¡¡¡Se necesita con urgencia el texto original de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo" de Lao She!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
La primavera parece haber llegado a Peiping con su calidez y fragancia a pesar de las tristezas del mundo. El hielo del suelo y del río se derritió rápidamente, y delgadas plántulas verdes aparecieron en la orilla del río y en la base del muro. Las ramas de mimbre estaban salpicadas de puntos de color amarillo ganso y los gansos salvajes se alineaban en el aire y resonaban con una voz larga. Todo funciona, sólo la gente de Peiping sigue congelada en el hielo. Es una pena para Xiao Shun'er y Niu Zi. Hubiera sido un buen momento para comprar unos cuantos moldes y empezar a hacer un poco de masa. Después de amasar la figura de barro con loess y tortas de barro, colócalas sobre un taburete pequeño, luego recoge algunas hierbas con sus hojas aún enrolladas de la raíz de la pared y colócalas frente a la figura de barro. Ni Ni ¡Qué orgullo debe ser! Sin embargo, mi madre no me dio dinero para comprar moldes, y cuando sacaba las hierbas y cantaba "Fragrant Artemisia Seeds, Spicy Pots", mi padre siempre decía con tristeza: "¡No grites! ¡No grites!". Dijeron: No sé por qué mi madre ha sido tan tacaña últimamente y ni siquiera quiere comprar un modelo hecho de pastel. Papá es aún más raro. Siempre es muy arrogante y mira fijamente cuando habla. El abuelo era originalmente su "salvador", pero recientemente su apariencia parecía haber cambiado. En el pasado, cada vez que los sauces se ponían verdes, los llevaba al Templo Huguo para comprar plántulas de bollos rojos, plántulas de calabaza, macetas pequeñas con "flores insuficientes" y varias flores. Este año, ni siquiera plantó cabezas de rábano o repollo, y mucho menos compró plántulas de flores. El abuelo no vuelve a menudo y cada vez que regresa se olvida de traerles algo de comida. ¿No están vendiendo amarillo guisante, aiwowo, dátiles rosados, caquis y rábanos de Tianjin en este momento? ¿Por qué el abuelo siempre dice que no se venden bocadillos en la calle? Xiao Shun'er le dijo a su hermana: "¡Al abuelo le debe encantar decir mentiras!". La abuela todavía los trataba bien, pero siempre estaba enferma y refunfuñaba infeliz. A menudo hablaba de su tercer tío y esperaba que regresara pronto, pero cuando Xiao Shun'er se ofreció como voluntaria para ir a buscar a su tercer tío, ella se negó. Xiao Shun'er pensó que mientras su abuela le permitiera ir, podría recuperar a su tercer tío. ¡Él está seguro! Niuzi también extraña mucho a su tercer tío y está dispuesta a acompañar a su hermano a encontrarlo. Debido a esto, los dos hermanos y hermanas pequeños a menudo se peleaban. Xiao Shun'er dijo: "¡Niuniu, no puedes ir! ¡No conoces el camino!" Niuzi negó no conocer el camino: "¡Incluso conozco los cuatro arcos!" El segundo tío con la cara roja tenía un espíritu extraño. Sin embargo, no es que nunca regrese. Solo vino una vez durante el Año Nuevo, y se doblegó ante su bisabuelo y su abuela antes de irse sin siquiera comprarles medio kilo de comida mixta. Así que ambos se negaron a inclinarse ante él para saludarlo por el Año Nuevo, ¡y su madre seguía intentando golpearlos! La segunda tía gorda nunca había estado aquí antes, probablemente porque, supusieron, había demasiada carne y no podía caminar. Lo que más envidian es a la familia Guan. ¡Mira qué buena es la gente celebrando el Año Nuevo! Cuando su madre no estaba prestando atención, los dos se escabulleron y observaron la diversión en la puerta. ¡Oh, cuántas chicas hermosas han llegado a la familia Guan! Cada uno de ellos era tan elegante y hermoso que la niña quedó atónita. ¡Tenía la boca abierta y no pudo cerrarla por mucho tiempo! No sólo van vestidos con ropas elegantes, con la cabeza y el rostro