¡Se ofrece una recompensa de 100 puntos! ! ¡Estos artículos chinos clásicos y poemas antiguos!
Luna en Xijiang Xin Qiji Regresando al jardín y viviendo en los campos "Tercera parte" Tao Yuanming
La luna brillante asusta a las urracas en las ramas y la brisa canta las cigarras en medio de la noche. Al pie de la montaña sur donde se plantan frijoles, hay pocas plántulas de frijol en la hierba.
La fragancia de las flores del arroz habla de una buena cosecha, y suena el sonido de las ranas. Me despierto por la mañana para ordenar el terreno baldío y la suciedad y regreso con una azada a la luz de la luna.
Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. El camino es estrecho, la hierba y los árboles son altos y el rocío de la tarde toca mi ropa.
En los viejos tiempos, en el bosque de la Sociedad Maodian, de repente lo vi cuando me volví hacia Xitou. No basta con lamentar la mancha en tu ropa, sino que tus deseos se cumplen.
Pabellón Zhuli Wang Wei Jiangnan se encuentra con Li Guinian Du Fu
Sentado solo en el bambú apartado, tocando el piano y silbando fuerte. Se ve comúnmente en la casa del rey Qi, y Cui Jiutang lo escuchó varias veces frente a él.
La gente en lo profundo del bosque no sabe que la luna brillante viene a brillar. Es el hermoso paisaje al sur del río Yangtze, y nos volvemos a encontrar cuando las flores caen.
Chuzhou West Stream Wei Yingwu Emei Mountain Moon Song Li Bai
Lástima por la hierba solitaria que crece junto al arroyo, con los oropéndolas cantando en los árboles profundos. La media luna en el monte Emei está llena de otoño y las sombras se reflejan en el agua del río Pingqiang.
La marea primaveral trae la lluvia tarde y llega rápidamente, y no hay ningún barco que cruce el río salvaje. Por la noche, el arroyo claro fluye hacia las Tres Gargantas. Te extraño y bajo a Yuzhou sin verte.
Visitar Shanxi Village Lu You
La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para los visitantes.
Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.
Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.
A partir de ahora, si me dejan aprovechar la luz de la luna, llamaré a la puerta todo el tiempo y la noche con mi bastón.
Poemas varios en las montañas
Poemas varios en las montañas
Wu Jun
Humo saliendo de las montañas ①,
Asomando el sol poniente en el bambú②.
Los pájaros vuelan hasta los aleros,
Las nubes salen por la ventana.
[Este artículo es uno de los tres poemas de "Poemas varios en las montañas". Describe la tranquilidad del entorno de vida en la montaña y expresa el ambiente relajado. Shen Deqian dijo que "describe el paisaje en cuatro frases y tiene un estilo propio y único".
Poemas varios en las montañas
Lo que aparece a la vista es la suave niebla de la montaña en el crepúsculo, y lo que queda atrapado en los huecos de bambú es la imagen del sol poniéndose lentamente.
Los pájaros vuelan tranquilamente hacia los aleros de las casas de otras personas, y una tenue niebla de nubes flota lentamente desde la ventana.
Apreciación
Apreciación 1:
Estas cuatro frases que describen el paisaje forman un estilo propio. Antes de cada frase, si se leen sucesivamente las tres palabras "mira eso", se mostrará una imagen maravillosa ante nuestros ojos y sonará un hermoso movimiento. Poema "Cuartetas" de Du Fu: "Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes y una hilera de garcetas asciende hacia el cielo azul. La ventana contiene la nieve de Qianqiu en West Ridge y el barco a miles de millas de East Wu Está amarrado en la puerta ". Mire a su alrededor, sienta emoción con cada toque y combine diferentes paisajes. Se utiliza para formar un ambiente especial y brindar a las personas una sensación de frescura. Este es el estilo utilizado.
Apreciación 2:
El poema describe la interesante vida del poeta que vive en las montañas: rodeado de picos, frondosos árboles de bambú, pájaros volando en los aleros de las casas de otras personas, y salen nubes flotando de las ventanas. Esta residencia apartada limpia todo el polvo del mundo y expresa de manera informal y vívida el estado de ánimo cómodo y relajado del poeta.
El poema completo consta de sólo cuatro frases cortas, cada frase contiene una escena, pero cada frase es inseparable del tema de "en las montañas". El humo llena el valle y flota entre los picos. Este es un fenómeno común en las tranquilas y profundas montañas. A medida que el sol se pone por el oeste, sus rayos oblicuos sólo se pueden vislumbrar a través de los claros del bosque de bambú. Desde aquí podemos ver el exuberante verdor del bosque de bambú, y la tranquilidad de las montañas se transmite en los dos primeros. oraciones. Los pájaros que vuelan en los aleros van y vienen, y las nubes blancas pasan por las ventanas, lo que demuestra que el terreno donde vive el poeta es alto y empinado, y entre los frondosos bosques y bambúes, los pájaros siempre se posan delante y detrás. los aleros, reflejando la tranquilidad, el desapego y la lejanía de la residencia de montaña.
Shen Deqian dijo de este poema: "Las cuatro frases describen el paisaje y tiene su propio estilo". Esto significa que este pequeño poema concentra toda la pluma y la tinta en la descripción del paisaje, a diferencia de la expresión general de emociones desde el paisaje hacia las personas o desde el escenario la estructura es diferente y se abre un nuevo formato. De hecho, aunque cada una de estas cuatro oraciones es una escena, siempre hay personas en ellas. Por ejemplo, las palabras "ver" y "hacer pipí" en las dos primeras oraciones indican que claramente hay personas detrás de la escena y la escena. Lo escrito es sólo lo que la gente puede ver. El paisaje no es una descripción puramente objetiva. En cuanto a las palabras "en el alero" y "en la ventana" de la tercera o cuarta frase, la existencia de personas se revela más claramente. Además, en la descripción de la escena se insinúa la alegría del poeta por vivir en la montaña, y aquí también se puede comprobar su estado de ánimo tranquilo y distante.
