Red de conocimiento informático - Espacio del host - El poema completo del gato mapache y yo sin salir

El poema completo del gato mapache y yo sin salir

El poema completo de "El gato algalia y yo no salimos" es el siguiente:

"La tormenta y la tormenta del 4 de noviembre"

Lu You en la dinastía Song del Sur

Viento Los ríos y lagos están oscuros en el pueblo, y el sonido de las cuatro montañas es como las olas del mar.

La leña en el arroyo era suave y cálida, por lo que el mapache esclavo y yo no salimos.

Traducción: El cielo está oscuro, fuertes vientos arrastran la lluvia sobre los ríos y lagos, y la fuerte lluvia sobre las montañas circundantes es como el sonido de enormes olas rodando. El pequeño fuego que ardía junto al bosque del arroyo y la manta que nos envolvía hacían mucho calor, y ni el gato ni yo queríamos salir.

Apreciación de la obra "El viento y la lluvia del 4 de noviembre":

Lu You (13 de noviembre de 1125 – 26 de enero de 1210), conocido como Zi Wu Guan, también conocido como Fang Weng, natural de Shanyin, Yuezhou (ahora Shaoxing, Zhejiang), es un famoso poeta y letrista de la dinastía Song del Sur. Lu You nació en el momento de la desaparición de la dinastía Song del Norte y estuvo profundamente influenciado por el patriotismo de su familia desde que era un niño. Lu Younian pudo escribir poesía, aprender a manejar la espada y estudiar literatura militar a la edad de doce años. A la edad de 29 años, se presentó al examen provincial de Lin'an y ocupó el primer lugar. Al año siguiente participó en el reexamen del Ministerio de Ritos, pero su carrera oficial fracasó porque fue rechazado por Qin Hui, el primer ministro.

Después de que el emperador Xiaozong de la dinastía Song subiera al trono, se le concedieron antecedentes Jinshi y sirvió sucesivamente como registrador del condado de Ningde en Fuzhou, funcionario del edicto imperial y magistrado general de Longxing. Prefectura. Debido a su persistencia en resistir a la dinastía Jin, la facción Zhuhe lo rechazó repetidamente. Este poema fue escrito el 4 de noviembre de 1192 d. C. (el tercer año del reinado Shaoxi del emperador Guangzong de la dinastía Song del Sur). Después de que Lu You fuera destituido de su cargo en el año 16 de Chunxi, Xiaozong de la dinastía Song del Sur (1189 d. C.), vivió en el campo de su ciudad natal, Shanyin.

El poeta ya tenía en ese momento 68 años, aunque ya era viejo, su fuerte deseo de recuperar el país ya no podía realizarse en la realidad así que, en una noche de tormenta, tocó la escena y. Se emocionó y en su sueño realizó su sueño de galopar por los Llanos Centrales.

Este poema escribe principalmente sobre la fuerte lluvia del 4 de noviembre y la situación del poeta. Las dos primeras frases están llenas de viento, lluvia y oscuridad en los ríos y lagos, y el sonido de las cuatro montañas es como el rugido del mar. La lluvia intensa está escrita de manera exagerada y el sonido es tan fuerte que representa el cielo oscuro, el viento fuerte y la lluvia intensa, lo cual es muy vívido. El sonido de las olas es consistente con el deseo del autor de contribuir al país. y recuperar las Llanuras Centrales. En las dos últimas frases, la leña del arroyo estaba suave y cálida, y el esclavo mapache y yo no salimos.

Traduce el lugar cercano, describe la situación en la que se encuentra y escribe que el autor no quiere salir por el clima frío. La belleza de esto es combinar el sentimiento subjetivo del autor con. el gato. Este poema expresa también la triste situación del autor.