienen cada una una copia. Cualquier asunto no divulgado se resolverá mediante. negociación entre las dos partes

Parte A: (Firma y Sello) Network Communications Co., Ltd. Parte B:

Firma del representante: Firma del representante:

> Hora: 200______año___mes___ _Día Hora: ____mes____día, 200_____año