Wu Jun es un maestro en la escritura de paisajes. La razón por la que estos cuatro poemas breves pueden describir las características de la vivienda en las montañas radica en la elección adecuada del ángulo de observación por parte del autor.
"El humo" se ve desde la "montaña", el "atardecer" se ve desde el bambú, los "pájaros" están en los aleros y las "nubes" salen por la ventana. De esta manera, es inusual escribir sobre montañas. puesta de sol, pájaros y nubes, pero adquiere el color subjetivo de lo que el poeta vio en su casa de montaña, y tiene un significado típico. Al igual que en la fotografía, se captura el mismo objeto, pero cada uno tiene su propio ángulo. Una obra exitosa siempre puede adoptar un ángulo novedoso e ingenioso para capturar las características y el interés del paisaje. Esto también se aplica a la imitación de montañas y ríos de Wu Jun
Pabellón Zhuli
Wang. Wei
Sentado solo en el bambú apartado, tocaba el piano y silbaba fuerte.
La gente en lo profundo del bosque no sabe que la luna brillante viene a brillar.
Este pequeño poema tiene cuatro frases en total. Cuando lo desmontamos, encontramos que no hay paisajes conmovedores ni palabras de amor conmovedoras, no podemos encontrar qué palabra es poesía ni qué frase es advertencia;
Al describir el paisaje en el poema, sólo se utilizan seis caracteres para formar tres palabras, a saber: "Youhuang", "Deep Forest" y "Mingyue". Usar la palabra "brillante" para describir el brillo de la luna que brilla sobre la tierra, no hay nada nuevo o inteligente que decir. Es una afirmación común que todos usan. En cuanto a la palabra "篁" en la primera oración y la palabra "林" en la tercera oración, en realidad son lo mismo. Son una descripción repetida del bosque de bambú en el que se encuentra el poeta, y agregan las palabras ". aislado" y "profundo" frente al bosque de bambú simplemente significa que no son ni los "tres postes y dos postes de bambú" mencionados en la "Oda al pequeño jardín" de Yu Xin, ni los "doce postes de bambú escasos debajo los aleros" mencionados en el poema de Liu Zongwu "Qingshuiyi Congzhu", sino un trozo de bambú. Bosque de bambú denso y profundo. Aquí, parece que la escena frente a ti ha sido escrita casualmente, sin ningún esfuerzo por describirla o pintarla.
Al describir las actividades de los personajes en el poema, sólo se utilizan seis caracteres para formar tres palabras, a saber: "sentado solo", "tocar el piano" y "gritar". Para los personajes, no hay una descripción de su forma de tocar y silbar, ni una expresión de su alegría, enojo, tristeza y alegría por el sonido y silbido del piano, no se gasta pluma ni tinta en describir sus tonos y emociones; .
A primera vista, las palabras y expresiones de los cuatro versos del poema son normales. Pero cuando se juntan las cuatro líneas de poesía, tienen su propio significado y ámbito maravilloso, que contiene un encanto artístico especial. La belleza de esta obra maestra de la "Colección Wangchuan" del autor Wang Wei es que muestra una concepción artística que atrae a la gente de forma natural. No gana con palabras, sino que ve la belleza en el conjunto. Su belleza reside en su espíritu más que en su apariencia. Para apreciar su belleza, uno también debe centrarse en su espíritu, y su espíritu está contenido en la concepción artística. En términos de concepción artística, no solo da a la gente una sensación de "serena y poco convencional" como dijo Shi Buya ("Poesía de Xian Maid"), sino que también hace que la gente sienta que el paisaje de este bosque apartado en una noche iluminada por la luna es tan Vacío, brillante y claro. Las personas que tocaban el piano y gritaban estaban tan cómodas y libres de toda preocupación, y la escena externa y la situación interna se integraban perfectamente. En términos de lenguaje, el gusto se puede ver desde la naturaleza y la rima desde la sencillez. La belleza de su estilo, caracterizado por la naturaleza y la sencillez, complementa la belleza de su concepción artística.
Es concebible que el poeta encontrara los atributos tranquilos y puros del bosque de bambú y la luna brillante en un estado de tranquilidad y pureza mental, y luego compusiera el poema. La formación de la concepción artística del poema depende enteramente de la consistencia del carácter del personaje y de la calidad intrínseca de la escena que se escribe, sin necesidad de recurrir al color externo. Por lo tanto, cuando los poetas encuentran cosas, emociones y paisajes, pueden, como dijo Sikong Tu en "Capítulo Poesía·Natural", "mira donde lo encuentres, no lleves a los vecinos, ve a donde quieras y empieza a hacer primavera". ", Ingresa al mundo artístico de "Palabras finas e iluminación, días largos y largos". Por supuesto, el dicho "todo está disponible" aquí no significa que el poeta no tiene elección en los materiales y los elige a voluntad el dicho "manos a la obra para hacer primavera" no significa que el poeta no tiene arreglos cuando quiere; se hace cargo del material y lo escribe a su antojo. Al describir el paisaje circundante en el poema, elegí el bosque de bambú y la luna brillante, porque son consistentes con el ambiente tranquilo y puro que quiero mostrar al describir mis propios sentimientos en el poema, elegí tocar el piano y; gritando, porque son consistentes con lo que quiero expresar. Un estado de ánimo tranquilo y puro. Esta es una escena y un evento, y la razón por la que escribió sobre esta escena y este incidente tiene sus propios pensamientos poéticos maduros. A juzgar por la combinación de todo el poema, el poeta no sólo escribió sobre la noche de luna en el bosque, sino que también escribió sobre tocar el piano y gritar, que utilizaban el sonido para resaltar la tranquilidad. En cuanto a la última frase del poema, que está escrita cuando la luna sale a brillar, no sólo contrasta bien con "la gente no sabe" de la frase anterior, sino que también juega un papel en romper la noche oscura. Estos sonidos y silencios, así como el contraste de luces y sombras, están magistralmente dispuestos y utilizados con ingenio.