bellamente decorados, sino que también son muy animados, hablan y ríen a carcajadas, y no están tan tristes como su madre. Cuando lleguen a la casa de Guan, todos tendrán algunos regalos en sus manos. Xiao Shun'er se llevó el dedo índice a la boca e inhaló continuamente. La pequeña contó "uno, dos, tres", el número más grande en su corazón era "doce", y al rato contó "¡doce botellas! ¡Doce paquetes de bocadillos! ¡Doce cajas!" Expresó su opinión: "Celebran el Año Nuevo, ¡cuánta comida deliciosa tienen!". También vieron una vez a su tía gorda yendo a la casa de Guan con regalos. Al principio pensaron que les estaba comprando comida deliciosa, así que corrieron a llamarla, pero ella entró a la casa de Guan sin decir una palabra. Por lo tanto, ambos envidian a la familia Guan y odian a la familia Guan por quitarles su deliciosa comida. Regresaron a casa y le informaron a su madre: La tía gorda no estaba tan gorda como para no poder caminar, pero deliberadamente no vino a verlos. Su madre les susurró que no se lo contaran a su abuela ni a su bisabuelo. No sabían para qué era esto, pero pensaban que su madre era demasiado extraña; ¿no era la segunda tía gorda un miembro de su familia? ¿Será que ella ya es miembro de la familia Guan? Sin embargo, no fue fácil desobedecer las palabras de su madre, por lo que tuvieron que mantener esta cosa molesta en sus corazones. Xiao Shun'er le dijo a su hermana: "¡Tenemos que escuchar a mamá!" Después de decir eso, asintió como un pequeño adulto, como si hubiera adquirido conocimientos. Sí, Xiao Shun'er ha aprendido mucho.
Verá, aunque los adultos de la familia no están dispuestos a oír hablar de la familia Guan, siempre susurran sobre la familia Qian. Escuchó de los adultos que solo quedaba una casa vacía en la familia Qian. La Sra. Qian regresó a la casa de sus padres y el anciano al que le encantaba cultivar flores desapareció de repente. ¿Dónde ha estado? Nadie lo sabe. Mi tatarabuelo acaba de susurrarle a su padre sobre este asunto cuando no tenía nada que hacer. Una vez, mi bisabuelo derramó lágrimas por este asunto. Xiao Shun'er estaba ocupada evitándolo. A los adultos no les gusta que los niños vean sus lágrimas. ¿No caen siempre las lágrimas de mi madre sobre los fogones de la cocina? Lo que hizo que el corazón de Xiao Shun'er latiera aún más y no se atreviera a decir nada fue que escuchó que el Sr. Guan había alquilado la casa vacía de la familia de Qian y que iba a ser alquilada nuevamente a los japoneses. Los japoneses aún no se han mudado, pero la casa está siendo reparada: las ventanas se están bajando y se están reemplazando tablas de madera en el piso para acomodar los "tatami" japoneses. Xiao Shun'er quería ir allí el día 1, pero tenía miedo de encontrarse con japoneses. No tuvo más remedio que mezclar un poco de loess y enseñarle a su hermana a ser albañil y construir una pequeña casa. Él mismo es el supervisor. Por muy baja que fuera la ventana de su hermana, él siempre era crítico: "¡Aún está demasiado alta! ¡Aún está demasiado alta!". Hizo una figura de arcilla muy pequeña, de sólo media pulgada de alto. "¡Mira, hermana, los japoneses son enanos, solo tienen un límite de altura!" Mi madre volvió a prohibir este juego. Mi madre parecía pensar que los japoneses no sólo no eran tan bajos, sino que también parecían dar miedo. Parecía preocupada por algo porque iba a ser vecina de los japoneses. Xiao Shun'er vio que su madre se veía mal, por lo que no pudo hacer más preguntas. Simplemente le ordenó a su hermana que destruyera la pequeña casa de barro. También arrugó la figura de arcilla, que medía menos de media pulgada de alto. una pequeña pelota y la arrojó fuera de la puerta. Lo que más los entristeció a ellos y a toda la familia fue que el Sr. Chang fue golpeado por los japoneses en la puerta de la