Red de conocimiento informático - Conocimiento de la instalación - Evaluación de Li Yi

Evaluación de Li Yi

El actor de doblaje Ke Jianqi comentó

Sin trabajo duro, búsqueda, perseverancia y dedicación a su carrera, Li Yi no podría lograr este objetivo hoy. No es fácil para él ser tan serio y meticuloso durante décadas, hacer bien cada película, perseguir la perfección y adherirse constantemente a una actitud de trabajo y un estilo de trabajo tan riguroso.

Comentó el presentador de CCTV Cui Yongyuan.

Li Yi me dio la impresión de ser una persona muy optimista y alegre que siempre hacía bromas cuando nos veíamos. Li Yi y yo tenemos la misma edad y ambos trabajamos en la Radio Nacional de China. Durante los últimos 20 años, Li Yi ha buscado la perfección con una actitud laboral casi exigente.

Lu De'an Jingchao comentó

Lu Jingchao, miembro de la 12.ª CCPPCh y decano de la Escuela de Artes de Radiodifusión y Hosting de la Universidad de Comunicación de China: Me acababa de graduar en la tiempo y permaneció en la escuela como maestra. En la práctica docente, como director de cine traducido, colaboré con Li Yi en más de 30 películas traducidas. Cuando dobla, siempre piensa en cada palabra. Hay mucha gente con buenas voces, pero realmente hay muy poca gente que pone todas sus emociones en el doblaje y se dedica tanto.

Comentó el director Liu Wen.

Después de la Gala del Festival de Primavera de Nochevieja de 2012, completamos la integración final del material. Una vez completado cada clip, se lo entregamos a Li Yi lo antes posible. Siempre lo hace bien a la primera y el trabajo siempre se hace bien y rápidamente.

Comentó el presentador de CCTV Li Dui.

Me sorprendió y entristeció especialmente saber que China realmente ha perdido su buena voz y que nosotros hemos perdido a un buen compañero de clase. Cuando enciendo todos los canales de televisión y escucho voces tan hermosas, con orgullo les diré que todas estas hermosas voces provienen de mi compañera de clase Li Yi.

Comentó el presentador Yang Li.

El 25 de julio de 2013, Yang Li, presentador de "La Voz de China" de la Estación Nacional de Radiodifusión de China, escribió el artículo "En memoria de Li Yi" y la voz perfecta desapareció. El texto completo es el siguiente:

Me quedé en shock al escuchar la mala noticia y me costó calmarme. El Sr. Li Yi es perfecto en muchos aspectos de su carrera televisiva. Una voz perfecta ha desaparecido del mundo... No tengo una relación personal cercana con el Sr. Yu, pero me he beneficiado mucho del Sr. Yu en el campo de la radiodifusión, así que escribiré algunas palabras como condolencia.

Después de la fundación de Nueva China, el negocio de locutores entró en el mercado comercial. Se originó en Feng·, un joven educado que se mudó del continente a Hong Kong en la década de 1970. Después de Feng, Hong Kong estuvo representada por Zhang. China continental se dedica al doblaje comercial y la primera figura representativa es el actor dramático Wang Jiang. Fue dominante a finales de los 80 y principios de los 90. La voz que domina el mercado después de Wang Jiang es Li Yi.

En 1986, Li Yi se graduó en el Departamento de Radiodifusión del Instituto de Radiodifusión de Beijing (ahora Universidad de Comunicación de China). Fue pionero en el modelo de doblaje de mala publicidad, que resultó muy llamativo en el contexto de reforma y de mercado. abriéndose y fue ampliamente aceptado por los clientes. A mediados de la década de 1990, fue un gran éxito. Un director me dijo una vez que en ese momento, el Sr. Li Yi fue a un estudio de grabación y se quedó sentado inmóvil. Los clientes vinieron y esperaron en fila afuera del estudio de grabación, y el estudio de grabación aprovechó esta oportunidad para aumentar la tarifa del estudio varias veces.

A finales de la década de 1990, aparecieron cuatro representantes del doblaje publicitario, Li Yi, Ke Yao, Sun Yuebin y Ke Jianqi, y básicamente se formó el mercado continental del doblaje publicitario. Más tarde, comenzaron a surgir algunas personas, incluido yo, y el mercado se subdividió una y otra vez: doblaje publicitario, doblaje de largometrajes comerciales, comentarios de columnas de televisión, comentarios de documentales, comentarios de temas en el sitio, ceremonias de eventos culturales y deportivos a gran escala. comentario, etc , siguiendo el ritmo del mercado del doblaje de dramas cinematográficos y televisivos, e incluso superando el mercado del doblaje de dramas cinematográficos y televisivos. Estos representantes viajan entre los dos grandes mercados, son omnipotentes, cada uno tiene sus propias características y se complementan. Sin embargo, nadie puede acaparar el mercado.

La profesión de radiodifusión presta atención a la combinación de "emoción, sonido y respiración", "la emoción conduce al sonido, la respiración apoya el sonido y el sonido y la emoción se combinan". La característica más destacada del Sr. Li Yi es su respiración y su voz. Su pronunciación ha alcanzado la perfección. No importa cuántas palabras haya en todo el artículo, cada palabra es perfecta. Además, su respiración es rica, su rango vocal es amplio y su acento está totalmente en línea con los estándares del mandarín. Suena como beber y bañarse en la brisa primaveral. Especialmente después de entrar en la mediana edad, la espada pesada de hierro oscuro de Yang Guo es aún más vigorosa, estable, elegante y majestuosa, lo que puede llamarse la voz de los tiempos.

Mi carrera empresarial comenzó a partir de la imitación, principalmente imitando al Sr. Li Yi, que una vez alcanzó un nivel increíble.

Con la ayuda del Sr. Imitación, atraje algunos clientes, y con los escasos ingresos que fueron suficientes para alimentarme, vestirme, alquilar una casa, tomar un taxi e invitar a mis amigos a tomar algo, superé el momento difícil inicial. de vagar por Beijing. Más tarde me afiancé en este círculo. En este sentido, mi trabajo fue otorgado originalmente por mi esposo; aunque se lo robé al maestro, siempre respeto al maestro Li Yi en mi corazón.

Lo que el profesor Wang suele decir es: No hay ningún secreto en el negocio de la radiodifusión, todo es una dura práctica. Si no quieres conocimientos, lee 10.000 palabras en serio todos los días. El Sr. Wang creció en Beijing y el dialecto de Beijing, que es el más cercano al mandarín, es en realidad el más difícil de corregir. Para que la carrera televisiva del Sr. Wang alcance tal estado, no hay muchos factores de talento, sino un duro entrenamiento. Este tipo de seriedad y devoción "tontas" es poco común entre los habitantes de Beijing.

No veo a mi esposo a menudo y rara vez nos hablamos, pero he estado tratando de descubrir su ámbito y sus características, y siempre encuentro algo nuevo. Cuanto más alto subes, más duro perforas.

En realidad, hay mucho que quiero decir sobre el Sr. Wang. Cuando llegaron las malas noticias, me quedé en shock, mi corazón se aceleró y no podía calmarme. A lo largo de la vida, todo caerá. Un sonido perfecto y luego disipado.