Cómo utilizar Kingsoft Translate
1. Introducción a la interfaz de Kingsoft Quick Translation 2007 La interfaz de Kingsoft Quick Translation 2007 hereda la simplicidad y las características de facilidad de uso de versiones anteriores. Integra todas las funciones en una barra de herramientas flotante más pequeña para formar la interfaz principal de Kingsoft Quick Translation.
El diagrama de la interfaz es el siguiente:
Introducción a los botones de herramientas
: Botón de traducción rápida y sencilla.
: cancela el botón chino actual y vuelve al estado de página original.
: Botón de chinaización de la interfaz del software, solo chinaiza la interfaz del software.
: Activa el botón permanente de la herramienta china.
: Activa el botón de la herramienta de traducción de texto completo.
: Botón de conversión de código interno, seleccione el tipo de conversión a través del menú desplegable.
: Cambia al modo de barra de menú flotante de Traducción rápida.
: Activa el botón del asistente de escritura.
: activa o desactiva la función de recuperación de palabras de PowerWord.
: Abre el menú de configuración de Traducción Rápida.
2. ¿Cómo traducir un artículo en inglés?
En el proceso de uso de computadoras, los usuarios se enfrentan cada vez más a una gran cantidad de literatura en inglés y, a menudo, dedican mucho tiempo a buscar y comprender el inglés.
La función de traducción de KuaiYi puede ayudarle a resolver problemas de lectura en inglés. Kingsoft KuaiYi 2007 proporciona los siguientes métodos de traducción en diversos grados:
Complemento de traducción
Kuaiyi puede. instale el complemento de traducción Kuaiyi para algunos editores de texto. Si el artículo a traducir se abre en un editor con un complemento de traducción, solo necesita hacer clic en el botón traducir en el complemento para traducir y continuar editando. Como se muestra en la figura: El artículo se puede traducir en Word. Cabe señalar que, con derechos de usuario limitados, Office no puede cargar complementos de forma predeterminada. Los usuarios deben ejecutar el administrador de complementos para registrarlos antes de poder usarlos.
Traducción rápida
Si no hay ningún complemento de Traducción rápida en el editor de texto, abra el archivo que desea traducir y actívelo, y luego haga clic en el botón Traducción rápida de Traducción rápida. Implemente rápidamente la traducción inglés-chino y los resultados de la traducción solo se proporcionan para referencia del usuario. Traducción de texto completo
El traductor de texto completo de Quick Translation se utiliza especialmente para traducir artículos. Haga clic para abrir el traductor de texto completo, agregue la ruta del artículo que debe traducirse y seleccione el botón de traducción correspondiente para traducir. La calidad de traducción de esta función es alta y su uso puede brindar una gran comodidad a los usuarios. 3. ¿Cómo chinaizar la interfaz del software?
Si le preocupan los menús en inglés en interfaces de software famosas como Winzip, ACDsee y Winamp, o desea convertir en chino algún software en inglés, puede utilizar las siguientes funciones para convertir en chino la interfaz del software: / p>
Chinización de la interfaz: haga clic en el botón de la barra de herramientas de traducción rápida. Este botón se utiliza especialmente para chinoizar la interfaz del software. Se han producido cuidadosamente 1.000 paquetes de chinoización específicos de software en inglés, que cubren el software en inglés más utilizado.
Chinización permanente: haga clic en el botón en la barra de herramientas de Traducción rápida para abrir el formulario de chinoización permanente. El software en inglés que ha sido chinoizado permanentemente puede ejecutarse independientemente de Kingsoft Quick Translation 2007.
Chinización rápida: haga clic en el botón de la barra de herramientas de traducción rápida. Es un botón de chinoización de pantalla completa que no solo puede chinoizar la interfaz, sino también otros contenidos de la interfaz.
4. ¿Cómo realizar la conversión de código interno en varios idiomas?
A medida que el mundo se vuelve más integrado, el intercambio de aplicaciones entre diferentes plataformas se vuelve cada vez más frecuente. En este momento, es posible que se enfrente a los inconvenientes de la comunicación causados por diferentes códigos internos.
Cuando necesites convertir el código interno de una página web, simplemente haz clic en el botón de conversión de código interno en la barra de herramientas de traducción rápida y se mostrará un menú desplegable, como se muestra en la figura:
Seleccione el formulario de conversión correspondiente. Puede cambiar la visualización del código interno de la página actual.
Si necesita convertir el código interno de texto, entonces el conversor de código interno de Kingsoft Quick Translation es la mejor herramienta para resolver este problema.
5. ¿Cómo traducir páginas web?
Si está confundido acerca del inglés en el sitio web, Quick Translation puede ayudarlo rápidamente a resolver este problema a través de los siguientes métodos.
Traducción de pantalla: también llamada traducción rápida y sencilla, haga clic en la interfaz principal de Quick Translation y el software podrá realizar la traducción de pantalla automáticamente. Esta forma de traducción es más rápida pero más sencilla y sólo se proporciona como referencia para el usuario.