ciudad y obligado a arrodillarse en el círculo de las urnas. La vida de Chang Erye es la más regular y este patrón se ha mantenido durante tanto tiempo. Es como si fuera un péndulo de la naturaleza, siempre oscilando con regularidad, sin cansarse ni detenerse. Por lo tanto, aunque tiene más de sesenta años, él mismo no parece sentirse viejo; su edad parece estar hecha especialmente para que otros la vean, indicando la hora a la gente como un gran reloj. Por lo tanto, aunque comía una comida sencilla, vivía en una casa con un fuego como un horno de ladrillos y vestía ropas raídas, era tan vivaz y fuerte como un hombre rojo recién excavado desde la juventud hasta la vejez. es fresco y encantador. Cada día de Año Nuevo, recibía a los dioses en medio de la noche, ofrecía sacrificios a sus antepasados y luego comía una cantidad desconocida de bolas de masa vegetarianas mezcladas con aceite de sésamo finamente molido; su pequeño cerdo tenía que guardarse hasta el segundo día. del Año Nuevo Lunar después de ofrecer sacrificios al Dios de la Riqueza antes de preparar una comida de sopa Yuanbao. Después de comer las albóndigas vegetarianas, tuvo que quedarse despierto toda la noche. No jugaba ni tenía nada más que hacer, pero tenía que quedarse despierto hasta tarde para que siempre hubiera una luz en la estufa de la cocina y un hilo de incienso siempre ardiese frente al Dios de la Cocina colocado en la pared. Esta es su religión. No creía que el Dios de la Cocina y el Dios de la Riqueza realmente tuvieran alguna conexión espiritual, pero quería algo de luz y calidez en la casa. No podía permitirse el lujo de petardos ni kilos de velas rojas, así que dio la bienvenida al Año Nuevo con sólo un hilo de incienso y carbón en la estufa, esperando que el Año Nuevo y su corazón fueran brillantes. En mitad de la noche, cuando tenía sueño, salía y miraba las estrellas en el cielo; la brisa fresca lo refrescaba; Cuando entró, agarró un puñado de habas de hierro especialmente preparadas para el Año Nuevo y las masticó ruidosamente. No necesariamente le gusta comer esos frijoles, pero está realmente satisfecho con sus dientes. Al amanecer, se apretó el cinturón y siguió el camino para "visitar" el Templo de la Gran Campana. Nadie vino a visitar el templo tan temprano, y él mismo no esperaba ver puestos de jugo de frijoles, halcones gigantes cubiertos de azúcar, gansos de arena, molinos de viento y esos hombres y mujeres. Simplemente caminó estos pocos kilómetros para echar un vistazo al antiguo templo; mientras el templo todavía existiera, el mundo parecía no haber cambiado y se sentía seguro. Cuando vio la puerta del templo, dio media vuelta y siguió el camino para saludar el Año Nuevo a familiares y amigos. Alrededor de las diez regresó a casa, comió algo y tomó una larga siesta. El segundo día del Año Nuevo Lunar, adoró al Dios de la Riqueza muy temprano y comió dos o tres tazones grandes de wonton. Luego fue a la ciudad para saludar el Año Nuevo. La familia Qi debe ser la primera familia. Este año, no fue al templo de Dazhong ni vino a la ciudad para saludar el Año Nuevo. Su mundo ha cambiado y se ha vuelto completamente confuso. Por la noche, siempre se oyen disparos a lo lejos y, a veces, disparos de cañones. No sabía quién estaba golpeando a quién y no podía dejarlo ir. Como un niño asustado, de repente se despertaba de su sueño. A veces, sus perros y los del vecino ladran tan fuerte que hacen temblar a la gente. Al día siguiente, alguien le dijo: ¡Por la noche vendría otro soldado! ¿Qué soldados? ¿Es nuestro o del enemigo? Nadie lo sabe. Si no puede dejar de dormir por la noche, no se sentirá tranquilo durante el día. Los rumores abundan. Aunque había tanto silencio frente a su puerta, cada vez que pasaba un automóvil grande o un peatón, generaba una ola de rumores.
