Modismo: ¿Qué significa romper a llorar? ¿Qué alusiones e historias hay?
Modismo: estallar en lágrimas. Número de abreviatura: 3414 Idioma: ㄕㄥㄖㄟㄐㄩㄈㄚ Pinyin chino: shēㄥuddleㄚ Consulte el artículo "Tears Burst". Símbolos emoji: muebles (esta es una colección original de los caracteres chinos "colapso de lágrimas" correspondientes a los emoticonos emoji "", agregando símbolos vívidos para comparar imágenes PNG e imágenes GIF animadas con caracteres chinos, y también es conveniente para todos copiar y péguelo en las redes sociales, etc. Coloque. Haga clic en el símbolo emoji "" y en el enlace de la imagen para ver una introducción más detallada a este símbolo en el diccionario de expresiones de EmojiAll.) Explicación de la alusión idiomática: La siguiente es la alusión a "lágrimas en lágrimas". " como referencia. Wang Bin es el hermano menor de Wang Kui y la historia de su vida se adjunta al "Libro de Jin". Volumen 76. Biografía de Wang Kui. Durante la dinastía Jin del Este, el general Wang Dun usurpó deliberadamente el poder del emperador Yuan Sima Rui porque era dominante, por lo que lanzó una rebelión e invadió Stone City (ahora Nanjing). El emperador Yuan envió al primo de Wang Dun, Wang Bin, para persuadir a Wang Dun de que detuviera la rebelión. En ese momento, el buen amigo de Wang Bin, Zhou E, fue asesinado. Wang Bin fue a la tumba de Zhou E para expresar sus condolencias y lloró amargamente antes de ir a ver a Wang Dun. Wang Dun lo vio llorar y le preguntó por qué. Wang Bin lloró y dijo: "Acabo de llorar frente a la tumba de Zhou E y todavía estoy muy triste". Después de escuchar esto, Wang Dun dijo enojado: "Zhou E cayó en esta situación porque él lo pidió. Allí No hay nada de qué lamentarse." . Wang Bin dijo: "Zhou E es nuestro amigo y un ministro leal, pero terminó así hoy, lo cual es muy triste y lamentable". Luego, de repente, acusó enojado a Wang Dun: "Conspiraste para rebelarte, matar a Zhongliang e intentarlo". tomar el poder. Traerá daño a su familia en el futuro ". Mientras hablaba, la persona fuera de la ventana derramó lágrimas en un tono generoso y estaba muy emocionada. Al ver esta escena, Wang Dun se enojó aún más y quiso matar al Sr. Wang. En ese momento, otro primo de Wang Dun, el director Wang, también estaba presente y trató de mediar entre ellos para calmar la ira de ambas partes, pero el maestro Wang permaneció valiente y sonrió. Al final, Wang Dun dejó ir al Sr. Wang debido a lazos familiares. "Lágrimas en los ojos" es un modismo tomado directamente de su diccionario y se utiliza para describir dolor y emoción extremos. Fuente canónica: esta es la fuente canónica de "Tears of Tears" como referencia. "Libro de Jin. Volumen 76. "La biografía de Wang Kui" es un erudito confuciano.... Durante la construcción, pensé un poco. Desde mi hermano, envié tropas y generales, entré en la piedra, y el emperador Lo hizo trabajar duro. Cuando Zhou Ai fue asesinado, Su Bin y Aishan fueron a llorar primero. Cuando conocí a Dun, Dun lo culpó por su expresión triste y le preguntó por qué. No puedo evitar llorar por Boren". Dunnu dijo: "Boren se suicidó. ¿Qué pasaría si un mortal te conociera?" Bin dijo: "Anciano Boren, aunque sus familiares y amigos no lo halagaron en la corte y no eran miembros del Partido, fueron indultados y ejecutados. Es una lástima". "Porque estaba furioso 1 gt; muñón 2 gt Yue: hermano 3 gt violó 4 gt, mató a leales, engañó, dañó a la familia 5 gt. "Las palabras fueron tan generosas que las lágrimas cayeron. [Nota] (1) Rabia: Cambio repentino de rostro debido a la ira. ② Dun: Wang Dun (266? 324 d. C.), llamado Chu Zhong, era un nativo de Linyi en la dinastía Jin del Este, el hermano menor de Wang Dao y yerno del emperador Wu de la dinastía Jin. Después de la caída de la dinastía Jin Occidental, su familia huyó del caos en el sur del río Yangtze. Él y su hermano menor Wang Dao sirvieron como altos funcionarios en la corte del Emperador Yuan y presidieron el gobierno. Cuando alcanzó el rango de General de la Expedición del Sur, adoró a su asistente y dirigió a los pastores de Jiangzhou, confiando en sus méritos. Después de movilizar tropas para rebelarse, murió en el camino. (3) Resistencia: Izar la bandera. (4) Desobediencia: rebelión y rebelión. (5) Daño a la familia: Daño a la familia. Prueba documental: 01. Espiga. El "Prefacio a la historia de la dinastía Ming" de Pei Du proviene de "Tang Qiu y el rey del condado de Xiping": "Ajusta la comida y úsala para que pueda hacerlo en privado; dona la dulzura a la amargura y empieza todo desde cero". ; cada palabra y juramento me hace llorar." Idioma Solitario "fa" está al comienzo del modismo.
Modismos que terminan con la palabra "音"
Modismos que comienzan con la palabra "声"
Modismos que terminan con la palabra "发"
Consulte el "Diccionario mandarín" para obtener una explicación detallada de las palabras del modismo "lágrimas como una fuente";
Voz, lágrimas, muebles, cabello.