Escuchar la flauta en la ciudad de Luo en una noche de primavera por Li Bai
El sonido de la flauta de jade de alguien vuela silenciosamente,
Esparcido en la brisa primaveral y lleno Ciudad Luo.
En este nocturno, escuché los sauces romperse,
¿Quién no puede evitar sentir el amor de su ciudad natal?
[Traducción]:
¿De casa de quién proviene el melodioso sonido de la flauta? A medida que sopla la brisa primaveral, se extiende por todo Luoyang. Esta misma noche, al escuchar la triste "Breaking Willows", ¿no puedes sentir nostalgia?
[Explicación]:
Todo el poema utiliza un lenguaje enérgico y fluido para expresar un toque de nostalgia y tristeza.
Zhe Liu: Es decir, "Zhe Willow", el nombre de la antigua canción.
Poesía antigua: Encuentro con el enviado que ingresa a Beijing
Autor: Cen Shen
Mirando hacia el este desde mi ciudad natal, el camino es largo y mis mangas están llenas de lágrimas.
Nos encontraremos pronto sin lápiz ni papel, pero confiaré en ti para decirme que estás a salvo.
Wei Yingwu en el arroyo oeste de Chuzhou
Sólo crece hierba de lástima junto al arroyo,
Hay oropéndolas cantando en lo profundo de los árboles.
La lluvia con la marea primaveral llega tarde y con urgencia.
No hay nadie en el ferry salvaje y el barco está cruzando.
Antecedentes del autor
Wei Yingwu (737-792), poeta de la dinastía Tang. Nació en Jingzhao Wannian (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Nacido en una familia noble, sirvió como guardaespaldas del emperador Xuanzong de la dinastía Tang. Más tarde, estudió mucho y se convirtió en un poeta famoso. Sus poemas escribieron principalmente sobre paisajes pastorales, y el estilo antiguo y las cinco rimas fueron los más populares. El estilo era antiguo, ligero y significativo. Las generaciones posteriores lo llamaron "Wei Liu" junto con Liu Zongyuan.
Explicación de las palabras
Chuzhou: actual condado de Chu, provincia de Anhui, el poeta alguna vez fue gobernador del estado.
Xijian: Un pequeño arroyo en los suburbios occidentales de la ciudad de Chuzhou, algunas personas lo llaman río Shangma.
Du Lian: Favorito, sólo amor.
Marea primaveral: lluvia primaveral.
Yedu: una travesía en ferry no gestionada en plena naturaleza.
Horizontal: se refiere a flotar a voluntad.
Traducción moderna de poemas antiguos
La densa hierba que crece junto al arroyo es particularmente hermosa, y hay pájaros oropéndolas cantando con gracia en el denso bosque. La marea primaveral con lluvia se vuelve más violenta por la noche y no hay nadie en el desierto, sólo barcos en el cielo.
Apreciación de citas famosas: "Nadie puede cruzar el barco salvaje sin cruzar el río".
Cuando el poeta era funcionario en Chuzhou, amaba el paisaje tranquilo de Occidente. Era el que más fluía y, a menudo, caminaba solo junto al arroyo. La hierba verde en la orilla y los oropéndolas en los árboles son agradables a la vista y te hacen olvidarte de irte. Una fuerte lluvia repentina hizo que el río ya crecido en primavera se volviera aún más turbulento. El barquero había ido a refugiarse de la lluvia y la corriente arrastró el barco hasta la orilla. Para un barco, la dirección del ferry hacia la otra orilla es longitudinal y la dirección del flujo de agua es horizontal. El barco estaba amarrado y quedó de costado en el agua cuando la corriente aumentó. Las palabras utilizadas por el poeta son muy comunes, pero debido a que capturan una escena especial, pintan la imagen de un barco atravesado por la corriente. Entonces es muy vívido. A juzgar por la descripción de las dos primeras frases, el estado de ánimo del poeta es muy tranquilo, pero el paisaje de las dos últimas frases se siente un poco solitario.
En el año de Li Gui en el sur del río Yangtze
Du Fu
Es común en la casa del rey Qi y lo escuché varias veces. Frente a Cui Jiutang.
Es el hermoso paisaje al sur del río Yangtze, y os volveréis a encontrar cuando caigan las flores.
[Explicación]
El poema es sentimental sobre la dureza del mundo. Li Guinian fue un cantante famoso en los primeros años de Kaiyuan. A menudo cantaba en casas aristocráticas. Du Fu tenía mucho talento cuando era joven. Visitaba con frecuencia la corte de Li Fan, el rey de Yuqi, y Cui Di, su secretario y supervisor, y podía apreciar el arte del canto de Li Guinian. Las dos primeras frases del poema recuerdan el contacto pasado con Li Guinian, expresando la nostalgia del poeta por la prosperidad de los primeros años de Kaiyuan; las dos últimas frases expresan su emoción por el declive del país y el desplazamiento de los artistas; Sólo cuatro frases resumieron las vicisitudes de la época y los grandes cambios en la vida a lo largo del período Kaiyuan. El lenguaje es extremadamente sencillo, pero la connotación es infinitamente rica. Los eruditos jubilados de Hengtang lo calificaron como: "De las siete características únicas de Shaoling, esta es la más destacada".
