Red de conocimiento informático - Espacio del host - Mi novio y yo rompimos y él me dijo: Lo olvidé sin siquiera pensarlo. ¿Qué significa eso?

Mi novio y yo rompimos y él me dijo: Lo olvidé sin siquiera pensarlo. ¿Qué significa eso?

. "Si no lo piensas, no lo olvidarás." Este es el anhelo del pintor por el difunto. "No" parece contradictorio a primera vista, pero si se mira más de cerca, es el sentimiento más profundo del poeta. Decir no es pensar. Porque este tipo de anhelo no es sólo un anhelo consciente todo el tiempo, sino también un anhelo inconsciente que es difícil de interrumpir. Di "Nada puede hacer que esta situación desaparezca".

Cuando dice esto, quiere decir que te ama mucho y te extraña mucho.

Y cuando conozcas a alguien a quien amas mucho en el futuro, conocerás la sensación de extrañarlo.

Fuente

"Jiangchengzi" de Su Shi

El día 20 del primer mes lunar, Mao Yi recordó su sueño día y noche.

Diez años de vida y muerte fueron inciertos, y resultaron inolvidables. Una tumba solitaria a miles de kilómetros de distancia, desolada y sin ningún lugar del que hablar. Incluso si no se conocen, sus caras están cubiertas de polvo y sus sienes como escarcha.

Por la noche, de repente soñé que cuando volvía a casa, estaban decorando las ventanas de Xiaoxuan. Se miraron sin palabras, sólo mil líneas de lágrimas. Se espera que el corazón roto se rompa año tras año y que la noche de luna sea corta y dispersa.

Chen Shidao, uno de los Seis Caballeros de la familia Su, comentó una vez este poema como "el sonido es la cima del cielo y las lágrimas son la cima de la primavera". Al leer este poema, realmente podemos ver que cada palabra está empapada de sangre y lágrimas, y podemos escuchar los lamentos del autor.

En el octavo año de Xining (1075), el reinado del emperador Shenzong de la dinastía Song, Su Shi sirvió como Zhou Zhi en Mizhou (ahora Zhucheng, Shandong). En ese momento, el poeta ya tenía cuarenta años y el título "Mao Yi" se refiere a este año. El título "Recordar el sueño" es una nota escrita después del sueño y el contenido es "El sueño de la esposa muerta".

"Diez años de vida y muerte", el comienzo de la palabra señala el momento en que murió la pareja: diez años. La esposa de Su Shi, Wang Fu, murió en el segundo año de Zhiping, exactamente diez años después de que el poeta escribiera este poema. Diez años, ya sean largos o cortos, son limitados, pero así como se extienden entre la vida y la muerte, también son interminables. Todo el mundo sabe que los vivos y los muertos nunca podrán encontrarse. La palabra "vida y muerte" aquí cuenta la historia de dos mundos y es doloroso de usar. Tanto es así que las siguientes "Dos vastas inmensidades" tienen tanto la sensación de "no saber nada" como la sensación de "no saber nunca" "Si no piensas en ello, nunca lo olvidarás". anhelo por el difunto. "No" parece contradictorio a primera vista, pero si se mira más de cerca, es el sentimiento más profundo del poeta. Decir no es pensar. Debido a que este tipo de anhelo es tanto un anhelo consciente todo el tiempo como un anhelo inconsciente que es difícil de interrumpir, se puede decir que "todo puede eliminar este sentimiento" ("Plum Cut" de Li Qingzhao), por lo que es "inolvidable". . Después de la muerte de Wang Fu, fue enterrado en Meishan, Sichuan (la ciudad natal de Su Shi), mientras que Su Shi estaba en Mizhou, a más de mil millas de distancia. El fallecido se encuentra a miles de kilómetros de distancia, sin su expareja. Si hubiera espíritus debajo de las tumbas, no habría ni siquiera un lugar desolado del que quejarse. ¡Qué frío y solitario debe ser! En este punto, a través de la separación de tiempo y espacio entre vivos y muertos, el autor expresa su profundo anhelo por su difunta esposa y el pesar de no poder volver a verse nunca más. "Aunque no nos conozcamos, tenemos la cara llena de polvo y nuestras sienes como escarcha." Ésta es una hipótesis del poeta. "Encuentro", el difunto sigo siendo yo, pero ¿y los vivos? En los últimos diez años, fue en torno a la reforma de Wang Anshi cuando se intensificó la lucha entre reformadores y conservadores. Su Shi estuvo involucrado en este torbellino y su carrera oficial tuvo altibajos. Constantemente lo despidieron, lo trasladaron a la izquierda y emigró, y experimentó muchas dificultades en Cangsang. Su rostro estaba cubierto de polvo y sus sienes estaban como escarcha. En este momento, si los vivos y los muertos pudieran encontrarse, serían "ignorantes". Está el arrepentimiento del poeta por no conocerse cuando se conocieron y, lo que es más importante, el suspiro amargo del poeta cuando mira hacia atrás en el pasado.

