La dirección es infinita y la inmensidad es verdaderamente digna de vida o muerte.
"La inmensidad del camino es digna de vida o muerte" significa: Cuando este caballo galopa, nunca se avergonzará de la inmensidad del camino. Mientras lo monten, podrá seguir galopando. el campo de batalla con confianza y audacia. Incluso puede ser una cuestión de vida o muerte.
Poesía de Fang Bingcao Hu Ma
Autor Du Fu
Dinastía Tang
Texto original
Hu Nombre de Ma Dayuan, bordes afilados y huesos delgados. Las espigas de bambú son empinadas y el viento sopla suavemente sobre los cuatro cascos.
No hay vacío en la dirección, que es digno de vida o muerte. Si Xiaoteng es así, puede viajar miles de millas.
Traducción
El caballo propiedad de Fang Bingcao es un caballo famoso del Reino de Dawan. Sus músculos y huesos magros son tan prominentes como una espada.
Sus orejas son tan afiladas como astillas de bambú inclinadas. Cuando corre, sus pezuñas son arrastradas por el viento, como si sus pezuñas no tocaran el suelo.
Cuando este caballo galopa, nunca se verá perturbado por la inmensidad del camino. Mientras lo monten, podrá galopar en el campo de batalla con confianza y audacia, e incluso confiar en la vida y. muerte. Con un caballo tan galopante, rápido y bueno que puede soportar la vida o la muerte, realmente puede viajar miles de millas y brindar un servicio meritorio al país.
Información ampliada
Apreciación de la poesía de "Fangbing Cao Huma"
El estilo del poema es extremadamente vigoroso, vigoroso y vigoroso, reflejando el espíritu emprendedor. del joven espíritu Du Fu.
El poema se divide en dos partes. Las primeras cuatro frases describen caballos en el frente, lo cual es escritura real. El poeta es como un maestro de la pintura, y utiliza una pluma vívida para describirnos un "Huma" con huesos claros y fuertes. Proviene de Dawan (el nombre del país de las regiones occidentales de la dinastía Han, conocido por producir "caballos de sangre sudorosa"), por lo que es naturalmente extraordinario y comparable a los caballos.
Luego, el caballo fue representado vívidamente. Xie He, de las "Pinturas antiguas" de la dinastía Qi del Sur, propuso "seis métodos", el primero es el "encanto vívido" y el segundo es el "método de los huesos y la pincelada", que se presenta como la condición principal para un encanto vívido. El llamado "método de los huesos" consiste en escribir el comportamiento y el carácter del sujeto.
Du Fu escribió sobre los huesos del caballo: rugosos y altísimos, con forma de bordes afilados, delineando su majestuoso contorno. Luego está escrito que las orejas del caballo son tan afiladas y fuertes como un cuchillo o un hacha, lo cual también es una característica de un buen caballo.
En este punto, la majestuosidad del caballo se ha mostrado vívidamente en la página. Nos parece ver su aliento rugiente y su entusiasmo por intentarlo. Es muy natural seguir la corriente y escribir sobre su majestuosa apariencia. de cuatro cascos volando en el aire y galopando ferozmente.
Las primeras cuatro oraciones del poema describen la apariencia y la dinámica del caballo, y las últimas cuatro oraciones describen el carácter del caballo. Utilizan técnicas de escritura virtual para pasar de cantar cosas a expresar emociones.
La copla del cuello está unida a un caballo al galope, y está escrito que galopa vertical y horizontalmente, viaja por ciudades y tiene un mundo infinitamente vasto de actividades, su capacidad para superar todos los peligros y obstáculos es; suficiente para que la gente confíe en él. Parece que se trata de caballos, pero en realidad se trata de personas. ¿No es esta la imagen de un amigo leal, un soldado valiente y un héroe caballeroso?
El último pareado utiliza por primera vez "Xiao Teng es así" para resumir el texto anterior y resumir el caballo. Finalmente, comienza con una frase: "Miles de millas pueden viajar salvajemente", que contiene infinitas expectativas. y ambiciones, y amplía la concepción artística. Muy profundo.
Este pareado se puede cerrar o abrir. No solo describe al caballo galopando miles de millas, sino que también espera que Fang Bingcao haga contribuciones al país. También es un retrato de la propia ambición del poeta. En la próspera dinastía Tang, el fuerte poder nacional y la expansión del territorio despertaron los elevados sentimientos de la gente. Todos los eruditos y los eruditos pobres aspiraban a hacer contribuciones y recibir señoríos a miles de kilómetros de distancia.
Este tipo de espíritu vigoroso y ascendente es más adecuado para ser expresado por un caballo. Esto es realmente diferente de la expresión posterior de Du Fu de preocupación por el país a través de su compasión por el caballo enfermo.