Modismos que describen muchos viajes
Shān xíng hǎi xiǔ, viaja por la montaña y quédate en el mar. Se refiere al viaje difícil y peligroso. Como objeto y atributivo utilizado para viajar, etc.
Permanecer por la noche al amanecer: yè zhù xiǎo xíng, Xiao: amanecer. Pasamos la noche y nos levantamos al amanecer para iniciar nuestro viaje. Describe el arduo trabajo de viajar. Utilizado como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajes.
Pernoctar al amanecer: yè sù xiǎo xíng, Xiao: amanecer. Pasamos la noche y nos levantamos al amanecer para iniciar nuestro viaje. Describe el arduo trabajo de viajar. Utilizado como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajes.
Día y noche: zhòu yè jiān chéng, día y noche: día y noche; concurrente: doble; En el camino día y noche. Para describir viajar rápidamente. Como predicado o adverbial usado para viajes, etc.
Viaje a la montaña Shuisu: shuǐ xiǔ shān xíng, permanece en el agua por la noche y viaja por las montañas durante el día. Describe un largo viaje. Como predicado, objeto, atributivo usado para viajar.
Xiaoxingyue: xiǎo xíng yè sù, Xiao: amanecer. Levántese temprano en la mañana y salga a la carretera, luego pase la noche. Describe el arduo trabajo de viajar. Usado como predicado, objeto y atributivo para describir un largo viaje.
Estancia Nocturna en Xiaoxing: xiǎo xíng yè zhù, viajando durante el día y pernoctando. Describe el arduo trabajo de viajar. Usado como predicado, objeto y atributivo para describir un largo viaje.
Caminar de noche y esconderse de día: yè xíng zhòu fú, Fu: esconderse. Se esconde durante el día y sale por la noche. Utilizado como predicado, atributivo y objeto utilizado para viajes.
Shuāng xíng cǎo xiǔ significa caminar en la escarcha y el rocío y dormir en la hierba. Describe el trabajo duro. Como predicado y atributivo usado para viajes, etc.
Fēng sù shuǐ cān: fēng sù shuǐ cān, comida: comer. Come en el agua y duerme en el viento. Describe las dificultades de la vida viajera. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.
Viajar por el país: zhōu yuó liè guó, viajar por: ir a todos los países, viajar por todas partes. Originalmente significaba que Confucio llevó a sus estudiantes a viajar por muchos países en ese momento, con la esperanza de ser reutilizados para promover las ideas políticas confucianas. El dedo trasero recorre todo el lugar. Como predicado y objeto se refiere a viajar.
Cao Xing lù sù: cǎo xíng lù sù, caminar entre la maleza y dormir al aire libre. Describe las dificultades y las prisas de las personas que caminan largas distancias. Como predicado y atributivo; para describir las dificultades del viaje.
Ban Shi Zhen Brig: bān shī zhèn lǚ, Ban: trasladar de regreso; División, Brigada: se refiere al ejército Zhen: rectificar. Retirar las tropas y reorganizarse. Como predicado y atributivo; se refiere al descanso.
Alpinismo con vadeo: shè shuǐ dēng shān, describe las dificultades del viaje, y también describe el viaje continuo. Lo mismo que "montañismo relacionado con el mar". Usado como predicado, objeto, atributivo usado para viajar, etc.
Alpinismo relacionado con el mar: shè hǎi dēng shān, cruzar el mar y escalar montañas. Describe las dificultades del viaje y también describe el viaje continuo. También conocido como "montañismo vadeante". Usado como predicado, objeto, atributivo usado para viajar, etc.
Chongzhou: guò fǔ chōng zhōu, viajando por muchos lugares. Describe el largo viaje y el arduo trabajo del trekking. Como predicado y objeto usado para viajar.
Fēng cān lù sù, comer al viento y dormir al aire libre. Describe el arduo trabajo de viajar o trabajar en el campo. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.
dinfengmuyu: cān fēng mù yǔ, comida: comer; mu: lavar. Apaga su hambre con el viento y se lava el pelo con agua de lluvia. Describe las dificultades de los viajes o la vida salvaje. Usado como predicado y atributivo para describir las dificultades de la vida en el camino.
Fengchen Pupu: fēng chén pú pú, Fengchen: se refiere a viajar, que significa trabajo duro; Pupu: parece cansado de viajar. Describe viajar, estar ocupado y cansado. Se utiliza como atributo o adverbial para describir la fatiga de viajar.