Algunos dijeron cuántos soldados enemigos habían llegado a Beiyuan, algunos dijeron que se estaba construyendo un aeropuerto en Xiyuan, algunos dijeron que los soldados enemigos querían capturar a miles de maestros y algunos dijeron que se iba a construir una carretera a lo largo de la avenida de enfrente. de su puerta. ¿Atrapar al marido? ¡Su hijo es joven y fuerte! Tenía que esconder a su hijo de alguna manera. ¿Construir una carretera? Sus pocos acres de tierra están justo al lado de la carretera; no demasiado, sólo dos acres, ¡y no podrá soportarlo! Decidió que no podía salir de su casa ni un paso. ¡Tenía que mirar a su hijo y a los campos día y noche! Otros decían: Los japoneses masacraron dos o tres aldeas en el noroeste de Xiyuan porque nuestras guerrillas estaban refugiadas allí. Esto, pensó Chang Erye, no podía ser un rumor; ¿no eran todos los disparos y cañones en medio de la noche desde el noroeste? Quiere creer que todavía tenemos guerrillas y nos atrevemos a luchar contra los demonios japoneses. Al mismo tiempo, temía que el enemigo también masacrara su aldea. Piénselo, ¿nuestros guerrilleros no abrieron la prisión en la Puerta Deshengmen? ¡Su casa está a sólo siete u ocho millas de Deshengmen! ¡Es posible masacrar un pueblo! No solo lo escuchó, sino que también lo vio con sus propios ojos: a lo largo del camino, muchas personas se dirigían a la ciudad desde el noroeste, todos apoyando a viejos y jóvenes, cargando o cargando equipaje. Preguntó y descubrió: estas personas son al menos de familias acomodadas, con casas y tierras en casa. Vendieron la tierra como si fuera gratuita, abandonaron sus casas y se trasladaron a la ciudad. Tenían miedo de una masacre. Estas personas también le dijeron: Los japoneses no querrán impuestos sobre la tierra en el futuro, pero sí querrán alimentos, incluyendo paja y paja de trigo. No importa cuánta tierra plantes y cuánto grano coseches, los japoneses enviarán gente para vigilarte, si cosechas el grano, ¡te lo quitarán! ¡Si no lo plantas, él todavía lo querrá! ¡Si no pagas, te matará! (Capítulo 35)
Editado este párrafo por Lin Ru para la versión de "Cuatro generaciones bajo un mismo techo"
Cuatro generaciones bajo un mismo techo
La serie de televisión "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", ***28 episodios, grabados por el Centro de producción de dramas televisivos de Beijing. Fue transmitido por CCTV del 16 de agosto al 9 de septiembre de 1985. Está adaptado de la novela homónima de Lao She, escrita por Lin Ruwei (escritura), Li Xiang y Niu Xingli. Lin Ru es el director en jefe. Dirigida por Shi Kefu, Cai Hongde y Shi Xianfu, y filmada por Liang Shilong, Xing Peixiu y Wang Xiaohui. El colectivo creativo ganó el Premio Especial del Ministerio de Radio, Cine y Televisión, y su trabajo ganó el Premio Especial a Serie Dramática en el sexto (1985) Premio Nacional Feitian de Drama Televisivo Destacado. Fotogramas de Lin Ruwei de la serie de televisión Cuatro generaciones bajo una sola casa (20 fotos) La obra reproduce más fielmente la connotación ideológica y la conciencia trágica de la obra original, y los personajes son plenos, vívidos y profundos. La familia del Sr. Qi y sus vecinos, que tienen cuatro generaciones viviendo bajo un mismo techo en Xiaoyangquan Hutong, Pekín, enfrentaron la coyuntura crítica de la supervivencia nacional y el carácter dual que mostraron durante el período de ocupación por los invasores, es decir, la falta de voluntad para ceder ante la integridad nacional y el confinamiento del feudalismo. Las partes obsoletas de la psicología social, como la ignorancia, el compromiso, la superficialidad, el aburrimiento y el egoísmo, invitan a la reflexión. La serie de televisión "Cuatro generaciones bajo un mismo techo", que se emitió con motivo del 40º aniversario de la victoria de la Guerra Antijaponesa, despertó fuerte repercusión por su profundo carácter ideológico y su alta calidad literaria, y se convirtió en un tema central. de la opinión pública. El trabajo original del Sr. Lao She también ha recuperado su brillo.