[Poético]
En aquellos días, veía a menudo tus actuaciones en Prince". La casa de Qi; en Cui Jiu. Frente al pasillo, he admirado tu arte muchas veces. Nunca pensé que en esta hermosa Jiangnan, durante la temporada de caída de flores, encontraría por casualidad a un viejo conocido como tú.
Despide al Maestro Lingche
Liu Changqing
Las campanas del Templo del Bosque de Bambú de Cangcang suenan tarde.
El sombrero de loto lleva el sol poniente, y las montañas verdes regresan muy lejos solas.
El maestro Lingche fue un famoso monje poético de mediados de la dinastía Tang. Su apellido común era Tang y su nombre de cortesía era Cheng. Era de Kuaiji (ahora Shaoxing, Zhejiang). en la montaña Yunmen en Kuaiji. El templo Zhulin está ubicado en Runzhou (ahora Zhenjiang, provincia de Jiangsu). Es el templo donde Lingche permaneció durante su viaje. Este breve poema describe el estado de ánimo del poeta cuando envió a Lingche de regreso al templo Zhulin por la noche.
Es lírico en cuanto a la escena, exquisito en concepción, conciso en lenguaje, simple y hermoso, por lo que es una famosa pieza de poesía paisajística de mediados de la dinastía Tang.
Las dos primeras frases quieren mirar el lugar de descanso de Lingche en el bosque de la montaña Cangcang. Las campanas del templo suenan en la distancia, indicando que ya está anocheciendo, como si instaran a Lingche a regresar al lugar. montaña. Las dos últimas frases describen la escena de la despedida y el regreso de Lingche. Lingche, con un sombrero de bambú y el resplandor del sol poniente, caminó solo hacia las verdes montañas, alejándose cada vez más. "Qingshan" corresponde a la primera frase "Templo del bosque de bambú de Cangcang", que señala que el templo está en las montañas y los bosques. "Irse lejos solo" muestra al poeta de pie, mirando, reacio a irse, y expresando su despedida. Todo el poema expresa la profunda amistad del poeta por Lingche y también muestra el comportamiento pacífico de Lingche cuando regresa a la montaña. Las despedidas suelen ser tristes, pero este poema de despedida tiene un tono pausado.
Liu Changqing y Lingche se conocieron y separaron en Runzhou alrededor del cuarto o quinto año del emperador Daizong de la dinastía Tang (769-770). Liu Changqing se ha sentido frustrado y deprimido desde que regresó de ser degradado a Nanba (ahora Maoming Sur, Guangdong) en el segundo año de Shangyuan (761). Lingche no había escrito el título de su poema en ese momento y estaba viajando al sur del río Yangtze. No estaba muy feliz. Después de quedarse en Runzhou, regresaría a Zhejiang. Un hombre que está frustrado en su carrera y un monje que ha regresado de un país extranjero pueden llegar al mismo lugar por caminos diferentes, tener las mismas experiencias inesperadas y tener una mente indiferente cuando se trata de cuestiones de vida o muerte. Este pequeño poema expresa tal estado.
Exquisito y pintoresco es la característica obvia de este poema. Pero este cuadro no sólo se mueve con el paisaje y los personajes en la pantalla, sino también con la autoimagen del poeta fuera del cuadro, que es inolvidable. El sonido de la campana vespertina procedente del templo tocó los pensamientos del poeta; la figura clara que regresaba sola a casa en las verdes montañas despertó en el poeta el deseo de regresar. Oír y mirar, pensar y fascinar, es la imagen del poeta escondida fuera del cuadro. Es afectuoso, pero no sentimental por la separación, sino porque comparte los mismos sentimientos y es indiferente, no porque los monjes y los confucianos tengan caminos diferentes, sino porque tienen el mismo objetivo; Es decir, el propósito de este poema de despedida es expresar y expresar los sentimientos inesperados y pausados, frustrados e indiferentes del poeta, formando así una concepción artística pausada. Al criticar las pinturas del siglo XVIII, Diderot de Francia dijo: "Cualquier obra rica en expresión puede ser rica en paisajes al mismo tiempo. Mientras tenga la mayor expresión posible, también tendrá suficientes paisajes". ("Sobre la pintura") ) Este poema es pintoresco y la razón de su éxito es como la pintura. La belleza del paisaje se debe al exquisito lirismo.
Introducción al autor:
Zhao Shixiu (1170-1219), poeta de la dinastía Song, también conocido como Zizhi, también conocido como Lingxiu y Tianle, era originario de Yongjia (ahora Wenzhou, Zhejiang). Él, Xu Zhao, Xu Ji y Weng Juan son conocidos colectivamente como los "Cuatro espíritus de Yongjia" y son conocidos como "talentos fantasmas". Hay dos volúmenes de la "Colección Zhao Shixiu" y un volumen de la "Colección Tianletang", que se han perdido. Sólo se ha transmitido "Qingyuan Zhaiji".
Traducción 1:
En un día lluvioso, llueve sin parar, entre la hierba verde y en el estanque, las ranas cantan una tras otra, melodiosas y dulces. ¿Por qué no han venido todavía los amigos que invitaste? Ya era medianoche y tenía miedo de no venir. Me aburrí y golpeé las piezas de ajedrez hasta que se apagaron las luces.
