Me gustaría preguntarte cómo se pronuncia la palabra tres en raya con un punto en el medio.
Agregue un punto en medio de la palabra "bien" para formar "丼", que es un carácter chino antiguo. Uno de sus significados originales es la palabra antigua "bien", y el otro es el. Sonido que se hace al arrojar cosas a un pozo. Japón introdujo la cultura china después de la dinastía Tang, y esta palabra más tarde pasó a significar lonchera en japonés. Tabla de contenidos Información básica Explicación básica Explicaciones locales Diccionario Explicación Etimología Investigación sobre el origen del plato de arroz japonés Don Yujing Edite este párrafo Información básica Pinyin: jǐng (dǎn) (der) Pinyin: ㄐㄧㄥˇ Trazo: 5 Radical: 丶Orden de los trazos número: 11324 Edite este párrafo para explicar básicamente que es lo mismo que "bien" en la antigüedad. Según la investigación, en "Jiyun" escrito por Ding Du de la dinastía Song y corregido por Fang Chenggui de la dinastía Qing, "丼: el sonido de arrojar cosas a un pozo". Los cinco donburi más comunes en Japón son GYUDON (bueyes). donburi), KATSUDON (shengdon), OYADON (donburi entre padres e hijos), TANDON (天丼) y UNADON (donburi de anguila). Creo que todo el mundo está familiarizado con "Yoshinoya" porque esta tienda también se ha establecido en Hong Kong en los últimos años. En Japón, el restaurante tiene sólo unos pocos platos, principalmente arroz con carne. El arroz se divide en grande, mediano y pequeño. También puedes pedir un plato de carne sola para acompañar con vino. También hay ensaladas, sopa de soja y kimchi. y algunos menús fijos (menú fijo) también lleva salmón. Aunque hay muchas guarniciones, el protagonista siempre es el protagonista: la ternera. Este plato apareció por primera vez en forma de puestos al borde de la carretera, y luego gradualmente ingresó a los restaurantes y luego se convirtió en el donburi más popular. Dado que la pronunciación de KATSU (chuleta de cerdo frita) de KATSUDON es la misma que la palabra "victoria" en "victoria", muchas personas también comen este donburi antes de exámenes o competiciones. De hecho, es simplemente carne de cerdo frita (chuleta de cerdo frita) con cebolla y huevos batidos encima. Es el donburi más popular entre los cinco donburi principales. El "Oya" en Oyakodon representa el pollo y el "子" representa el huevo. Al ver la relación entre los dos materiales, no es difícil entender por qué este plato se llama Oyakodon. Tempura es un plato de arroz tempura. Los ingredientes principales son tempura frita (principalmente camarones o pescado) más algunas verduras como berenjenas, raíz de loto, etc., cubiertas con salsa y luego colocadas sobre el arroz. La anguila es un alimento imprescindible para los japoneses en verano. Debido a que creen que la anguila puede reponer energía, la anguila donburi (anguila donburi) es la más cara y preciosa entre las cinco donburi principales, seguida por el tendón. Por supuesto, además de los cinco tipos de donburi anteriores, también hay "Tamako Don" (tamago es un huevo), "Don chino" (los materiales incluyen carne en rodajas, camarones, verduras, frijoles, etc.) y "Tianjin Don" (los materiales son huevos fritos que contienen palitos de cangrejo) y otros estilos. Edite este párrafo para explicar que, aunque el carácter "丼" no es un carácter chino creado por Japón, aparece básicamente en japonés. Sin embargo, dicho carácter sólo aparece ocasionalmente en los menús de los restaurantes japoneses. La pronunciación japonesa de este carácter es ". invierno" en chino. El tercer tono (どんぶり), traducido como "cuenco de arroz" en chino, se refiere a un plato en el que el arroz se sirve en un cuenco de porcelana tapado. Se rellenan dos tercios del arroz en el cuenco y luego los ingredientes se esparcen sobre él. En los nombres de lugares en el dialecto Wu, cuando se usa esta palabra, la pronunciación es la misma que la pronunciación japonesa de "dong", que es similar a la expresión del topónimo de un municipio. Gobierno del municipio de Wangsong en la aldea de Wudon, condado de Songyang, provincia de Zhejiang. La pronunciación de 丼 en el dialecto Ou (YUJEUWU en el dialecto de Wenzhou) se acerca a la pronunciación japonesa (どん) con el segundo tono. Deng Ganqie. Como sustantivo, significa "un hoyo cavado en un campo" o "un hoyo profundo cavado en el camino o en el suelo". En dialecto del noreste, pronuncie: 丼 (der). 丼, tiene múltiples significados. Por ejemplo, si una persona es muy mala tratando con los demás, podemos decir que esa persona es "realmente mala". Por ejemplo, si una persona no es lo suficientemente interesante y está tratando de ser inteligente, podemos decir. decir que esa persona es muy mala. Por otro ejemplo, si una persona hace algo muy inesperado (refiriéndose a algo estúpido o anormal), también puedes llamarlo der. Durante mucho tiempo, der se ha utilizado como un término despectivo en el dialecto del noreste. Sin embargo, también hay algunas ciudades donde la palabra der es un término complementario, como Changchun en Jilin y Daqing en Heilongjiang. La gente en Changchun o Daqing dice que una persona es muy der, lo que significa que esta persona es muy capaz, muy capaz, muy sobresaliente y tan sobresaliente que la gente se queda sin palabras. Entonces, si una persona de Changchun o Daqing te llama der, debes contenerte. Puede que no sea malicioso cuando le dices enojado a una persona de Changchun o Daqing, en realidad eres un der. De hecho, te saludó con una sonrisa, ¡no te sorprendas! En el dialecto cantonés, esta palabra se interpreta como el carácter ortográfico de vertedero en cantonés. Entre el pueblo Miao en Guizhou, está Gedon (bong), que significa tierra santa en el idioma Miao. Dado que el carácter "丼" es un carácter poco común, para facilitar la publicidad, el gobierno local lo cambió a Getu.