Equipo creativo
Directores: Lin Ruwei, Cai Hongde Algunos actores: Shao Hua como el anciano Qi, Zheng Bangyu como Qi Ruixuan, Li Weikang como Yunmei, Gao Weiqi como Qi Tianyou , Du Peng como Qian Moyin, Xie Gang Qi Ruiquan Shi Yuzhong interpreta al oficial de mayor rango Xu Meiling interpreta a You Tongfang Xu Zhengting interpreta al líder del pelotón Wang Shi Kefu interpreta al Sr. Li Si Chen Qiang interpreta a Xiao Cui Ma Ning interpreta a la esposa de Xiao Cui, Chi Quan interpreta Xiao Wen Zhang Jinglin interpreta a la esposa de Xiao Wen, Huang Shaoquan, interpreta al inspector Bai Zeng Jing, interpreta a Ding John, Li Wanfen interpreta a la gran bolsa roja, Zhou Guozhi interpreta a Guanxiao, Heye Zhennan interpreta a Guan Zhaodi, Zhao Baogang interpreta a Qi Ruifeng, Zhang Lianzhong interpreta a Lan Dongyang. Wu Daiyao interpreta a Ida Pang Wanling, interpreta a Fushan Li Hua interpreta a la anciana japonesa
Introducción al contenido
"La luz y la sombra de una espada de mil millas queman las nueve ciudades. En un Noche de luna llena, nadie regresa, y no hay paz en la tierra de las flores fragantes, no hay sonido de sangre, e innumerables madres amorosas van primero por la vergüenza del país nevado y regresan al país. Todo el río y las montañas están esperando a las generaciones futuras." - Acompañado por los solemnes y potentes tambores al estilo de Beijing del Sr. Luo Yusheng (nombre artístico: Xiao Caiwu), con motivo del 40º aniversario de la victoria de los antijaponeses. War, esta serie de televisión de 28 episodios adaptada del trabajo original de Lao She fue producida por Beijing Art Center (entonces Beijing Television Studio) y la llevó a la pantalla.
La obra se adhiere a estrictas técnicas de realismo y se esfuerza por reproducir la obra original. Su atractivo artístico no proviene de la moda, ni triunfa con tramas extrañas, sino que siempre utiliza una técnica narrativa simple y sin pretensiones para mostrar la singularidad de la obra. Un grupo de gente corriente en la zona ocupada de Beiping es la vida de cuatro generaciones de la familia Qi. A través del Sr. Qi, Ruifeng, Ruixuan, Yunmei, Qian Shishi, Xiaowen y su esposa, el Sr. Li, el inspector Bai, Sun Qi, Xiao Cui, la Sra. Ma, el Sr. Chang, Xiao Niuniu, Da Chibao y Zhao Las imágenes de Personajes de carne y hueso con diferentes personalidades, como el hermano menor, muestran la lucha entre la verdad, la bondad, la belleza y la falsedad, el mal y la fealdad en el momento de la supervivencia nacional, y el marcado contraste entre la noble integridad nacional y la vida en paz, ayudar a otros a hacer el mal y traicionar al país en busca de la gloria. En términos de procesamiento artístico, edición, dirección, actuación, fotografía, grabación, belleza, luz, servicio, cultura y Tao persiguen la nacionalización y popularización de las obras del Sr. Lao She, así como las tradicionales chinas y las fuertes características locales, que es decir, el sabor de Beijing. Veinte años después, en comparación con esos dramas cinematográficos y televisivos que inundan la pantalla bajo la apariencia de "temas antijaponeses", atienden ciegamente a los gustos de la gente moderna y no dudan en distorsionar a los héroes antijaponeses y los sentimientos pacifistas. Para el pueblo chino, el espíritu y el arte que transmite este drama son El valor es aún más precioso.