Apreciación:
La última frase es "golpea las piezas de ajedrez y deja caer las linternas". Está lloviendo en la temporada de Huangmei, así que tengo tiempo para invitar a amigos a jugar al ajedrez. ; el amigo no puede venir, el poeta deambulaba al aire libre y escuchaba a las ranas cantar tranquilamente junto al estanque, por lo que una especie de tranquilidad invadió su corazón, recogió las piezas de ajedrez y jugó con ellas; Él mismo, la lámpara era el único espectador. Cuando la lámpara caía, de repente se volvía brillante. La luz cubría su figura. El poeta levantó la cabeza, con los mismos ojos brillantes, la expresión de su rostro estaba llena de tranquilidad.
En plena noche en la ciudad, empapada por el olor a alcohol, pocas personas estarán ociosas en casa, jugando una partida de ajedrez y esperando la llegada de sus amigos. Están todos muy ocupados, tan ocupados que les golpean los talones en la cabeza y no pueden descansar la mente, aunque muchas veces no saben en qué están ocupados. El cuerno coclear tiene una reputación falsa y un beneficio insignificante, son sólo palabras para afuera. Los caracoles son un manjar, y los apetitos glotones de los urbanitas están abiertos; aunque las moscas son una de las cuatro plagas, siempre que tengan algo de contenido de oro, el viejo señor que come grasa en el abdomen de los mosquitos estará listo. También saben que la vida es como un juego de ajedrez, pero en sus ojos solo hay espacio abierto y trabajan duro para eliminar todas las piezas del oponente. Además de los amigos de buen tiempo y los amigos astutos, creen en un dicho modificado: sólo hay intereses eternos, pero no amigos eternos. En su opinión, los amigos son enemigos y los demás son el infierno. ¿Quién invitaría a una persona no rentable a jugar partidas de ajedrez económicamente no rentables a altas horas de la noche?
Consideran a los demás como piezas de ajedrez en sus manos, pero no saben que también tienen a otras en sus manos. Conspiran contra otros en todo momento y, a menudo, son conspirados por otros. No tenga cuidado, lo perderán todo. Detrás de nosotros hay un par de manos invisibles, que es el tiempo.
La gente en el mundo sólo sabe pelear, pero pierden el tiempo en peleas sin sentido y no tienen tiempo para calmarse y disfrutar del ocio y la poesía de la vida corta. El poeta Zhao Shixiu sublimó la espera hasta convertirla en un arte del tiempo, sin matarlo, sino disfrutando de la diversión que aporta el suave paso del tiempo.
Cuando se juega a Go debajo del pino, los piñones ocasionalmente caen con las piezas de ajedrez; cuando se pesca junto a los sauces, la seda de sauce a menudo cuelga del hilo de pescar. La elegancia del juego de ajedrez de Su Dongpo y Huang Tingjian sólo se puede encontrar en la antigüedad. La gente moderna probablemente ni siquiera tiene tiempo para reflexionar sobre la nostalgia del pasado. Me gusta mucho este pareado: cuando la urna de perales está en flor, las flores caen, los pájaros cantan y la brisa primaveral sopla en mi cara después de que el árbol catalpa pelea, puedo ver que el cielo está alto y; las nubes están pálidas y la luna de otoño está llena.
El viento sopla en la cara y la luna llena los brazos. Este tipo de belleza no puede ser apreciada por los urbanitas ocupados.
"Golpe inactivo de piezas de ajedrez" es una descripción detallada. El poeta no ha estado esperando durante mucho tiempo, y la mecha es muy larga. Cuando el poeta está aburrido, inconscientemente golpea el blanco y el negro. piezas de ajedrez en el tablero de ajedrez, y el sonido de jugar al ajedrez volvió a derribar las linternas. Esta postura parece pausada, pero en realidad refleja la ansiedad interior del poeta.
Al representar el ambiente provocativo y la acción detallada de "jugar piezas de ajedrez", todo el poema no solo describe la escena del poeta esperando a que los invitados lo visiten en una noche lluviosa, sino que también escribe sobre la Situación en la que los invitados aún no han llegado. El sentimiento de melancolía puede describirse como físico y espiritual. Todo el poema tiene un fuerte sabor a vida y está libre del hábito de tallar. Es claro y hermoso y se puede recitar.
Sobre la poesía
Zhao Yi
Un ojo debe confiar en sus propias opiniones y el jardín del arte está lleno de origen.
Nunca he visto enanos viendo una obra de teatro. Simplemente siguen las opiniones de los demás.
En este poema, el autor compara a aquellos que son irresponsables en la crítica literaria, hacen comentarios irresponsables o siguen lo que otros dicen, fortaleciendo así fuertemente las opiniones correctas de Le desde el lado opuesto: "Un ojo debe ser suficiente ." La "autoafirmación" y los críticos literarios deberían: .
Comparado con un enano
Debe tener opiniones propias y opiniones independientes
Dos niños debaten sobre el sol (liǎng xiǎo ér biàn rì)
[Editar este párrafo]Texto original
Confucio viajaba hacia el este y vio a dos niños discutiendo y le preguntó por qué.
Yi'er dijo: "Creo que cuando el sol comienza a salir, la gente está cerca de nosotros, pero cuando el sol está al mediodía, están lejos".
Yi'er dijo: "Al comienzo del día, es tan grande como el capó de un automóvil, y al mediodía es como una sartén. ¿No es por eso que los más lejanos son pequeños y los ¿Los cercanos son grandes?"
Yi'er dijo: "Es genial cuando sale de Cangcang al comienzo del día, y es como explorar la sopa a la mitad del día. ¿No hace calor para los que están cerca y frío para los que están lejos?"
Confucio no podía decidirse.
Los dos niños se rieron y dijeron: "¿Quién sabe más sobre ti?"
[Editar este párrafo] Notas
Biadou: Debatir, discutir.
Entonces: razón, razón.