Xiatan se hace cargo del "encuentro" para escribir sueños, el entorno cambia y los significados se conectan. "Soñé que regresaba a casa de repente por la noche, y me estaba vistiendo frente a la pequeña ventana. No había nada de qué preocuparse, sólo mil líneas de lágrimas. Es precisamente por el recuerdo inolvidable de "nunca olvidar". nunca olvides" que se hizo realidad el sueño descrito por el poeta. Cuando una pareja se encuentra en un sueño, la distancia entre el tiempo y el espacio en la realidad desaparece. Los buenos viejos tiempos aparecieron frente a nosotros: debajo de la ventana, mi esposa se vestía frente al espejo, luciendo tranquila y feliz. Sin embargo, se queda "sin palabras cuando nos miramos, sólo mil líneas de lágrimas". Se trata de una reflexión sobre la sentencia "diez años de vida y muerte". Cuando se trata de perseverancia y melancolía, estará vacío, y cuando se trata de encuentros, será miserable.

Después de todo, los sueños son sueños, y las parejas que se encuentran también tienen una atmósfera romántica en los sueños, incluso si este romance es amargo y triste. En realidad, el anhelo irresistible del marido por su difunta esposa es otro tipo de sentimiento. "Cada año, el corazón se rompe y las colinas de pinos se cortan en la noche de luna". Los pensamientos del poeta volvieron a la "tumba solitaria" en la ciudad alta. Dwarf Pine Mountain se refiere al cementerio de Wang Fu. Durante el período Kaiyuan de la dinastía Tang, después de la muerte de Kong, un día, la esposa del funcionario de Youzhou, Zhang, salió repentinamente de la tumba y le escribió un poema: "Si quieres saber el lugar donde se rompe el corazón, el La luna brillante brilla en la montaña de pinos." ("Poesía de habilidades · Quinta variación") ") Su Shi usó su significado para pensar en la situación desolada de su difunta esposa bajo la luna fría, "a miles de kilómetros de distancia en una tumba solitaria. ". Este código se utiliza correctamente y no deja rastro. Y debido a que el autor usa deliberadamente el verbo principal como "ingreso esperado" y la unidad a largo plazo como "año tras año", no solo contiene la memoria del difunto para los vivos, sino que también aumenta la memoria de los vivos. para el difunto, haciendo esto Las palabras tienen un sentimiento dual de vida y muerte, y el peso de las palabras de repente se duplica. Cuando Wang Fu tenía dieciséis años, se casó con Su Shi. Ella es talentosa y conocedora. Según "Hou Jie Lu", en la noche del primer mes lunar, Wang Fu vio los ciruelos en plena floración frente a la cancha y la clara luz de la luna, y le dijo a Su Shi: "Los colores de la primavera son mejores que los los colores del otoño." El otoño es triste, pero la primavera es feliz. Puedes pedirle a Zhao que beba esta flor. Dongpo dijo alegremente: "Esto es lo que dijo el poeta". "Wang Fu fue virtuoso y digno, y dio muchas advertencias e instrucciones incisivas sobre la carrera y conducta oficial de Su Shi. Todas fueron escritas por Su Shi en el epitafio de Wang Fu. Se puede ver que Wang Fu no solo fue el compañero de vida de Su Shi. Pero también su esposa, confidente literaria y esposa de carrera. Desafortunadamente, Wang Fu falleció a la edad de 26 años. Sin duda, esto fue un duro golpe para la vida y las emociones del poeta. Living lo extrañaba mucho. Esto se refleja vívidamente en las cuatro palabras "Jiang Chengzi"

A lo largo de todo el poema, el poeta escribe la verdad y recuerda el sueño con palabras sin pretensiones y casi vernáculas; y la realidad, que es más ligera o más pesada, no hay rastro de talla, pero tiene un significado profundo. Es apropiado que el poeta elija la melodía de "Jiang Chengzi" para escribir su poema de luto. La melodía de "Jiang Chengzi" es plana. Se utiliza entre tres caracteres, cinco caracteres y siete caracteres para hacer que la pronunciación sea armoniosa y con altibajos. Desde el punto de vista del contenido, expresa emociones profundas y complejas. ". Aunque podemos entender los patrones irregulares de las oraciones, están llenos de encanto y hacen que la gente se sienta profundamente triste. Su Shi dijo una vez en un poema que hermanos e hijos se reunieron después de una larga separación, "verse". "Es mejor "Describirlo con fonética que verlo", lo que obviamente no puede lograr esta concepción artística. Otro ejemplo es cuando el poeta usa "Si quieres saber el lugar donde se rompe el corazón, la luna brillante brilla en la montaña de pinos" y llena En "El lugar donde se rompe el corazón se rompe cada año y la luna es corta". Haciéndose eco de "A mil millas de una tumba solitaria, no hay ningún lugar de qué hablar" en "Shangcheng", se aprovecha al máximo el ventajas de las oraciones largas y cortas en el poema, lo que da a la gente una sensación de regusto interminable después de leerlo.

Este poema se basa en poemas de luto es el primer poema de Su Shi, y también es el primer poema. en la historia de la poesía de Ci. Esto tiene su propio significado único en el desarrollo de la poesía de Ci. Antes de eso, la mayoría de los poemas de Ci escritos por literatos tenían el propósito de jugar con prostitutas porque la mayoría de las letras fueron escritas en respuesta a. la canción, y cuando Su Shi comenzó a cambiar, no solo estaba escribiendo la canción, sino que expresaba sus sentimientos, como en su letra "He Xinlang" (Ru Yan Fei Wu), a través de una descripción meticulosa. La imagen de una niña solitaria y deprimida cobra vida. "Jiang Chengzi" ha dado un gran paso adelante, no solo ampliando el tema de Ci, sino también mejorando la calidad del personaje.