Pu Pu Feng Chen: pú pú fēng chén, Pu Pu: aspecto cansado de viajar; Feng Chen: refiriéndose a viajar, con el significado de trabajo duro. Describe estar ocupado y cansado de viajar. Como predicado; para describir estar ocupado y cansado de viajar.
Lù sù fēng cān, dormir al aire libre y comer al viento. Describe las dificultades de la vida viajera. Usado como predicado o atributo para describir las dificultades de viajar o vivir en la naturaleza.
Fēng cān shuǐ qī significa comer en el viento y descansar en el agua. Describe las dificultades de la vida viajera. Usado como predicado, atributivo y adverbial para describir las dificultades del viaje.
Lucky Star: yī lù fú xīng, Lu: originalmente el nombre de una región administrativa en la dinastía Song, refiriéndose más tarde al camino Lucky Star: Year Star. Originalmente se refiere a un buen jefe de una región administrativa que trabaja en beneficio del pueblo. Posteriormente se utilizó como una forma educada de desear a la gente un buen viaje. Como predicado; usado para bendición.
Subir a la enredadera y sostener Ge: pān téng lǎn gě, Pan: sostener algo con la mano para subir Lan: referirse a tirarlo delante del cofre. Tira de la enredadera de kudzu hacia arriba con las manos. Describe la escalada por un camino de montaña empinado. Como objeto, atributivo y adverbial utilizado para viajar, etc.
Subir a las enredaderas y sujetar el kudzu: pān téng fù gě, trepar a las enredaderas y kudzu para avanzar. El camino es sumamente difícil. Como objeto, atributivo y adverbial utilizado para viajar, etc.
Mulu peina el viento: mù lù shū fēng, se refiere a ser ligeramente cepillado y empapado por el viento y el rocío. Como objeto y atributivo utilizado principalmente en la vida de viaje.
mù lù zhān shuāng significa "mù lù zhān shuāng", que significa "mù lù zhān shuāng". Como objeto y atributivo utilizado principalmente en la vida de viaje.
Gào chē mò mǎ: gào chē mò mǎ, para engrasar el carro y alimentar a los caballos. Se refiere a la preparación para la salida. Usado como predicado, objeto, atributivo usado para viajar, etc.
Tiáo liáng wěn fàn: tiáo liáng wěn fàn, el caballo está bien ajustado y el barco navega con firmeza. Indica un viaje seguro. Como predicado y objeto usado para viajar.
Balu Shanchuan: bá lǚ shān chuān, describe el dolor de viajar un largo camino. Ver "cruzar montañas y ríos". Como predicado y objeto se refiere a viajes de larga distancia.
Sobre montañas y mares: yú shān yuè hǎi, cruzar montañas y mares. Se refiere a un largo viaje. Usado como predicado, objeto, atributivo usado para viajar, etc.
Sombra de sombrero de látigo de seda: biān sī mào yǐng, látigo de montar y sombrero. Pedir prestado para viajar. Como objeto y atributivo; referente al viaje.
fēng wēi làng wěn significa sin viento ni olas. Una metáfora de la calma y la paz. Como predicado y atributivo usado para viajes por agua, etc.
Vístete y di: shù zhuāng jiù dào, haz las maletas y emprende el viaje.
Las multitudes son como montañas y mares. Describe una reunión de personas en gran número.
Hombros apresurados: hombros tocándose hombros, pies tocándose pies. Describe el hacinamiento.
Abarrotado: Hay muchas personas moviéndose en una multitud. Generalmente se utiliza para describir la mayor densidad de población en determinados lugares.
Los callejones están vacíos: Los callejones están vacíos, lo que significa que miles de personas acuden a un lugar determinado (para participar en una gran ceremonia o ver la emoción), lo que hace que los callejones estén vacíos y desiertos. A menudo se utiliza para describir celebraciones, eventos de bienvenida o novedades que sorprenden a los residentes.
Ajetreo y bullicio: describe gente yendo y viniendo, muy animada y abarrotada.
Levantarse las mangas para formar una nube: Describe una gran cantidad de personas, y también significa un escenario próspero.
Una corriente sin fin: describe el flujo continuo de coches, barcos, personas y caballos, etc., uno tras otro.
Hombros tocándose, pasos tocándose. Describe una gran cantidad de personas o un flujo continuo de personas.