Para: pensar, pensar.
Ir a: distancia.
Domingo: mediodía.
Y: a.
Entonces: Simplemente.
Pan Yu: Un contenedor para guardar cosas.
Para: Sí.
Cangcang Liangliang: Está oscuro y frío, y el clima es fresco.
Toca la sopa: Mete la mano en el agua caliente. Significa que hace calor.
Jue: decisión, juicio.
Quién: Quién.
Ru: Tú.
Explicación de la oración
Confucio viajaba a los estados vasallos en automóvil. Cuando pasó por un pueblo, vio a dos niños discutiendo por algo con las caras rojas. Confucio les preguntó el motivo de su disputa.
Un niño dijo: "Creo que el sol está cerca de la gente cuando sale por primera vez, y está lejos de la gente al mediodía.
Otro niño pensó que el sol estaba". recién saliendo Cuando el sol está lejos de la gente, está cerca de la gente cuando viaja lejos al mediodía.
El primer niño dijo: "Cuando sale el sol por primera vez, parece una capucha redonda. Al mediodía, parece tan pequeño como un plato. ¿No es así de pequeño cuando está lejos? ¿Y qué tan grande es cuando está cerca?
Otro argumento: "Hace mucho frío cuando sale el sol por primera vez, pero hace mucho calor al mediodía, ¿no es que el calor está cerca? ¿Y el frío está lejos?"
Confucio no podía decidirse.
Los dos niños sonrieron y dijeron: "¿Quién dijo que tienes conocimientos?"
[Este artículo está seleccionado de "Liezi·Tangwen"
"Liezi" Según la leyenda, fue escrito por Lie Yukou, un nativo del estado de Zheng durante el Período de los Reinos Combatientes. Yu Kou fue uno de los representantes del taoísmo durante el Período de los Reinos Combatientes.
"Liezi" fue originalmente una recopilación de los escritos de Liezi (miembro del Reino Zheng a principios del Período de los Reinos Combatientes y miembro de la Guardia Imperial), los discípulos de Liezi y los sucesores de Liezi. escrito alrededor del último Período de los Reinos Combatientes. Qin Shihuang quemó libros y acosó a los eruditos confucianos, y Liezi fue prohibida. A principios de la dinastía Han, Huang Lao era respetado y Liezi se hizo popular en el mundo. El emperador Wu de la dinastía Han sólo respetó el confucianismo y descartó cientos de escuelas de pensamiento. Liezi estaba esparcida entre la gente. El emperador Cheng de la dinastía Han pidió que su legado se publicara en el mundo. Liu Xiang compiló Liezi en ocho capítulos y los escondió en el palacio secreto del palacio interior. Durante la dinastía Jin del Este, salió a la luz el comentario de Zhang Zhan sobre Liezi y Liezi tuvo una amplia circulación. "Liezi Tangwen" fue compilado y comentado por Liezi. Contiene muchos cuentos populares, fábulas, mitos y leyendas
[Editar este párrafo] Personajes
Confucio: modesto y prudente, busca la verdad en hechos
Dos niños: buenos en observación, investigación persistente y preguntas audaces
[Editar este párrafo] Introducción del personaje
Confucio (551.9.28 ~. 551.9.28 aC) 479.4.11) Mingqiu, nombre de cortesía Zhongni, nativo de Lu en el Período de Primavera y Otoño, nacionalidad Han. Nació en el municipio de Changping, Zouyi, estado de Lu (ahora aldea de Luyuan, al sureste de la ciudad de Qufu, provincia de Shandong). Después de su muerte, fue enterrado en el río Surabaya en el norte de la ciudad de Qufu, lo que hoy es Konglin.
Según "Registros históricos: Familia Confucio", los antepasados de Confucio eran descendientes de las dinastías Yin y Shang. Después de que la dinastía Zhou destruyó la dinastía Shang, el rey Cheng de la dinastía Zhou le concedió el título de hermano concubina del rey Zhou de la dinastía Shang. Wei Zi, un ministro famoso y leal de la dinastía Shang, llegó a la dinastía Song. La capital se estableció en Shangqiu (la actual zona de Shangqiu de la provincia de Henan). Después de la muerte de Wei Ziqi, su hermano menor Wei Zhong subió al trono y Wei Zhong fue el antepasado de Confucio. Después de Kong Fujia, el sexto antepasado de Confucio, los descendientes comenzaron a tomar el apellido Kong. Su bisabuelo Kong Fangshu huyó de Song a Lu para escapar de la lucha civil en Song. El padre de Confucio, Shu Liang He (el nombre de cortesía es Shu Liang y He es su nombre de pila), fue un guerrero famoso en el estado de Lu. El tío Liang se casó por primera vez con la familia Shi y dio a luz a nueve hijas, pero ningún hijo. La concubina dio a luz a un hijo, Meng Pi, pero tenía una enfermedad en los pies. En las circunstancias de aquella época, ni las mujeres ni los hijos discapacitados eran herederos adecuados. En sus últimos años, el tío Liang He dio a luz a Confucio con una joven llamada Yan. Debido a que la mitad de la cabeza de Confucio era cóncava cuando nació, como una montaña de locha, y debido a que la madre de Confucio fue a la montaña Niqiu a orar y luego concibió a Confucio, la llamó Qiu con el nombre de cortesía Zhongni (Zhong significa segundo, Shu; Liang). Su hijo mayor era Mengpi, que significa primero). Cuando Confucio tenía tres años, su tío Liang murió de una enfermedad. Después de eso, la familia de Confucio era muy pobre. Por diversas razones, Confucio no logró mucho en política, pero los tres meses que gobernó el estado de Lu demostraron que Confucio era digno del título de estadista destacado. El descontento político permitió a Confucio dedicar gran parte de sus energías a la educación. Confucio sirvió una vez como comandante militar en el estado de Lu y luego viajó por todo el país con sus discípulos. Finalmente, regresó al estado de Lu y se concentró en la enseñanza. Confucio rompió el monopolio educativo y fue pionero en la educación privada. Hubo hasta 3.000 discípulos de Confucio, incluidos 72 sabios, muchos de los cuales eran funcionarios de alto rango en varios países.