Complemento de traducción: Quick Translation instalará automáticamente el complemento de traducción en IE durante el proceso de instalación, como se muestra en la figura:
Botón de traducción:
El complemento incluye Hay cuatro botones de traducción: traducción rápida, inglés-chino, japonés-chino y chino-inglés.
Botón de traducción rápida: para traducir rápidamente páginas web en inglés al chino simplificado, haga clic en el botón de traducción rápida. Este botón llama al motor de traducción rápida de Quick Translate para realizar el inglés al chino (chino simplificado) más utilizado. traducción para los usuarios.
Botones inglés-chino, japonés-chino, chino-inglés: llame al motor de traducción de seis vías, que no solo puede traducir chino simplificado, sino también chino tradicional. Los usuarios pueden hacer clic en el botón correspondiente para traducir según sus necesidades.
Introducción a otros botones: Botón Restaurar para cancelar el estado de traducción.
Botón Establecer Establece el estado de visualización de la traducción. Puedes mostrarlo en comparación o solo mostrar la traducción.
7. ¿Cómo utilizar el Asistente de escritura en inglés?
Kingsoft Quick Translation 2007 English Writing Assistant, como su nombre indica, es una pequeña herramienta que ayuda a los usuarios a escribir en inglés. Se puede utilizar en cualquier editor de texto. Después de activar el asistente de escritura, cuando el usuario escribe en inglés, el asistente puede mostrar de forma inteligente una lista de palabras con ortografía y significado similares, y también puede reconocer automáticamente la parte superior e inferior. caso. Los usuarios pueden encontrar la palabra en inglés que deben ingresar de acuerdo con la lista y el asistente de escritura lo ayudará a escribir la palabra en el texto. El asistente de escritura no solo puede ayudar a los usuarios a encontrar palabras, sino también a ingresar frases relacionadas. El asistente de escritura se instala automáticamente en la barra de métodos de entrada después de instalar Quick Translation y se puede ejecutar sin Quick Translation. Su uso es el mismo que el método de cambio de método de entrada y se puede llamar fácilmente.
Utilice el Asistente de escritura: haga clic en el botón de método de entrada en la esquina inferior derecha del escritorio y seleccione Kingsoft English Writing Assistant en el menú emergente.
Como se muestra en la figura, su método de conmutación es el mismo que el de otros métodos de entrada.
Después de ejecutarlo, el asistente de escritura se mostrará en la esquina inferior derecha de la ventana, como se muestra en la figura:
También hay un interruptor flotante, como se muestra en la figura : Activado: Desactivado:
Este interruptor activa y desactiva el Asistente de escritura con un solo clic. También hay un botón de símbolo a la derecha, que de forma predeterminada agrega comas y espacios automáticamente. El usuario también puede hacer clic para cancelar esta función. Como se muestra en la imagen:
Después de seleccionar el asistente de escritura, en cualquier editor de texto, al escribir en inglés, aparecerá automáticamente una ventana desplegable que mostrará una lista de la ortografía aproximada del inglés y el significado de palabra. El usuario selecciona una palabra y presiona la tecla Enter para ingresar inglés en el texto. Número de palabras recopiladas: 94.000
Este es actualmente el diccionario inglés-chino más grande del mundo. Contiene más de 355.000 palabras, frases y definiciones; más de 5.000 nuevas palabras seleccionadas y nuevos significados; más de 52.000 términos científicos y tecnológicos y más de 12.000 entradas de conocimientos de enciclopedia que distinguen los significados de las palabras centrales y los significados de las palabras secundarias. El significado de las palabras es claro, lo que facilita su lectura y memorización.
D.J. Live English Pronunciation
Contiene 150.000 pronunciaciones de palabras en inglés (incluida una gran cantidad de palabras largas y difíciles, como "butterscotch" (caramelo salado)), 150.000 pronunciaciones de frases en inglés.
Pronunciación americana original de K.K.
Esta pronunciación es la pronunciación americana original y contiene la pronunciación de 27.000 palabras de uso común.
Consejos En la pronunciación estándar británica, la letra r se pronuncia antes de una vocal, como read/ri: d/, pero no se pronuncia antes de una consonante ni al final de una palabra. Sin embargo, en la pronunciación estadounidense, la r se pronuncia retroflexivamente antes de la consonante y también se pronuncia al final de la palabra, como por ejemplo: farm [fa: rm], car [ka: r].
98 temas profesionales Fútbol australiano | Cricket | Hockey sobre hielo | Industria de materiales | Navegación, construcción naval | Electricidad Tecnología de televisión | | Zoología | Teñido de tejidos | Golf | Contabilidad y contabilidad | Tecnología informática y de redes | Tecnología | Arquitectura, Ingeniería Civil | Anatomía | Economía, Finanzas | Militar (Ciencias) | Aviación, Aeroespacial | Fútbol americano | Ornitología | Comercio | Biología | Fisiología | | Matemáticas | Deportes | Astronomía | Estadística | Tecnología metalúrgica | Música | Rugby | Pesca (ciencia) | Lingüística | Filosofía | Papel, fabricación de papel | Religión |