Confucio tuvo una profunda influencia en las generaciones posteriores. Durante su vida, fue conocido como el "Sabio del Cielo", el "Muduo del Cielo" y el "Santo Eterno". eruditos en la sociedad de ese momento, y fue venerado como el Santo Santo (el santo entre los santos) y el maestro de todas las generaciones por las generaciones posteriores. Una vez revisó "Poemas" y "Libros", estableció "Ritos" y "Música", prologó el "Libro de los cambios" y escribió "Primavera y otoño". Los pensamientos y teorías de Confucio tuvieron un profundo impacto en las generaciones posteriores. "Las Analectas de Confucio" es una obra clásica del confucianismo, compilada por los discípulos y rediscípulos de Confucio. Es un libro que registra las palabras y los hechos de Confucio y sus discípulos.
Canción lunar del monte Emei
Li Bai
La luna otoñal de medio ciclo del monte Emei proyecta su sombra en el agua del río Pingqiang.
El arroyo claro fluye hacia las Tres Gargantas por la noche, y te extraño y bajo a Yuzhou sin verte.
Este poema fue escrito por el joven Li Bai cuando dejó Shu por primera vez. Tiene una concepción artística clara, un lenguaje sencillo y una fonología fluida.
El poema comienza con "Luna del Monte Emei" y señala que la temporada para viajar lejos es el otoño. La palabra "Otoño" se coloca al final de la oración al revés debido a la rima. El aire es fresco en otoño y la luna es particularmente brillante ("La luna de otoño brilla intensamente"). La palabra "otoño" también se utiliza para describir la belleza de la luz de la luna. Es fácil de captar, natural y maravillosa. La luna es sólo "semicircular", lo que recuerda a la gente la hermosa concepción artística de las montañas verdes que escupen la luna. En el noreste del monte Emei se encuentra el río Pingqiang, ahora río Qingyi, que se origina en el condado de Lushan, Sichuan, y desemboca en el condado de Leshan y desemboca en el río Minjiang. En la segunda oración, "sombra" se refiere a la sombra de la luna. Los dos verbos "in" y "liu" forman un predicado de enlace, lo que significa que la sombra de la luna se refleja en el río y fluye con el río. La experiencia de la vida nos dice que si miramos la sombra de la luna en el agua, no importa cómo fluya el río, la sombra de la luna no se moverá. "Cuando la luna se va, yo también voy". Sólo cuando los espectadores bajan por el río pueden ver la maravillosa escena de "sombras entrando en el agua del río". Por lo tanto, esta frase no solo describe el hermoso paisaje del río Qingjiang reflejado por la luna, sino que también resalta oscuramente los paseos en bote en la noche de otoño. La concepción artística puede calificarse de etérea y maravillosa.
Hay alguien en la segunda frase, y la persona de la tercera frase ha aparecido: sale de Qingxiyi durante la noche hacia el río Minjiang, en dirección a las Tres Gargantas. Los jóvenes que "van al campo con espadas y dejan a sus familiares y viajan lejos" no pueden evitar sentirse reacios a dejar su ciudad natal y sus amigos cuando de repente abandonan su ciudad natal. Ver la luna mientras se camina por el río es como ver a un viejo amigo. Sin embargo, la luna brillante no es una vieja amiga después de todo, así que sólo puedo "mirar la luna brillante y expresar mis sentimientos por los miles de kilómetros de luz". La última frase, "Te extraño sin verme, me voy a Yuzhou" está llena de un sinfín de emociones mientras me despido. Se puede decir que las palabras son cortas pero el amor es largo.
Monte Emei - Río Pingqiang - Qingxi - Yuzhou - Tres Gargantas, el paisaje poético se despliega gradualmente en un viaje de mil millas a lo largo del río Shujiang para los lectores. A excepción de "Emei Mountain Moon", casi no hay una descripción más específica del paisaje en el poema, excepto por la palabra "Missing the King", no hay más lirismo; Sin embargo, la imagen artística del episodio "Emei Mountain Moon" recorre todo el ámbito poético y se convierte en un catalizador del sentimiento poético. Las connotaciones que provoca son bastante ricas: la montaña y la luna acompañan a las personas a miles de kilómetros de distancia y se pueden ver todas las noches, lo que hace que la sensación de "extrañarte, extrañarte" sea aún más profunda. La luna brillante es accesible pero no accesible, y se puede mirar pero no tocar. También es un símbolo de amigos perdidos. Dondequiera que se cante la luna, expresa el sentimiento de anhelo de tener amigos a lo largo del río, lo cual es embriagador.
Originalmente, las cuartetas cortas son bastante limitadas para expresar cambios en el tiempo y el espacio, por lo que el método de escritura general no es trascender el tiempo y el espacio al mismo tiempo. Sin embargo, el lapso de tiempo y espacio expresado en esto. El poema realmente alcanza un estado de libertad. Entre los veintiocho caracteres, hay cinco nombres de lugares y doce caracteres para ***, que son los únicos que se ven en diez mil cuartetas de la dinastía Tang. "La quinta de las cuatro oraciones del nombre del lugar está incluida en él, y es una obra maestra en los tiempos antiguos y modernos, pero nunca es demasiado pesada" (dijo Wang Linzhou. La razón es la experiencia del poeta de viajar en el). El río y el sentimiento de amigos perdidos están por todas partes en el poema, y las montañas están por todas partes. La imagen artística simbólica de la luna unifica el vasto espacio y el largo tiempo. En segundo lugar, el tratamiento de los topónimos también está lleno de cambios. "Emei Mountain Moon" y "Pingqiang River Water" son nombres de lugares agregados al paisaje, que son ficticios, "Fa Qingxi", "Xiang Sanxia" y "Xia Yuzhou" son prácticos y sus posiciones en las oraciones también son diferentes; . No queda rastro de él cuando lo lees y es una maravillosa introducción a la ingeniería química.
Sobre la poesía
Zhao Yi
Un ojo debe confiar en sus propias opiniones y el jardín del arte está lleno de origen.
Nunca he visto enanos viendo una obra de teatro. Simplemente siguen las opiniones de los demás.
En este poema, el autor compara a aquellos que son irresponsables en la crítica literaria, hacen comentarios irresponsables o siguen lo que otros dicen, fortaleciendo así fuertemente las opiniones correctas de Le desde el lado opuesto: "Un ojo debe ser suficiente ." La "autoafirmación" y los críticos literarios deberían: .
Comparado con un enano
Debe tener opiniones propias y opiniones independientes
Poemas antiguos que describen la primavera
Chun Xiao (Meng Haoran)
p>
La primavera duerme sin despertar,
Escucho el canto de los pájaros por todas partes
El sonido del viento y la lluvia en la noche,
Cuántas flores han caído
Un poema antiguo que describe la primavera
Oda a los sauces (He Zhizhang)
El jaspe es tan alto como un árbol,
Diez mil cintas de seda verde cuelgan.
No sé quién corta las finas hojas,
La brisa primaveral en febrero es como unas tijeras. /p>
Un poema antiguo que describe la primavera
Lluvia nocturna de primavera (Du Fu)
La buena lluvia conoce la estación,
La primavera sucederá <. /p>
Escabullirse en la noche con el viento,
Hidrata las cosas en silencio
Salvaje Las nubes están todas oscuras,
El fuego en el. El barco del río solo brilla.
Mira el lugar rojo y húmedo al amanecer,
Las flores son pesadas y la ciudad oficial está brocada.
Una antigua. poema que describe la primavera
Pájaros cantando en el arroyo (Wang Wei)
Las flores de osmanto caen cuando la gente está inactiva,
La noche es tranquila y el cielo primaveral está claro
La salida de la luna asusta a los pájaros,
El tiempo canta en el arroyo primaveral
Un poema antiguo que describe la primavera.
Qingming (Du Mu)
Festival de Qingming Está lloviendo mucho,
Los peatones en la carretera están muriendo
Pregunte dónde está el restaurante,
El pastorcillo señala la aldea de Xinghua en la distancia.
Descripción de antiguos poemas de primavera
Las flores de durazno del templo de Dalin (Bai Juyi)
La belleza de abril en el mundo se acabó,
Las flores de durazno del templo de la montaña están comenzando a florecer
Arrepentimiento eterno No hay ningún lugar donde buscar cuando regresa la primavera,
p>
No sé a quién acudir
Poemas antiguos que describen la primavera
Finales de la primavera (Han Yu)
Hierba El árbol lo sabe. La primavera volverá pronto,
Todos los tipos de rojo y morado compiten entre sí.
Las vainas de álamos y olmos no tienen talento ni pensamiento,
solo. el cielo está lleno de nieve
Un antiguo poema que describe la primavera
A principios de la primavera, Zhang Shiba del Ministerio del Agua (Han Yu)
La luz. La lluvia en el cielo de la calle es tan húmeda como fresca.
El color de la hierba parece lejano pero no hay nada de cerca.
Lo mejor de la primavera es el año.
Es mejor que el humo y los sauces por toda la capital imperial.
Un poema antiguo que describe la primavera
Chun Xing (Wu Yuanheng)
.Los sauces están nublados y la llovizna es clara.
Las flores restantes han caído y se pueden ver todas las oropéndolas errantes.
La brisa primaveral sopla el sueño de la ciudad natal. noche,
y la deriva La brisa primaveral llega a Luocheng
Un antiguo poema que describe la primavera
Inscrito en Nanzhuang (Cui Hu) de la ciudad capital <. /p>
En esta puerta, en este día del año pasado,
El rostro humano y las flores de durazno reflejan el rojo del otro.
El rostro humano no sabe adónde ir. ,
Las flores de durazno todavía sonríen en la brisa primaveral
Un antiguo poema que describe la primavera
Cuartetos (Du Fu)
El. El río y las montañas son hermosos al atardecer,
La brisa primaveral es fragante con flores y hierba
El barro se derrite y las golondrinas vuelan,
La arena. Hace calor y los patos mandarines duermen.
Un poema antiguo que describe la primavera
Caminando solo junto al río en busca de flores (Du Fu)
La doncella de Huang Si. La casa está llena de flores,
Miles de flores. Miles de flores pesan bajo las ramas.
Las mariposas bailan todo el tiempo.
Visita el pueblo de Shanxi. de Luyou.
La granja de Mo Xiao está llena de cera y vino, y en los años buenos hay suficientes gallinas y delfines para visitar.
Las montañas y los ríos están llenos de dudas y no hay salida, y hay otro pueblo con sauces oscuros y flores brillantes.
Las flautas y tambores siguen la sociedad primaveral, y las vestimentas y vestimentas son sencillas y antiguas.
A partir de ahora, si me permiten aprovechar la luz de la luna, llamaré a la puerta por la noche con mi bastón.